Глава 93

Онлайн чтение книги В поисках Камелии Please Be Patient, Grand Duke
Глава 93

Жасмин взяла из стопки письмо, лежащее сверху, но тут дверь резко отворилась. Клод вошёл, сурово глядя на женщину. Волосы герцога были слегка влажными, будто он только что умыл лицо. Сын остановился перед ней, взирая на открытый ящик.

— Что это, Клод?

Ничего не ответив, мужчина явно недовольно задвинул ящик.

— Они не Ваши, мама.

— Забавно, они не кажутся и твоими.

— Я собирался сжечь их или вернуть законному владельцу.

Её сын был печально известен своим бесцеремонным, но добродушным характером. Но сейчас он высказался слишком резко, возводя стену, чтобы избежать того, куда вёл этот разговор. Жасмин спокойно встретила его взгляд, изящно поднимаясь из-за стола.

— Знаешь, то, что меня больше всего волновало, это была не война. И не страна, перевернувшаяся с ног на голову, бог знает почему. Это была моя семья и её дела. Не знаю, что происходит между вами двумя, но не причиняй боль леди Камелии. Эта боль вернётся к тебе в десятикратном размере.

— Я отлично об этом знаю, поэтому предпочёл бы, чтобы Вы перестали меня учить, – холодно ответил Клод, проходя мимо матери, чтобы сесть в кресло. Он начал пролистывать бумаги на столе, демонстрируя, что не намерен продолжать диалог. Жасмин посмотрела на его упрямую голову, внутренне вздохнув.

“Как и Максимиллиан. Эти упрямство и собственничество однажды погубят и его.”

— Пока я закрою на это глаза. Но тебе лучше позаботиться об этом до свадьбы. Мне же необходимо проследить за последними штрихами, прежде чем прибудут наши гости.

Жасмин вышла из комнаты. Клод бросил перо и протянул руку, чтобы вновь открыть ящик с письмами. Его мать была права. Раскрыть правду, скрытую за этой кучей бумаг, было гораздо более сложной задачей, чем начать войну или казнить маркиза Шелби. Эта тайна лежала на его груди подобно тяжелому грузу. Было мучительно тяжело.

Он провёл рукой по лицу, откинувшись на спинку стула, и уставился на потолок. Глаза цвета океана стали глубокими, как бездна.

***

В северных краях весна приходила поздно. Столица и южные регионы уже были покрыты свежей зеленью, но на севере всё ещё было достаточно прохладно для того, чтобы надевать тонкие куртки.

Два экипажа и пять автомобилей прокладывали путь сквозь прохладный воздух, проезжая через главные ворота поместья. Садовники останавливались и снимали шляпы, чтобы поклониться процессии, а слуги выстроились в две линии перед главными дверями, чтобы встретить гостей.

Под тёплыми лучами солнца приезжающие опускали стёкла окон, чтобы насладиться прекрасными видами Дель Касы. Все они были безупречно одеты, вплоть до изысканных шляп.

Поместье часто называли шедевром Кайена. Оно было не только огромным, но и было построено в неповторимом стиле. Светло-серые каменные стены украшали красные кристаллы, а главный вход был спрятан под похожей на фойе удлинённой крышей, поддерживаемой шестью величественными колоннами.

Экипаж, который ехал впереди, остановился перед особняком.

— Баронесса Офелия Себастьяно! – слуга объявлял имя каждого прибывшего, выходящего из транспорта. Когда гости входили в поместье впервые после войны, Леди Ихар встречала их с изящной улыбкой.

Вскоре зал Самуэля наполнился всевозможными родственниками, которым без конца подавали дорогие алкогольные напитки. Они общались между собой, но их интерес оставался сосредоточенным на загадочной будущей великой герцогине.

— Не наблюдаю леди, на которой господин Клод намерен жениться.

— Слышал, она простолюдинка. Может быть, они спрятали девушку из-за стыда.

— Разве они поступили бы так? Если бы они хотели её спрятать, зачем вообще было объявлять о том, что господин Клод намерен жениться?

— Возможно, она сама спряталась, испугавшись толпы.

Они стремились узнать, кто такая Камелия, и решить, достойна ли она стать хозяйкой Дель Касы, словно право определить лучшую кандидатуру на место великой герцогини принадлежало им.

— Теперь, – громко сказала леди Ихар, входя в зал, сопровождаемая слугами, – почему бы нам не прерваться на некоторое время? Вы, наверно, устали от долгой дороги. Слуги проведут Вас в комнаты. Ужин ровно в восемь.

После объявления Жасмин облик этих заядлых охотников сменился на элегантное благородство. Они разошлись в разные стороны, направляясь в свои покои. Слуги следовали за ними с багажом в руках.

Когда толпа разошлась, женщина устало опустилась на диван, стоящий посреди зала. Эдит поспешила к госпоже с чашкой чёрного кофе.

— Спасибо, Эдит. Где Клод?

— Он срочно уехал в район Рене. Что-то связано с неисправностью на целлюлозной фабрике. Вы знаете, насколько он занят в последнее время.

— Да, но Рене? – спросила Жасмин, делая глоток кофе, – Может ли он быть ещё более очевидным?

— Что Вы имеете в виду?

— Он поехал забрать Леди Камелию из монастыря в Рене, – Эдит моргнула, раскрыв глаза настолько широко, насколько только возможно.

Жасмин провела пальцем по краю чашки, вспоминая разговор в кабинете.

“Точно как его отец. Упрям до невозможности, но в конечном итоге слаб перед женщиной, которую любит… Сможет ли она принять его?”

Леди Ихар решила тоже отдохнуть до ужина. К счастью, прибыв в Дель Касу, Камелия переняла на себя многие обязанности.

“Эта леди – настоящий подарок небес. Молюсь, чтобы мой сын не был настолько глуп, чтобы потерять такое драгоценное сокровище, как Камелия.”

***

— Вы хотите подать заявку на экзамен первой степени? Из какой Вы дворянской семьи? – спросил барон Перотт, рассматривая Камелию со странным выражением на лице.

— Меня зовут Камелия. Я не принадлежу ни к одному Дому или семье. Вот почему подаю заявку на экзамен первой степени. Я хочу получить звание и фамильное имя.

Перотт почувствовал, как его смущение усилилось после её грамотного ответа. Те, кто подавал заявку на экзамен этой степени, обычно отправляли слугу от своего имени. Это был невербальный показатель их богатства, при отсутствии звания или титула. Однако эта дама, которая каким-то образом оказалась знакома с высоким статусом, пришла одна, без сопровождения, и положила перед ним заявку.

Ни одна женщина никогда не подавала заявку на экзамен на звание первой степени. Все, кто хотел получить титул, были мужчинами. Обычно женщины подавали заявку, только чтобы получить право обучать других.

“Камелия, Камелия, Камелия…”

Барон повторял это имя снова и снова в своём разуме, вглядываясь в разрешение на экзамен и заявку перед собой. Он украдкой взглянул на Лию, сидящую у печи, и та повернула голову, чтобы встретить его взгляд.

Сердце мужчины застучало, когда он увидел её ясные изумрудные глаза.

— Я думала, что каждому предоставляется равная возможность сдать экзамен. Есть ли проблема с моей заявкой?

— Нет, проблем нет. Но Вам придётся заплатить плату за подачу заявки, которая зависит от степени. Оплата производится золотом, а не гиллями. Плата за экзамен на звание первой степени составляет девяносто восемь золотых. У Вас есть деньги?

— Ох, я не знала о плате, – сказала Лия, её лицо помрачнело, – Вы, случайно, не принимаете драгоценности?

Перотт цокнул языком. Его предположение оказалось верным.

— Зависит от драгоценности. Хотя не уверен, что какое-либо Ваше украшение будет стоить девяносто восемь золотых. Вы должны понимать, что для получения звания необходимо быть квалифицированным и готовым к экзамену.

— Если не хватает, я заплачу остаток к завтрашнему дню, – пробормотала Лия.

— Пожалуйста, я бы хотел сначала увидеть драгоценность.

Она спокойно подошла к нему, вынимая шпильку из волос. Медово-блондинистые волосы рассыпались, словно золотые нити, на плечи и грудь девушки. Камелия заправила волосы за ухо, передавая мужчине шпильку.

— Это сапфир с Востока. Я слышала, что он считается более ценным, чем золото.

Глаза барона расширились, подобно блюдцам, после её объяснения. Шпилька была украшена настоящим сапфиром первого сорта, который добывался только в Корсоре, в шахтах принадлежащих Дому Бейл. Ни один сапфир не мог быть добыт или использован без разрешения Бейлов. По этой причине эти драгоценные камни носила только императорская семья.

“Так как она получила его?”

— Это действительно сапфир с Востока? – Перотт взял лупу, чтобы тщательно рассмотреть синий камень. Его рука дрожала, когда он опускал инструмент обратно на стол.

Сапфир был настоящим. На нём даже был выгравирован герб императорской семьи.

Перотт, владелец знаменитого ювелирного магазина в Дель Касе, яростно закричал.

— Охрана! Немедленно арестуйте девчонку и отведите к городской страже! Она – воровка!

Лия, потрясённая внезапной вспышкой и последующим хаосом, повернулась к мужчине, чтобы возразить.

— Я не воровка! Это моё!

— Как ты смеешь так явно лгать? – крикнул барон, когда охранники подбежали и схватили Лию за руки, – как ты посмела принести сюда императорские драгоценности? Как может кто-то вроде тебя, без титула, владеть императорским камнем? Немедленно отведите её к городской страже!

— Барон Перотт! – крикнула Камелия, вырывая руки из хватки охранников. Комната стихла, как будто её залили ведром холодной воды. Девушка в ярости рванулась к барону.

— Вы ошибаетесь, обвиняя меня в этом, – на что он насмешливо фыркнул.

— Понимаю. Ты украла его у своего господина, так?

— Это принадлежит мне. Я не вор. Если хотите, чтобы я заплатила золотом, я вернусь с необходимой суммой. Так что не совершайте ошибку и отдайте мне мою шпильку, – сказала Лия, протягивая руку.

— Не совершать ошибку? Охрана! Что вы делаете? Арестуйте её! – продолжал кричать мужчина, крепко сжимая украшение. Камелия с недоумением посмотрела на него и обратилась к слуге, стоявшему рядом и беспокойно перебиравшему ногами.

— Если выйдете наружу, там будет мой страж. Можете попросить его зайти?

— Страж? Ты наняла наёмника на деньги, которые украла?

— Вижу, что произошло недопонимание. Но Вам стоит прекратить, пока не стало слишком поздно. Я всё могу доказать.

Перотт снова презрительно фыркнул, поднимая телефон. Если никто другой её не сдаст, то он намеревался сделать это сам.

Камелия чуть не сошла с ума от разочарования. Она зашла в офис, чтобы подать заявку на экзамен, так как у неё было свободное время после работы в монастыре. Однако никто не предупредил, что нужно будет сделать взнос. Шпилька, которую она передала барону, одна из многих, что у неё были.

“Если бы знала, что она так ценна, не стала так легко отдавать. Теперь Айвен единственный, кто может доказать мою невиновность.”

Внезапно у входа стало шумно. Похоже, Айвен пришёл к ней на помощь. Перотт отвёл взгляд от Камелии к вошедшему в комнату. От шока телефонная трубка выпала из его рук. Голос оператора слабо прозвучал с другой стороны.

Глядя на то, как побледнело лицо барона, Лия собралась уходить, но за её спиной раздалось предостережение.

— Если бы Вы донесли на мою леди, я был бы крайне разочарован в Вас, барон.

— Господин!

Клод прошёл мимо Камелии к Перотту, что застыл в глубоком поклоне. Герцог поднял трубку и вернул её на место, завершив звонок.

— Давно не виделись, господин Перотт.


Читать далее

Глава 1 - Часть 1. Девушка-тень 06.08.23
Глава 2 06.08.23
Глава 3 06.08.23
Глава 4 06.08.23
Глава 5 06.08.23
Глава 6 06.08.23
Глава 7 06.08.23
Глава 8 - Часть 2. Из девочки в мальчика 06.08.23
Глава 9 06.08.23
Глава 10 06.08.23
Глава 11 06.08.23
Глава 12 06.08.23
Глава 13 06.08.23
Глава 14 06.08.23
Глава 15 06.08.23
Глава 16 06.08.23
Глава 17 06.08.23
Глава 18 06.08.23
Глава 19 06.08.23
Глава 20 06.08.23
Глава 21 - Часть 3. Любезный Незваный Гость 27.09.24
Глава 22 05.10.24
Глава 23 05.10.24
Глава 24 05.10.24
Глава 25 05.10.24
Глава 26 05.10.24
Глава 27 05.10.24
Глава 28 05.10.24
Глава 29 05.10.24
Глава 30 - Часть 4. Владелец Дель Касы 06.05.25
Глава 31 06.05.25
Глава 32 06.05.25
Глава 33 06.05.25
Глава 34 06.05.25
Глава 35 06.05.25
Глава 36 06.05.25
Глава 37 06.05.25
Глава 38 06.05.25
Глава 39 16.08.25
Глава 40 16.08.25
Глава 41 - Часть 5. Цветок без запаха 16.08.25
Глава 42 16.08.25
Глава 43 16.08.25
Глава 44 16.08.25
Глава 45 16.08.25
Глава 46 16.08.25
Глава 47 16.08.25
Глава 48 16.08.25
Глава 49 16.08.25
Глава 50 16.08.25
Глава 51 16.08.25
Глава 52 16.08.25
Глава 53 - Часть 6. Из юноши в женщину 16.08.25
Глава 54 16.08.25
Глава 55 16.08.25
Глава 56 17.08.25
Глава 57 17.08.25
Глава 58 17.08.25
Глава 59 17.08.25
Глава 60 17.08.25
Глава 61 17.08.25
Глава 62 - Часть 7. Герцог Клод Дель Ихар 17.08.25
Глава 63 17.08.25
Глава 64 17.08.25
Глава 65 18.10.25
Глава 66 18.10.25
Глава 67 18.10.25
Глава 68 18.10.25
Глава 69 18.10.25
Глава 70 18.10.25
Глава 71 - Часть 8. Клематис Великого Герцога 18.10.25
Глава 72 18.10.25
Глава 73 18.10.25
Глава 74 18.10.25
Глава 75 18.10.25
Глава 76 18.10.25
Глава 77 18.10.25
Глава 78 18.10.25
Глава 79 - Часть 9. Начало и конец 18.10.25
Глава 80 18.10.25
Глава 81 18.10.25
Глава 82 18.10.25
Глава 83 18.10.25
Глава 84 18.10.25
Глава 85 18.10.25
Глава 86 18.10.25
Глава 87 18.10.25
Глава 88 18.10.25
Глава 89 - Часть 10. Последнее прощание 18.10.25
Глава 90 18.10.25
Глава 91 18.10.25
Глава 92 18.10.25
Глава 93 18.10.25
Глава 94 18.10.25
Глава 95 18.10.25
Глава 96 18.10.25
Глава 97 18.10.25
Глава 98 18.10.25
Глава 99 18.10.25
Глава 100 18.10.25
Глава 101 18.10.25
Глава 102 18.10.25
Глава 103 18.10.25
Глава 104 18.10.25
Глава 105 - Часть 11. Смена сезонов 18.10.25
Глава 106 18.10.25
Глава 107 18.10.25
Глава 108 18.10.25
Глава 109 18.10.25
Глава 110 18.10.25
Глава 111 18.10.25
Глава 112 18.10.25
Глава 113 18.10.25
Глава 114 18.10.25
Глава 115 18.10.25
Глава 116 18.10.25
Глава 117 18.10.25
Глава 118 18.10.25
Глава 119 18.10.25
Глава 120 18.10.25
Глава 121 - Конец 18.10.25
Глава 122 - Бонусный эпизод 1. «Проблема Иена Сергио» 18.10.25
Глава 123 18.10.25
Глава 124 - Бонусный эпизод 2. «Проблема Клода Дель Ихара» 18.10.25
Глава 125 18.10.25
Глава 126 18.10.25
Глава 127 18.10.25
Глава 128 18.10.25
Глава 93

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть