Лия наматывала круги, пребывая в отчаянии из-за отсутствия хоть какого-нибудь прогресса. Поиски выживших были приостановлены в связи с начавшимся ливнем, который, по всей видимости, не собирался прекращаться. Каждый раз, когда девушка пыталась заняться поисками, раздражённый Иен тут же её останавливал.
Она совсем не хотела есть… Казалось, что проклятия, стоны больных, мерзкий запах грязи вперемешку с дождевой водой и антисептическими препаратами наполнили желудок.
— Раз Вы постоянно злитесь из-за моего неугасаемого желания найти жениха, следовало просто оставить меня связанной в закрытой комнате, – усмехнувшись, дерзнула Лия.
Мужчина сжал челюсть, не сводя взгляд со спасателей.
— Поверь мне, я хотел запереть тебя в имении. И сделал бы это, если бы ты не попыталась выпрыгнуть из окна.
— Люди не умирают так легко, Иен. К тому же я умею лазать по деревьям.
— Я не потерплю даже малюсенькой царапины на твоём теле.
Ожидание длилось вечность. Камелия вымещала весь гнев на принце, а он в ответ своим упрямством лишал её дара речи. Девушка прикусила губу, чтобы сдержать выступающие слёзы.
Дождь всё не заканчивался, поднимая в воздух новый слой влажной грязи и полностью заполняя яму, вырытую рабочими. Такими темпами всё вернётся в изначальное состояние, и никому не удастся обеспечить доступ к шахтам. Миледи попыталась сделать несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться.
— Как Вы думаете, это было естественное явление? – спросила она почти шёпотом, глядя на качающиеся от ветра кроны деревьев.
— Обвалы в районе работ шахтёров – обычное дело, независимо от того, вызвали их природные катаклизмы или взрывы. Именно поэтому бизнес в данной сфере очень рискованный, но очень прибыльный, если удача окажется на стороне человека.
— Я понимаю, – ответила Камелия, её личико вновь приобрело печальный вид. – Хочу сказать… По словам присутствующих, второй по счёту взрыв прогремел сразу после того, как герцог с приближёнными спасли очередную партию выживших. Но почему тогда Клод оказался один на месте взрыва?
— Скорее всего, чтобы проверить, не упустили ли они кого-нибудь... В конце концов, он ещё тот перфекционист, потому и возложил на себя весь груз ответственности за произошедшее.
— Не ожидала услышать от Вас столь щедрой похвалы.
— Я не растрачивался бы на такие слащавые вещи, не будь он в крайне трудной ситуации. Помимо этого, даже по глазам, Камелия, можно сделать вывод, что переживания высосали большую часть твоих жизненных сил.
— Иен! – рассердилась дама. И хотя на сердце стало легче благодаря обнадёживающим словам и насмешкам наследного принца, нынешняя обстановка требовала непосредственного вмешательства. Если небо будет таким же затянутым грозовыми облаками, как сейчас, жизнь господина Клода действительно окажется под угрозой. Лия скрестила руки и закрыла глаза в попытках донести свои отчаянные молитвы до небес.
“Пожалуйста, пожалуйста, позвольте лорду Ихар выбраться из шахты. Пусть мой возлюбленный будет в безопасности. Я бы сделала всё и отказалась бы от всего на свете, если бы это помогло его спасти.”
— Лорд Сергио, леди Камелия, – За их спинами появился Карузо с зонтиком.
— Карузо! – вскрикнула девушка и, отдёрнув руку Иена, бросилась к молодому человеку. Мужчина инстинктивно выполнил пару шагов назад, держа зонтик в том же положении.
— Вы меня напугали. Надеюсь, Вы хорошо себя чувствуете?
— Поиски не продвинулись ни на дюйм с начала резкого ухудшения погоды. Пожалуйста, скажите мне, что происходит, – Лия, неожиданно для самой себя, яростно ухватилась за его запястье, не замечая ни того, что вышла за пределы тента, ни своей уже промокшей, практически насквозь, одежды.
— Где сэр Арнольд? – спросил Карузо и начал оглядываться, пытаясь укрыться от настойчивых вопросов. – Вы не встречались с ним?
— О ком Вы говорите?
— Эксперт по взрывчатым веществам, специалист в области химии, к тому же замечательный врач. Ох! Должно быть, прямо сейчас он лечит раненых в соседних палатках. – Юноша жестом приказал слугам найти и привести доктора. Однако все разбежались в разные стороны, потому как просьба Карузо их весьма озадачила. В итоге каждый имитировал поиск важной персоны.
— Его нигде нет, сэр.
— Не смешите. Мужчина лет сорока, всегда в очках и явно хромает. У него каштановые волосы, и он довольно высокого роста. Разве этих данных недостаточно?
— Мы помним, как он выглядит, милорд, но его правда нигде нет. Говорят, он отсутствует уже как час.
— Тогда найдите его помощницу. Вы ведь знаете, как выглядит она, верно? Опирайтесь на рыжие волосы. Если исключить из списка возможных вариантов женщин, работающих в этом месте, сможете найти её за короткий срок. Так что поторопитесь!
— Да, сэр.
Карузо повёл Лию обратно в палатку. Она упиралась, но, в конце концов, поспешила за коллегой в момент, когда Иен вновь попытался схватить её за руки и крепко обнять.
— Расскажите мне ещё раз об этих двоих, – потребовала миледи, рассматривая находящуюся перед ней план подземных коридоров. Это был схематически разграниченный на тысячи деталей плотный лист бумаги немалых размеров, висевший на стене палатки. Мужчина, в чьём прищуре пылали гнев и недоумение, не знал, как тактично ответить на столь грубое поведение Камелии, однако девушке не было до этого никакого дела.
“Если красными крестиками отмечены точки заложения взрывчатки, тогда для чего нужны зелёные метки?”
— Доктор, говоришь? В очках и прихрамывающий?
— Да, он гайорский иммигрант, – кивнул Карузо. – Работал врачом в трущобах на юге. Сэр Арнольд – хороший человек и опытный эксперт в данной области. Он рассказал мне, как повредил ногу в результате предыдущего несчастного случая при сносе здания, требующего реконструкции.
— А его помощник?
Всё это время Лия внимательно изучала диаграмму, что висела сбоку от карты.
“Здесь, определённо, что-то не так…”
— Не уверен насчёт неё. Я лишь помню, что эта женщина рыжеволосая.
— А её имя?
— Нам оно не известно, – немного робко произнёс молодой человек, его голос становился тише с каждым предложением. – У Вас есть кто-то на примете?
Вместо того, чтобы объяснить собеседнику свои предположения и мысли, Камелия ограничилась обыкновенным молчанием, расхаживая то взад, то вперёд и рассматривая остальные чертежи.
Миледи не особо разбиралась в аспектах взрывчатых веществ, тем не менее её нельзя было назвать неосведомлённой в химии как науке, чтобы не понимать, какие реакции вызвали взрыв. Однако человек, составивший чертежи, что висели перед Лией, определённо очень умён и способен.
— Где именно завалило Клода? Где это место? – спросила Лия, указывая на территорию, где произошла череда обрушений, дрожащими руками. Сердце билось, как бешеное.
Карузо подошёл и встал рядом.
— Перед стволом(1), номер четыре. Это примерно в ста двадцати метрах от входа в шахту.
— Четыре? Так… Здесь! Красно-зелёная метка. На плане, который я только что изучала, в центре тоже стоял зелёный знак, – она перевела взгляд на недавно просмотренные схемы.
— Не могу сказать наверняка, но это похоже на заранее подготовленный план. Почему тут обозначили зелёной меткой? Что-то не так… Я думаю… В отличие от других видов взрывчатки, именно эта оснащена каким-то дополнительным элементом. Я не эксперт в данной области, поэтому не имею права утверждать, что это такое, но похоже, что оно каким-то образом задерживает момент вспышки и последующего подрыва пород… – Лицо Карузо мгновенно переменилось, и он в ярости смял бумагу. – То есть, Вы имеете в виду…
— Да. Это преднамеренное нападение. – Лия постаралась перевести дыхание. Сейчас труднее всего оказалось держать себя в руках, потому как волна злости, отчаяния и ещё большего страха за жизнь любимого обрушилась на хрупкую девушку со всей силой. Она решила повторно осмотреть планировку шахты. Ствол номер четыре находился ближе к концу подземного хода, опоры которого ремонтировались прямо перед недавней катастрофой.
“Возможно, он не полностью развалился. Наверное...”
— Что находится здесь?
— Полагаю, обширные лесные территории.
Лия кивнула, сняла карту со стены и свернула её, а затем, поспешно выбежав из палатки, направилась туда, где всё ещё мог без сознания лежать Клод. Ей было всё равно – ни шторм, ни усталость не могли помешать будущей леди Ихар мчаться к своей цели.
— Камелия! – Иен с трудом успел схватить девушку за руку, прежде чем она убежала за пределы развернувшегося лагеря. Из-за сильного дождя было невероятно сложно увидеть даже располагающиеся рядом сооружения. Плотный туман заполонил абсолютно всё пространство.
Серые глаза принца искрились несгораемой яростью. Девушка вырвала своё запястье из лап мужчины, не менее рассерженная.
— Мы копаем возле входа в четвёртый сектор, но там нет его следов! Перед тем, как началась буря, там был туннель. Я уверена, что Клод будет продвигаться к его концу, чтобы мы смогли его обнаружить, пока ствол окончательно не разрушился!
— И? Что ты собираешься делать, убежав туда одна?
— Я хочу убедиться в правильности гипотезы. Я хочу понять, есть ли проход, ведущий в лес, наружу! Я хочу найти его! И если найду путь в шахты, то буду действовать любой ценой! – яростно закричала Камелия. – Не смейте думать, что я не могу ничего сделать, потому что я жалкая женщина. Прошу Вас, не останавливайте меня! Лучше поищите доктора Арнольда во время моего отсутствия. И кажется, я знаю, кто этот человек… Так Вы поможете мне?
— Ты не попросишь меня защитить тебя даже в момент смерти, не так ли? — с сожалением в голосе спросил Иен.
— Я постою за себя сама, господин. Вам не стоит беспокоиться о сущем пустяке! В случае, когда мне вдруг понадобится помощь, я не стану упрямиться, обещаю.
Герцог Сергио уставился на затянутое густыми и тяжёлыми тучами небо, проведя рукой по лицу. Он сделал шаг назад и, достав из-за пояса небольшой кинжал, вручил девушке.
— Возьми его, на всякий случай. И… подожди минутку. Давай, я позову сопровождающего для тебя?
— Тогда сообщите ему, чтобы подмога следовала за мной. Я пойду этой дорогой, – она развернулась и помчалась в лес, не оглядываясь. Ругательства мужчины заглушались раскатами грома и шумом ливня. Видимо, небеса не давали времени на колебания.
“Скорее всего, повсюду пролегают небольшие норы средних длин и размеров, вырытые животными за прошедшую зиму и сохранившиеся до сих пор целыми. Туннели теперь гораздо проще будет искать, не говоря уже и о том, что дождь изменился в наклоне… Значит, природный катаклизм поспособствует процессу раскопок, а не станет ему помехой. Это просто чудесно!”
Она раскрыла свёрток и пробежалась по опорным точкам, осторожно ступая вдоль склона, прилегающего к шахтам. Вдруг она почувствовала, как ступни утопают в грязи, и тут же попятилась назад. Дыхание перехватило…
Горы вырытой земли виднелись вдали сквозь туман. Миледи повернулась, разглядывая зияющую под ногами дыру. Яма отличалась огромными объёмом и глубиной, словно громадное животное вырыло себе путь к солнцу, которое так и не выглянуло из-за туч.
***
Клод циклично сжимал ладони в кулаки и, не торопясь, разжимал их. Силы возвращались к нему. Сейчас он мог бы заставить Мэрилин рассказать обо всём, воспользовавшись её добротой к нему, однако процент риска всё ещё превышал средний уровень.
— Ты... был моим женихом, – внезапно заговорила девушка, глядя в пространство перед собой. – Теперь, конечно, нет. Ты отдал свою руку кому-то другому.
Лорд пристально посмотрел на женщину, чьи мысли отразились на лице шлейфом грусти. Он постарался изобразить растерянный вид.
— И почему же я это сделал? – воскликнул герцог Ихар, якобы пребывая в замешательстве.
— Потому что... мой отец... отравил твоего. А ты, в свою очередь, приговорил моего к казни.
Глаза Клода разгорелись от гнева из-за выплывшего воспоминания. Он прислонился затылком к дереву, стоявшего позади него, продолжая незаметно разминать пальцы и суставы, обездвиженные вследствие длительного нахождения в холодной земле.
— Тогда… Почему ты здесь? Почему ты помогаешь мне?
— Я… собираюсь убить тебя. Если я не смогу, это сделает мой напарник. Я просто хотела, чтобы ты знал, что я всё ещё доверяю своему отцу. Он невиновен. И… я надеялась рассказать о своей искренней любви к тебе, – Мэрилин замолчала, приподнимаясь. Она повернулась к мужчине лицом, сжимая складной нож. Девушка дрожала, как осиновый лист, опускаясь на колени с лицом бледным, как смерть. – Если я убью тебя, меня незамедлительно казнят.
Клод бесстрастно смотрел на леди Шелби.
— Так ты должна меня прикончить?
— Если бы доктор Карл был здесь, он бы не колебался. Он спланировал всё это только для того, чтобы отомстить за дорогого ему человека, – пока Мэрилин говорила, слёзы прокладывали узкие тропы по нежной бледноватой коже. – Я, как и месье Карл, здесь ради мести. Я всё потеряла из-за тебя, Клод Дель Ихар.
Герцог понимал, что эти эмоции и чувства настоящие. Мэрилин Шелби пыталась отменить или, хотя бы, отсрочить исполнение приговора своего отца любыми доступными ей средствами, вплоть до того, что обвинила Камелию Бейл в сексуальном насилии. И только когда мать его возлюбленной также обвинили в измене, ей впервые удалось добиться аудиенции у императора.
У Лии была бы совершенно другая жизнь, если бы она родилась парнем.
— Пожалуйста, прости меня. Я пойду следом за тобой. – Леди опустила голову и вонзила нож мужчине в грудь. Удар получился настолько медленным, что раненный серьёзно засомневался, действительно ли она хотела его убить. Вздохнув, он поднял руку, чтобы оттолкнуть её.
— Клод?!
“Что? Как?”
Он был спокоен на вид, но, когда услышал доносящиеся издалека звуки, ошеломлённый от происходящего, поднял голову в их сторону их источника.
“Это голос Камелии… Но я не могу расслышать слов…”
— Стой! – прокричала нападавшая, пытаясь ухватиться за оружие, которое уронила от неожиданности на землю мгновение назад. Из-за деревьев показалась рассерженная Лия. Рыжеволосая девушка поднялась, направив ножик на соперницу. – Не приближайся!
— Леди Шелби?
— Стоять! Я сказала, стой!
— Хорошо. Я останусь здесь. Пожалуйста, успокойтесь.
— Не смей двинуться с места! Стой там! Или... Или я убью его!
Камелия поспешно отступила назад, пытаясь сохранять былую уверенность и непоколебимость, как вдруг злоумышленница направила нож на Клода.
— Нет, прошу Вас!
Мэрилин истерически расхохоталась.
— Ты такая жестокая, Камелия Бейл. Ты превратила мою жизнь в сплошное мучение. Даже сейчас в твоих глазах я выгляжу мерзавкой, покушающейся на важную особу Кайена: на жизнь самого великого герцога.
Мужчина моргнул несколько раз. Перед ним стояла настоящая Лия. Это не сон и не иллюзия.
Возлюбленная лорда аккуратно опустилась на землю с выраженным облегчением.
— Вы спасли сэра Ихар, леди Шелби? Слава Богу. Слава Богу… – Тяжело дыша, девушка огляделась вокруг. Не трудно было догадаться, что она плакала, даже при условии, что Клод не видел её безупречного личика. Капли воды отскакивали от худеньких плеч леди и, испаряясь, поднимались в небо.
“У Лии затруднённое дыхание, должно быть, она проделала тяжёлый путь, чтобы отыскать меня.”
Сердце мужчины разрывалось то ли от любви, то ли от боли… Ему было всё равно.
— Камелия, – пробормотал он. Затем потянулся к руке сумасшедшей.
Мэрилин вскрикнула, в очередной раз уронив нож. Казалось, что её запястье вот-вот будет сломано под натиском мускулистых рук.
— Жизнь за жизнь. Я оставлю тебя в живых, – холодно, едва слышно, прошептал Клод, тот самый великий герцог, встретившись взглядом с Мэрилин Шелби. – Но при одном условии – никогда больше не попадайся мне на глаза и отрекись от роли соучастницы своего несмышлёного доктора.
__________________________________________
1. п/п.: Вентиляционный ствол, предназначенный, в основном, для выдачи и подачи воздуха, т.е. для проветривания подземных ходов.
п/р.: Ствол - вертикальная горная выработка предназначенная для перемещения между горизонтами(этажами) шахты грузов и людей; помимо транспортной функции может выполнять ресурсную - подачу-вывод воздуха, электроэнергии и пр.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления