“Я ничем не пахну? Разве такое возможно?”
Лия скептически понюхала свою одежду. Ароматный мешочек, спрятанный Пипи в её кармане, стал бесполезным из-за постоянной беготни – одежда пахла не очень приятно.
— Если Вы не чувствуете запаха пота, стоит обратиться к врачу, – произнесла она серьёзным тоном.
Клод начал смеяться, прижавшись лбом к её плечу. Расстояние между ними становилось меньше, а смех всё громче.
Казалось, что молодой герцог издевается. Подумав, что с обонянием что-то действительно не то, Лия наклонилась, уткнувшись носом в шею мужчины. Она не знала, откуда появился внезапный прилив смелости – возможно, всё дело в окружавшей их темноте. Камелия сделала глубокий вдох. Волосы коснулись чужой шеи.
Смех резко оборвался. Клод облокотился на спинку дивана, глядя в потолок.
Как Лия и ожидала, он пах лавандой. Аромат, смешанный с мускусом, сильно отличался от её запаха.
— Видите? Мой нос в порядке. Вы странный. – Лия села, нахмурившись, и положила руку ему на грудь.
— Вот как.
В голосе не осталось ни следа от смеха. Сердился ли он? Его глаза снова были закрыты, однако кончики ушей покраснели – возможно, дело было в свете, что просачивался из-за красных штор.
— Похоже, шум снаружи утих, – прокомментировал Клод, сложив руки за голову.
Лия встала, чтобы отдернуть занавеску и выглянуть в окно. Он был прав, все, кто слонялся снаружи, исчезли. Единственный звук, который она слышала, – тихое фырканье лошадей, жующих корм.
— Тогда я пойду. Спасибо, что помогли спрятаться.
— Нет необходимости так туго заматывать бинты, – предупредил он, – если ты ограничишь кровоток, может начаться некроз.
— Буду иметь в виду, спасибо, – ответила Лия, глубоко вздохнув.
Её движения ограничивали не бинты, а корсет. Камелия не знала, смеяться или плакать, ведь именно неудобный предмет гардероба помогал поддерживать повреждённые рёбра.
— Кроме того, просто знай, что я скоро приеду, чтобы дочитать ту книгу.
— Хорошо. Но, господин Клод… – Лия остановилась в дверном проёме, – почему Вы не расспрашивали меня о той ночи? О том, что случилось тогда на судне? Ни городская стража, ни офицер Брайтон не связались со мной по этому поводу.
— Потому что… Мне это безразлично, – быстро ответил Клод, скрестив ноги, – единственная причина, по которой я там находился, это твоя защита. Меня не волнует остальное.
Лия почувствовала, как покраснело её лицо. Она повернулась к двери, сжимая ручку.
— Вы больше не будете патрулировать Лоуэр?
— Возможно. С чего вдруг такой вопрос?
— Потому что… Вы можете пострадать. Это опасное место.
Лия вышла из комнаты, а за спиной эхом раздался приглушённый смех. Она почувствовала, что, наконец, смогла дышать полной грудью.
“Сейчас я мужчина. Как и Клод.”
Камелия пыталась вспомнить ошибки, которые могла совершить. Намекала ли она на свою истинную личность? Или молодой герцог заметил сам, когда перевязывал её раны?
“Что, если Клод…”
Лия ринулась к зданию Академии, словно убегая от своих мыслей. Кто-то крикнул ей вслед, но она не услышала.
Небо было усеяно дождевыми тучами, сталкивающиеся друг с другом они грозились пролиться на землю в любую секунду. Маленький солнечный лучик то и дело выглядывал сквозь зловещую серую массу.
“Этого не может быть. Есть ли в моей жизни хоть что-то реальное? Или я живу в мире грёз?”
Прежде чем войти в здание Лия глубоко вздохнула, чтобы успокоиться, и когда она замахала руками перед своим красным лицом, кто-то внезапно схватил её за запястье.
— Ты не должна бегать сломя голову с такими травмами.
— Иен? – она изумлённо посмотрела на него. Для кого-то, кто исчез на несколько дней, не оставив при этом никаких записок, тот выглядел чересчур спокойным, – как Вы попали сюда? Это территория Академии, Вы не можете…
Он просто указал на поле, через которое она только что пробежала. Там, возле манежа, была привязана лошадь.
— Т-ты проехал через гору? – ошеломлённо спросила Лия, на что Иен усмехнулся.
— Я хотел увидеть тебя любой ценой, но он не дал мне и шанса.
— Кто не дал?
— Злодей. В каком-то смысле.
***
— Вы попросили моего брата замаскироваться под женщину по рекомендации Эдди Кирхэма – это Вы хотите сказать? – Киеран поставил чайную чашку на блюдце, улыбка сошла с его губ.
— Да, мой лорд, – ответил инспектор городской стражи, нервно вытирая лоб. – И Эдди Кирхэм нарисовал нам карту, потому что когда-то жил в Лоуэре.
Молодой человек, сидевший перед ним, был совершенно не похож на хилого мальчика, о котором говорилось в слухах. Нет, Киеран Бейл был живым воплощением маркиза времени его юности, что притягивает внимание любого общества. Даже сейчас, когда молодой лорд в роли опекуна Камелиуса сидел напротив офицера и инспектора городской стражи Этера, казалось, что они находятся перед самим Гиллиардом Бейлом. Инспектор взглянул на Брайтона и поблагодарил небеса, что сам маркиз был в командировке.
— Операция прошла благополучно, мой лорд. Правда, офицер Брайтон?
— Всё верно, инспектор, – кивнул он. – Однако в ту ночь сэр Камелиус скрылся с неизвестным. Мужчина был одет в довольно роскошную форму, и цвет его волос был серебристым.
Соблюдая строгие указания Клода, они не смогли расспросить Камелиуса, не говоря уже о том, чтобы начать поиски странного иностранца, похожего на высокопоставленного аристократа. Но Брайтон никогда ранее не видел в столице дворянина с таким цветом волос.
Этот незнакомец лишил жизни семерых похитителей и исчез без следа. Офицеру он казался более опасным, чем убитые им преступники.
— Почему Вы ищете его? – спросил Киеран.
— Он застрелил семерых гражданских. Пули, найденные в телах, были произведены не в нашей империи. Мы должны провести расследование.
— Нет необходимости, – ответил Киеран, – он гость Императора.
Двое мужчин нервно сглотнули.
— Позвольте задать вопрос, – продолжил Киеран, – где сейчас Эдди Кирхэм?
— Я уволил его, – голос Клода прозвучал раньше, чем в комнате появился его обладатель; слуга следовал за ним с растерянным видом. Присутствующие встали, чтобы поприветствовать молодого герцога.
— Приветствую вас, – кивнул Клод, занимая место на диване.
Инспектор прочистил горло.
— Лорд Киеран, я уважительно прошу разрешения получить показания свидетеля лорда Камелиуса. Преступники не показывались уже десять дней. Они будут готовиться к новому преступлению, а мы…
— Я посмотрю, что смогу сделать. Вы можете идти, – слова молодого маркиза означали конец разговора. Брайтон и инспектор обменялись взглядами, в которых явно читалось нежелание уходить, но появление Клода закончило их аудиенцию у господина Киерана.
Дворецкий проводил их из комнаты, а на стол были поставлены чашки со свежим чаем.
После внимательного изучения лица Клода, молодой маркиз отпустил всех слуг. Однако ничего не сказал, и в комнате наступило неловкое молчание. Комната была элегантно украшена тёмным цветным ковром и обоями в голубых и золотых тонах.
— Вся столица на ушах из-за твоего прибытия, – наконец разрушил молчание Клод, поднимая чашку, – я слышал, что многие женщины положили глаз на суженого принцессы. Полагаю, Её Высочество не очень рада.
— Ты, верно, шутишь. Я верен только ей.
Клод поставил чашку, не притронувшись к чаю. Киеран читал его, словно открытую книгу. Пусть герцог казался спокойным и расслабленным, но было ясно, что тот озадачен.
— Тебя что-то беспокоит, Клод?
— Я встретил женщину, что выглядела точь-в-точь как Камелиус, – он усмехнулся, глядя в пустоту.
Киеран замер, пальцы слегка дрожали. Он смог скрыть это, ударив по подлокотнику перед тем, как поднять руку, прикрывая рот, якобы засмеявшись.
— Разве есть женщина красивее моего дорогого брата Камелиуса?
— Я серьезно, Киеран.
— И? Что ты сделал?
— Попытался найти её.
— И у тебя не получилось, – заключил Киеран, встав со своего места, направившись к скульптуре в другой части гостиной, – ты ошибся, Клод.
Киеран был решительно настроен однажды вернуть сестре её истинное «я», но сейчас Камелия ещё не готова к этому. Нет, возможно, он сам был не готов. В конце концов, Киеран не мог даже представить, что Лия подвергнет себя опасности, добровольно нарядившись женщиной.
— Если ты так думаешь, – сказал Клод, направляясь к двери, – то я займусь чтением, вместо того, чтобы продолжать бессмысленный разговор.
— Ты едешь в библиотеку? В имперской библиотеке как раз есть книга, которую я хотел бы прочитать.
— Нет, – легко ответил герцог, – я отправлюсь в место получше.
***
— Мне жаль, мой Лорд, – Пипи рассыпалась в извинениях, однако Клод сильнее разозлился.
Встреча с Камелиусом произошла задолго до обеда, и хотя он не предлагал поужинать вместе, но упомянул, что придёт, чтобы дочитать книгу. Но того дома не оказалось.
— Где он?
— Господин ещё не вернулся домой.
— Он в Академии?
— Да, мой лорд.
“Так он не избегал меня?”
Клод медленно спустился по ступенькам, потирая губы большим пальцем. Отвращение и стыд, которые он почувствовал несколько дней назад, когда поцеловал спящего Камелиуса, практически исчезли. Молодой герцог задумался, как бы поступил, если бы Лиус проснулся и в отвращении оттолкнул его – отодвинулся ли бы он тогда?
“Нет. Скорее всего, я бы ещё сильнее переступил черту.”
Клод понимал, что эта эмоция была не простым любопытством. С каждой встречей, когда он видел губы, руки и ноги Камелиуса, контролировать чувства становилось всё сложнее и сложнее.
Герцог явно подхватил болезнь Уэйда, другого объяснения было не найти, иначе как объяснить то, что молодому герцогу уже было совсем не важно, являлся Лиус на самом деле мужчиной или же был женщиной.
— Куда мы направляемся, мой лорд? – спросил Оуэн, когда тот сел обратно в карету.
Клод посмотрел в окно и обыденно ответил.
— В Академию. Мне нужно проведать своего коня.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления