С приходом нового короля торговля с Курканом практически прекратилась.
— Но курканам будет интересен хороший товар, — уверенно сказал Бахман. Судя по тону, он был убеждён, что его товар исключительный. При этом в его поведении не было ни тени тревоги — возможно, к работорговле он не имел отношения. Это пробудило в Лии любопытство.
— На что вы собираетесь обменивать товар?
— На курканский пурпурный шёлк. На материке он ценится дороже золота. Ни один краситель не даёт такого насыщенного оттенка. И качество — непревзойдённое.
Лия невольно вспомнила все платья из пурпурного шёлка в своём гардеробе. Ишакан дарил ей их без счёта — ткани, идеально подчёркивающие её фиолетовые глаза. Вероятно, в её шкафу было больше драгоценного курканского шёлка, чем во всём остальном материке вместе взятом.
— На это мы и рассчитываем. Во многом из-за королевы Эстии…
Лия вздрогнула от неожиданности, но ничем не выдала этого.
— …она часто носит одежду из курканского шёлка, и теперь это стало модой по всему материку. Достать его невероятно сложно.
— Вот как…
— Многие хотят выглядеть как королева. Эти фиолетовые глаза, понимаете… — продолжил Бахман.
Лия знала, что шёлк популярен, но не думала, что именно он стал основой целого торгового предприятия в пустыне. Ей пришлось сдержаться, чтобы не покраснеть.
— И что ещё вы привезли для обмена?
— То, что заинтересует короля Куркана, — с гордостью ответил Бахман.
В этот момент налетел новый порыв ветра, подняв тучу песка. Все поспешно прикрыли лица.
Зрение Лии затуманилось, но сквозь песчаную завесу она различила силуэт мужчины, спокойно приближающегося к ним. Лицо его было закрыто тканью, но фигура была безошибочно узнаваема.
— Иша! — позвала она.
Его имя было известно по всему материку, поэтому в путешествии она называла его сокращённо. Каждый раз это вызывало у него довольную улыбку.
Он быстро подошёл и, не обращая внимания на присутствующих, поцеловал её в губы. Лия широко распахнула глаза. Мужчины из каравана наблюдали за ними, но Иша это совершенно не смущало.
— Скучала по мужу? — спросил он.
Можно было подумать, что его не было неделю, но прошло всего несколько часов. И всё же Лия кивнула.
— Папа!
Леша вцепился в одежду отца и сердито посмотрел на Бахмана и Хутана, будто обвиняя их в том, что они докучали его матери. Они ничего дурного не сделали, но за время путешествия слишком многие пытались привлечь её внимание, и Леша стал чересчур бдительным.
Ишакан погладил сына по голове и перевёл взгляд на двух мужчин.
Хутан был высоким, но рядом с Ишаканом выглядел значительно меньше. Было заметно, что он не привык смотреть на кого-то снизу вверх — это делало его неловким.
— Куркан…? — пробормотал Бахман.
— Я похож на куркана? — невозмутимо спросил Ишакан, обнимая Лию за талию.
— Нет, нет. Просто у вас… впечатляющее телосложение, — поспешил оправдаться Бахман. Похоже, он опасался обидеть его таким предположением. — Мой сын тоже не маленький человек.
— Ах, — Ишакан лениво скользнул взглядом по Хутану и усмехнулся. — Да, довольно крупный. Для человека.
Бахман замялся, не понимая, как воспринимать эти слова, а Ишакан тихо рассмеялся.
— Итак, какое дело у вас к моей жене?
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления