Фейерверки украшали ночное небо, а толпа ликовала как внутри, так и снаружи дворца.
Это было завораживающее зрелище, но Мэрилин заметила, что ужасно отвлеклась. Хоть Клод и припозднился, он сопровождал её с достоинством и нежностью, которых она никогда раньше за ним не замечала. Он выглядел таким счастливым, что она почти забыла об ужасном зрелище в библиотеке.
Однако он исчез. Вновь.
Мэрилин огляделась вокруг, раздражение и стресс охватили тело. До такого состояния её доводило несвойственное молодому герцогу поведение. Он всегда соблюдал манеры, и то, как он отвергал её ухаживания, только делало его привлекательнее в глазах леди Шелби – ведь Клод происходил из семьи Ихар. Его нрав только лишний раз доказывал, что он достоин унаследовать титул великого герцога. Но в последнее время она чувствовала, что он превращается в кого-то совершенно другого.
“Я ошиблась? Он сторонится, потому что место в его сердце уже занял кто-то другой?”
Мэрилин покачала головой, словно это помогло бы ей стереть из памяти то, что произошло в библиотеке. Она знала, что любовницы – неизбежное зло среди аристократии. Это было, несомненно, бесстыдно, но это также свидетельствовало о богатстве и обаянии дворян.
Мэрилин точно знала, что не стоит ожидать от Клода целомудрия или верности до того, как они поженятся. Молодой герцог был привлекательным мужчиной, и она знала, что любая женщина может переступить через себя, чтобы оказаться в его объятиях. Ей было всё равно, с кем он будет спать потом. Главное, чтобы сердце Клода принадлежало ей до тех пор, пока она не получит титул герцогини. Мэрилин убедила себя, что это необходимая жертва для пленения недосягаемого мужчины.
“Но если он уже отдал своё сердце другой женщине...”
— Я хотела бы посетить великого герцога вместе с родителями, – сказала Мэрилин сопровождающему герцога и герцогини. Герцогиня, не облачённая, как то было обычно, в роскошное платье, прибыла рано утром с севера с серьёзным выражением лица. Обеспокоенный состоянием своей сестры, император настоял на том, чтобы она осталась во дворце. Вскоре аристократы выстроились в очередь к герцогской чете, чтобы получить приглашения, и Дом Шелби не стал исключением.
— Я дам им знать, миледи.
— Вы случайно не знаете где господин Клод?
— Боюсь, он предпочитает передвигаться в одиночку. Приношу свои извинения, миледи, – слуга поклонился и начал собирать на поднос различные фрукты, десерты и мясо.
Мэрилин прищурила глаза, считая, что слуга пользуется моментом, пока все остальные отвлеклись на фейерверк, чтобы украсть еду для семьи.
“Бессовестные люди повсюду.”
Чувствуя себя подавленной, Мэрилин разыскала Росину, но когда увидела принцессу, сидящую между женихом и братом и выглядевшую по-настоящему счастливой, позеленела от зависти.
— Миледи, не окажете ли Вы мне честь потанцевать? – спросил её джентльмен, протягивая руку.
Поняв, что это сын простого графа, она молча отвернулась. Юноша же покраснел от смущения и быстро удалился.
Прогремел ещё один фейерверк, окрашивая ночное небо в яркие цвета, но Мэрилин смотрела только на слугу, убегавшего с подносом еды. Словно одержимая, она последовала за ним.
***
Заметив Клода, стоящего перед дверью, Оуэн ускорил шаг.
— Ещё и столовое серебро? – Удивился Клод, забирая поднос с едой.
— Сегодня очень важный день. Я скоро принесу напитки.
— Спасибо, Оуэн.
— Милорд, – прошептал он после небольшой паузы. – Леди Мэрилин искала Вас. Возможно, следует спуститься на празднование.
Оуэн не знал, с кем Клод проводит время; он только предположил, что это была женщина, раз молодой герцог приказал ему принести еды на двоих, но в основном сладостей.
— Фейерверки здесь красивее. Пожалуйста, сообщи ей, что я скоро вернусь, но также предупреди, чтобы не ждала меня.
— Да, милорд.
— И ещё, никакого вина. Сок или компот подойдут.
— Сию минуту, милорд.
Клод открыл дверь и увидел, что Камелиус прижался лицом к окну.
— Хочешь кушать? – спросил он, не в силах сдержать улыбку при виде того, как Камелиус радовался фейерверкам.
— Вы принесли еду?
— Это сделал Оуэн.
Лия подошла к столу и взяла вилку, голод явно перевесил любопытство. Волна «голода» накрывала Клода, когда он наблюдал за тем, как Камелиус ест, не обращая внимания на испачканные соусом губы, но в то же время мужчина чувствовал себя сытым, просто видя его таким довольным.
— Шеф-повар во дворце намного лучше, чем дома! – заметила Камелия.
— Нет, просто ваш шеф-повар ужасно готовит.
— Но его тушёное мясо и оливковый хлеб божественны.
“Как странно.”
Вместо неприязни, которую он испытывал ранее, Клод теперь чувствовал восторг каждый раз, когда встречался взглядом с этими невинными глазами.
— Подожди здесь. Я принесу что-нибудь выпить, – произнёс он, отрывая взгляд от губ Камелиуса.
Подумав, что Оуэн может ждать, не в силах постучать, Клод вышел в коридор и обнаружил, что тот пуст. Осознав, что прошло всего три минуты, он рассмеялся про себя, спускаясь вниз.
“Камелиус не выглядит больным... Какой бы ни была причина, он определённо сделал что-то, что разозлило леди Бейл.”
Клод случайно увидел, как ранее этим утром маркиза выходила из особняка Лиуса. А через несколько часов Камелиус отправился в библиотеку, притворяясь больным.
“После выздоровления Киерана она считает его помехой? Даже несмотря на то, что именно она использовала его в качестве замены?”
Маркиз и маркиза стояли рядом с Кираном и Росиной, разговаривая с императором. Леди Бейл едва сдерживала радость, но на лице маркиза отражалось множество эмоций. Клод встретился с ним взглядом и кивнул. Он также заметил неподалёку Иена, стоящего с натянутой улыбкой.
Три дня этой церемонии определённо обещали быть интересными.
— Лорд Клод, – обратилась служанка Мэрилин, пока мужчина брал несколько бутылок сока. – Вот вы где. Миледи повсюду искала Вас.
— Где она?
— Леди вон... Ой, куда она подевалась? – служанка заволновалась, когда поняла, что Мэрилин уже нет рядом с принцессой.
— Как жаль, – сухо прокомментировал Клод, уходя с прихваченным апельсином. Он помахал бутылками в руке, чтобы Оуэн заметил, и вернулся внутрь.
— Где Лиус? – небрежно спросил Иен, подстраиваясь под темп Клода. Он как будто знал, что Камелиус был с молодым герцогом.
— Почему Вы здесь, а не с Его Величеством? – ответил Клод с ухмылкой.
— Разговоры о политике меня утомили, – сказал Иен. – Я владею половиной Нейтральной территории с залежами алмазов. Он предложил мне мирный договор, но я сказал, что подумаю об этом, так как это не совсем та сделка, которую я хотел. У императора Кайена, безусловно, толстая кожа.
Клод отмахнулся от скрытого оскорбления принца и прошёл мимо него, направляясь наверх.
Иен ухмыльнулся и последовал за ним.
Клод поднялся на верхний этаж и увидел, что дверь, которую он захлопнул, приоткрыта. Затем из щели донёсся резкий женский голос.
— Мэрилин Шелби?
***
Закусив губу, Мэрилин бросилась к Лии, которая в панике отступила.
— Миледи, что на Вас нашло? – спросила Лия.
— В библиотеке был ты? – не переставала давить Мэрилин.
— В библиотеке? Я оставался здесь всё это время, так как плохо себя чувствовал.
— Ложь.
— Леди Мэрилин, не знаю, что Вас расстроило, но не стоит так поступать.
— И почему же?
— Я...
Лии некуда было бежать. Она выпрямилась, встретившись с угрожающим взглядом. Мэрилин схватила Лию за воротник и притянула к себе, оторвав при этом верхние пуговицы и обнажив бретели нижнего белья Камелии.
Потрясённая, она отпрянула от леди Шелби:
— Что Вы делаете?!
— Я знала, что что-то не так с тех пор, как ты приехал в столицу.
— Не понимаю, о чём Вы, леди Мэрилин. Успокойтесь.
— Успокоиться?! Как ты мог быть таким жестоким? Тогда давай, докажи мне.
— Что?
— Докажи, что я не права! Покажи мне, что я ошиблась! – закричала Мэрилин, снова хватая Лию за рубашку; она выглядела как дикое животное, движимое инстинктом.
Лия схватила цепкие руки девушки и изо всех сил оттолкнула, опасаясь разоблачения. Мэрилин споткнулась и упала на маленькую кровать. Камелия же забралась сверху и прижала обе руки леди Шелби.
Она годами плавала, бегала, каталась на лошадях и тренировалась с мечами. Возможно, Лия не смогла бы победить мужчину, но обычная женщина не была для неё проблемой.
Мэрилин смотрела дрожащими глазами, удивлённая силой.
— Я не знаю, что вызвало недопонимание, – начала Лия, – но, уверяю, Вы ошибаетесь. Обещаю, что Ваши опасения никогда не оправдаются.
Увидев, что глаза леди внезапно наполнились слезами, Лия ослабила хватку, и в этот момент Мэрилин сильно ударила её.
— Как грубо с Вашей стороны так обращаться с дамой, господин.
Лия отстранилась, прижав руку к горящей щеке. Мэрилин тоже села, выглядя спокойнее, чем несколько минут назад. Камелия продолжила отдаляться, пока не оказалась возле окна.
— Прошу прощения, миледи.
— Это нечестно, сэр Камелиус, – зловеще пробормотала Мэрилин, глядя на грудь Лии. Костяшки пальцев побелели от того, как сильно она сжимала ворот разорванной рубашки.
— Не посягай на то, чем не можешь обладать… Это – абсурд, – выплюнула Мэрилин, потирая ноющие запястья. Она повернулась, чтобы уйти, когда встретилась глазами с Клодом, стоящим за дверью.
— Лорд Клод, – Мэрилин присела в реверансе, несмотря на потрясение. – Я искала Вас и оказалась здесь. Удивлены?
Клод протянул руку, когда Мэрилин с дрожью подошла к нему.
— Покраснели, – сказал он, глядя на запястья. Его эмоции нельзя было прочитать.
— Ничего, – ответила она, убирая и пряча за спину руку.
— Нет, Вы ранены. Виновного нужно наказать.
Взгляд Клода остановился на Лии, стоявшей у окна.
— Как смеешь причинять боль тому, кто принадлежит мне? Ты дорого заплатишь за это.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления