Когда она проявила интерес к рынку рабов, это было вполне в её стиле, поэтому он не слишком удивился. Но когда начались торги, она начала выступать перед другими аристократами из-за жалости, покупая рабов по цене намного выше их стоимости.
Он подумал, что герцогиня завела себе нового любовника и увлеклась чем-то новым. Но потом, вернувшись во дворец, она дала деньги с обещанием восстановить статус человека, который однажды пытался её убить.
Обычно герцогиня Валлоа расправилась бы с сэром Итоном самым жестоким способом, чтобы вселить страх в окружающих. Но самое удивительное, что она решила принять его в свои ряды.
Герцогиня Валлоа никому не доверяет. Особенно тем, кто однажды её предал. Но нынешняя Эрина тут же доверилась Ноксусу после нескольких слов.
— Даже если она потеряла память, может ли человек измениться до такой степени? — Кардан легко откинул с её лба прядь волос. — Будто она стала другим человеком… — но он тут же убрал руку. — Глупости.
Независимо от её мотивов, нельзя обманываться причудами герцогини Валлоа. Доверять ей — это самое глупое, что можно сделать. Дать себя одурачить один раз — это случайность, дважды — грех.
— Ммм.
На следующий день я проснулась, чувствуя себя намного легче. Головная боль, которая давила на меня, как будто исчезла. Кажется, это была моя ошибка — думать, что у герцогини Валлоа железное здоровье и изнурять себя работой. Теперь я решила, что, как бы ни спешила, буду работать с перерывами.
Как только я попыталась встать, кто-то надавил на мой лоб пальцем, заставив снова лечь.
— Лежи.
Только тогда я заметила Кардана, сидящего у кровати, скрестив ноги.
Хотя его черты были словно высечены из мрамора, я невольно нахмурилась. Почему я всегда просыпаюсь здесь?
Я нащупала своё тело, пытаясь не выдать своих намерений. К счастью, одежда была на месте. Надеюсь, прошлой ночью ничего не произошло. Вряд ли он настолько низок, чтобы трогать больного человека. Хотя, стойте, вспомним, что в оригинале император был мерзавцем.
Кардан, покачивая ногой, кивнул мне.
— Разве можно так смотреть на человека, который всю ночь ухаживал за тобой?
Я не могла поверить своим ушам. Ухаживал за мной всю ночь?
— Приношу глубокие извинения за причинённые неудобства, — я вежливо извинилась, хоть и не верила его словам.
Но иного объяснения тому, что я чувствовала себя лучше, у меня не было.
— Ладно, — Кардан отмахнулся, как будто его это раздражало.
Затем он долго хмурился, прежде чем, словно это было что-то отвратительное, медленно заговорил:
— Давай.
Я инстинктивно сжала простыню.
— Что...
Кардан мельком посмотрел на меня и усмехнулся.
— Давай зачистим рынок рабов.
— А, рынок рабов!
Я расслабилась, отпустив простыню, а брови Кардана слегка дёрнулись.
— Благодарю Вас за готовность сотрудничать, Ваше Величество.
Я быстро перечислила информацию, которую узнала:
— Рынок рабов управляется неким Фаустом из Эсланда. Они похищают крестьян из окраин, таких как графство Гесбан, и продают их в рабство в другие регионы.
Я задумалась, стоит ли рассказывать о связи между Фаустом и императрицей, но решила промолчать. Если Кардан углубится в это, я лишь усложню себе жизнь. Всё-таки он император, и ему будет нелегко принять, что империя находится под влиянием императрицы.
Такого не случится, но если вдруг император решит, что ради спасения империи стоит пойти на отчаянные меры, и втянет меня в это, я окажусь в ловушке и не смогу сбежать, и тоже паду на дно.
Как раз в тот момент, когда я решила сохранить тайну вмешательства императрицы до самой могилы, Кардан разрушил все мои планы одной фразой:
— Это дело рук императрицы, — я уставилась на него с глупым выражением лица, а Кардан лишь поднял брови. — Конечно. Как иностранец без знатного покровителя мог бы провернуть такое смелое дело в другой стране?
Чёрт, какой проницательный парень. Я думала, что у него пустая голова, но, похоже, я его недооценила.
— Ха-ха, верно.
Глаза Кардана сузились.
— Ты уже знала, герцогиня.
— Это было лишь предположение, — я неловко усмехнулась и быстро сменила тему. — Хм, тогда давайте для начала оценим масштаб рынка рабов. Как они ловят крестьян, какие дворяне замешаны.
Это займёт некоторое время. До следующего месяца в столице не запланировано никаких аукционов. Если начать действовать прямо сейчас, преступники могут что-то заподозрить и сбежать. Лучше всего дождаться, пока маркиз Трэве соберёт необходимые сведения.
Я внимательно следила за реакцией Кардана.
— Когда соберём достаточно информации, Ваше Величество сможет издать официальный указ.
Кардан усмехнулся.
— Ну конечно. У герцогини всегда есть план.
Не знаю почему, но это не прозвучало как комплимент. Прежде чем я успела что-то сказать, Кардан поднялся.
— А теперь покинь мои покои.
— А, да, конечно.
Я поспешно выбралась из кровати.
— Ещё раз прошу прощения за причинённые неудобства.
Я почтительно поклонилась и, пятясь, вышла из комнаты. Когда за моей спиной закрылась дверь, я выдохнула, наконец освободившись от напряжения. Выйдя из спальни, я снова задумалась над тем, что не давало мне покоя.
«Правда, ничего не произошло?»
Нет, вряд ли он тронул бы больного человека. Хотя постойте... в оригинале император был таким.
На пути обратно в свою комнату меня вдруг охватили сомнения из-за воспоминаний о сценах из книги. В конце концов, я решила заглянуть в императорскую лечебницу. Для эффективности нужно регулярно принимать лекарства. Я кивнула про себя, уверенная, что нужно всё проверить. Однако, прибыв в лечебницу, я узнала новость, которая прозвучала как гром среди ясного неба.
— Что Вы сказали?!
— Прошу прощения, герцогиня. Я ничего не могу поделать, — лекарь, не находя себе места, вновь и вновь склонялся в извинении. — Его Величество император приказал ничего Вам не давать.
— Что это значит?! — я закричала так, словно вот-вот потеряю сознание.
— Пр-простите.
Лекарь, утирая пот со лба, снова склонился в поклоне.
— Прошу Вас, не сердитесь.
В конце концов, я схватилась за шею, почувствовав возвращающуюся головную боль, и бессильно рухнула.
— Герцогиня! Вы в порядке?
Но у меня не было сил ответить на его слова. И без того после той ночи, если я вовремя не принимала лекарства, меня охватывала такая тревога, что я не могла ни на чём сосредоточиться. Кто знает, когда это может повториться.
— Хотите, чтобы я прописал Вам другое лекарство? Лекарства от давления?
Я махнула рукой, отгоняя всё ещё кружащегося вокруг меня лекаря, и, пошатываясь, вышла из лечебницы. Я не могла позволить своей жизни скатиться в пропасть, не успев даже начать процветать на Восточном континенте.
Тянуть больше было нельзя. Я должна как можно скорее вернуть леди Трэве в императорский дворец.
Дело продвигалось гладко. После завершения интенсивной тренировки, во время которой она проводила 24 часа в сутки с учителем этикета, леди Трэве превратилась в ещё более совершенную и утончённую даму.
Мы подобрали ночную сорочку, сочетающуюся с её темно-каштановыми волосами и зелёными глазами, скромную, но с лёгким намёком на интимность. С утра до вечера служанки ухаживали за леди, полировали каждую прядь волос и каждую частичку её тела, придавая ей нежный аромат.
— Совершенно. Просто совершенно, — сказала я, утирая слёзы умиления.
— Как думаете, понравлюсь ли я Его Величеству? — леди Трэве, сложив руки вместе, взглянула на меня блестящими глазами.
Благодаря тренировке её голос стал звучать как пение соловья.
— Конечно, понравитесь! В Вашем нынешнем облике любой мужчина будет очарован, — я провела рукой по груди, чувствуя, как переполняет гордость. — Даже я, будучи женщиной, не могу устоять перед Вами.
Девушка застенчиво улыбнулась.
— Спасибо, герцогиня, за все Ваши усилия ради меня.
Я почувствовала лёгкие угрызения совести.
Меня смущало, что леди Трэве так благодарила меня, ведь всё это делалось ради моих собственных интересов. Она взглянула на меня искоса.
— Вы, должно быть, тоже питаете тайные чувства к Его Величеству, находясь рядом с ним.
— Что? — я переспросила, не веря своим ушам.
— Всё в порядке. Я понимаю Вас, потому что нахожусь в такой же ситуации, — леди Трэве утешила меня своим мягким голосом, доведённым до совершенства на уроках этикета. — Я знаю, каково это — любить Его Величество издалека. Поэтому я так благодарна Вам за Вашу искреннюю поддержку.
— Ч-что Вы такое говорите…!
Все мои угрызения совести тут же исчезли. Девушка так легко высказывала такие безумные мысли. Вскоре она крепко схватила меня за руку.
— Если я смогу Вам чем-то помочь, пожалуйста, дайте знать. Я обязательно отплачу Вам за помощь.
— Х-хорошо.
Было бесполезно продолжать спорить. Я закончила последние приготовления и проводила её до императорских покоев.
Даже вернувшись в кабинет, я не могла сидеть на месте. Постоянно ходя туда-сюда по кабинету, я заметила, что Ноксус смотрит на меня с тревогой.
— У Вас проблемы?
Я покачала головой.
— Нет. Просто беспокоюсь о леди Трэве.
— Не стоит беспокоиться.
Хотя утешение Ноксуса было приятно, честно говоря, оно не доходило до меня.
— Так не пойдёт. Завтра же отправляйся на рынок в столицу и купи одно лекарство.
Просто сидеть сложа руки было слишком тревожно.
— Лекарство?
— Да.
Зрачки Ноксуса заметно задрожали, видимо, он представил себе всякие нелегальные препараты.
— Это обычное лекарство, так что не беспокойся.
Я сунула ему в руку маленькую записку.
— Просто закажи то, что там написано. Качество не имеет значения, просто купи его.
— Какое же это лекарство, раз ты так беспокоишься?
От звука голоса у двери у меня по спине пробежал холодок, и я непроизвольно замолчала. Как и следовало ожидать, у двери стоял Кардан.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления