Монастырь был похож на древнюю крепость. Они шли вдоль толстой кирпичной стены до тех пор, пока не достигли огромных железных ворот. В военное время посторонним в него входить было строго запрещено. Однако с начала войны молодые вдовы начали проникать в обитель. Потеряв свои семьи, они находили утешение в заботе о сиротах, которые остались одни из-за войны. Камелия считала это печальным, но в то же время прекрасным занятием.
Девушка была поражена прилегающей территорией, которая казалась почти священной. Лия затаила дыхание, глядя на сам монастырь и сады, которые были столь же величественны, как и у любого другого дворянина.
— Чтобы войти в монастырь необходимо сделать пожертвование. В зависимости от твоего вклада меняется размер комнаты и количество приглашённых служанок. Эти пожертвования используются, чтобы помогать нуждающимся а также для ремонта зданий, – объяснила Эдит. Она была одной из служанок леди Ихар. Родившись второй дочерью барона, она изначально приехала в Дель Касу, чтобы выучить этикет, но осталась на четыре года, потому что госпожа Дома Ихар её впечатлила.
— Так он функционирует как детский приют?
— Да, в какой-то степени. Дети, попавшие сюда... Судьба их родителей неизвестна. Мы отбираем тех малышей, кого можно отправить в настоящий детский приют, и оставляем тех, кто может жить под опекой монастыря. Все они довольно юны.
Камелия старалась не прихрамывать, но едва держалась на ногах. Леди Ихар провела короткую беседу с настоятельницей, а затем вошла в само здание. Группа детей с яркими улыбками сразу выбежала на улицу. Служанки расставили столы на одной стороне сада и начали сервировать их различными блюдами. Лия узнала, что Жасмин привозит еду для детей каждую неделю и посылает людей им на помощь.
Дети с нетерпением ожидали, готовясь к приёму пищи. Они явно отличались от малышей из Лоуэра: их одежда была удивительно чистой, и все носили обувь своего размера. Камелия поняла, что здесь люди прикладывают огромные усилия, чтобы эти дети могли наслаждаться условиями жизни.
— Спасибо за еду! – Дети закричали в унисон, прежде чем наброситься на пищу.
Вскоре блюда были полностью опустошены. Лия вместе с Эдит помогала младшим детям кушать. Постепенно малыши стали толпиться вокруг дам, их любопытство к незнакомке было явным. С соусом на губах, они тянулись к волосам девушки и задавали вопрос за вопросом.
— Ты сверкаешь.
— Кто ты? Леди?
— Ты принцесса?
— Почему ты носишь штаны? – Камелия любила детей, но немного удивилась столь сильному интересу.
— Я не принцесса и не мужчина, – она быстро придумала, чем их отвлечь, – раз мы уже закончили, давайте поиграем?
Дети воскликнули от радости, услышав её предложение. Лия поднялась и подошла к столу, взяв несколько корзин, наполненных цветами и фруктами.
— Кто хочет поиграть в «Рынок»?
Смех наполнил воздух, когда дети подбежали к ней, поднимая руки. Камелия умело руководила малышами, используя различные игры для обучения числам и словам. Те, кто наблюдал за ними, начали шептать друг другу комплименты о Лие.
— Довольно дерзкая учительница, – заметила аббатиса(1), улыбаясь и приподнимаясь на цыпочки, чтобы рассмотреть Камелию, – но очень умелая. Из какого она Дома?
Леди Ихар улыбнулась, поднимая руку, чтобы приостановить доклад об утилизации отходов.
— Она – будущая великая герцогиня. Мой сын безнадежно влюблён.
— Действительно? Тогда девушка, вероятно, из столицы. Хотя она не похожа на эксцентрично одетых благородных леди, и у неё хорошие взаимоотношения с детьми.
Леди Ихар кивнула, изучая Лию. Многие благородные дамы часто ошибочно воспринимали простое чёрное платье и сплетничали о том, что герцогиня позорит свой титул и не имеет чувства стиля. Но Камелия, казалось, точно понимала намерения женщины, и сама поехала одетая в простые брюки. Жасмин не могла определить, обладает девушка проницательностью или же просто чувством такта. Трудно было ожидать чего-либо подобного от благородной дамы, которая росла избалованной всю свою жизнь.
“Почему она так скромна? Почему ставит других выше себя?”
— Я буду рада видеть её рядом с господином Клодом, госпожа.
— Соглашусь, преподобная матушка.
День подошёл к концу, и Лия сдалась, устав. После нескольких партий игры в прятки с детьми она уселась на каменную брусчатку, массируя свою больную ногу.
— Дети, пора спать, – позвали их монахини. Благодаря Камелии, женщины смогли насладиться неожиданным отдыхом. Дети ворчали, но послушно отошли от Камелии.
— Возвращайтесь, учительница!
— Пока, учительница!
— Учительница, ты придёшь завтра, верно?
Они все называли её учительницей, когда прощались, и Лия кивала, маша рукой в ответ. Когда последние дети заходили в монастырь, Леди Ихар приблизилась к Лии, всё ещё сидящей на земле с корзиной в руках.
— Тебе понравилось?
— О, прошу прощения. Я немного увлеклась, не так ли? Не слишком ли громко я разговаривала?
— Вовсе нет. Честно говоря, это было прекрасное зрелище. Я никогда не видела их такими счастливыми. Спасибо, леди Камелия.
Лия схватила протянутую руку Жасмин и поднялась на ноги. Эдит торопливо подбежала и подала девушке трость. Из-за восторга Камелия совсем забыла, что обычно на неё опирается. Лия стёрла пот со лба; сердце переполняли эмоции. Она чувствовала, что сегодня добилась чего-то удивительного.
Госпожа Ихар отметила, что после уборки служащие начали упаковывать багаж.
— Что ж, думаю, настало время чаепития. После трудного дня нужно побаловать себя чем-то сладким.
***
От трёх чашек чая шёл пар. Оуэн провёл молодую леди Роден в личный сад леди Ихар. Все гости, посещавшие это поместье, неизменно желали посетить сад герцогини. Молодая леди с изящным восхищением разглядывала огромные валуны и восточные растения, заполнявшие пространство вокруг.
— Я не ожидала, что Вы встретите меня лично, господин, – пролепетала девушка с покрасневшим лицом, – я намеревалась уехать после того, как увижу леди Ихар. Благодарю за Ваше гостеприимство.
Клод поставил свою чашку, от которой исходил особенно сильный и сладкий аромат.
— Как Вам чай?
— Он сладкий и с довольно экзотическим вкусом. Это один из Ваших любимых, господин? – герцог спокойно смотрел на юную графиню. Она, казалось, была такого же возраста, что и Камелия, но их ауры были совершенно разными.
“Интересно, что Лия сейчас делает. Она всё ещё в монастыре?”
Клод знал, что это глупо, но не было и секунды, когда мужчина не думал бы о ней. Казалось, что уже невозможно влюбиться сильнее, чем сейчас, но каждый день герцог доказывал себе, что ошибался.
Неожиданные мысли о матери Камелии и письмах, которые перехватывала Росина, внезапно пришли на ум. Клод инстинктивно нахмурился, что заставило молодую леди заикнуться посреди разговора.
— Нет, он нравится моей невесте. Не люблю сладкое.
— Ох. Вы... У Вас есть... невеста?
— Да.
— Но... Но Мэрилин Шелби… – Молодая леди прервалась, с отчаянием глядя на свою мать. Женщина также была смущена новостью.
— Мы скоро поженимся. Я отправлю приглашение вашей семье, – графиня подскочила на месте, как будто оскорбили лично её.
— Мы уходим. Сейчас действительно довольно неудачное время, – пробурчала женщина, стаскивая свою шокированную дочь с кресла.
— Вы не полюбуетесь садом моей матери? – Клод изящно сделал глоток.
— Мы видели достаточно, спасибо!
— Тогда счастливого пути. Оуэн, проводи их.
— Да, господин, – дворецкий махнул рукой двум леди, которые смотрели на Клода в равной доле с удивлением и гневом. Графиня схватила за руку свою дочь, заставив ту перестать оглядываться на мужчину, практически убегая из сада. Как только женщины полностью исчезли из его виду, Клод глубоко вздохнул. Он почувствовал приближение страшной головной боли.
Оуэн вернулся вскоре после проводов леди. Герцог поднялся со своего места, прихватив шляпу с соседнего стула.
— Где Камелия?
— Они только что отправились в кафе в городе.
— Вперёд.
Его голова нещадно болела, и ему нужно было лекарство прямо сейчас.
***
На маленьком столике стояло множество угощений: парфе с взбитыми сливками, свежий фруктовый сок и разнообразные сладости.
Камелия, полностью отдохнувшая, подняла ложку со сливками. Они были настолько мягкими, что исчезли, едва коснувшись её языка. Глаза девушки расширились от восторга: хозяин кафе был вне себя от радости.
— Это честь служить Вам, леди. Всё за счёт заведения, так что, пожалуйста, наслаждайтесь.
— Спасибо, – Жасмин поставила перед Камелией тарелку с пирогом, усыпанным медовыми орехами. Девушка сразу же взяла его в руку и сделала большой укус.
— Это очень вкусно.
— Рада, что тебе понравилось.
— Вы тоже должны попробовать.
— Я насыщаюсь, наблюдая за тем, как ты ешь, – с улыбкой ответила Жасмин, – сегодня леди Камелия оказала огромную помощь.
— Счастлива, что была полезна. Но я всего лишь играла с детьми, – Леди Ихар посмотрела на Камелию и опустила руку на стол.
— Не понимаю, почему ты так себя принижаешь. Девушка, сидящая передо мной, умна и общительна, не говоря уже о её чарующей красоте.
Тень наползла на Лию, пока она искала ответ, всё ещё удерживая пирог в руке.
— Ты вырвала мои слова из уст. Она так стесняется своих достоинств, – произнёс Клод, наклоняясь и откусывая кусочек пирога с рук Камелии, размазывая мёд по своим губам.
Девушка не единственная, кто был удивлён его внезапным появлением. Но в отличие от остальных, вставших, чтобы приветствовать великого герцога, Лия просто взглянула на него с шокированным видом.
— Я родился сыном своих родителей. Этот факт дал мне мой титул наследника Дель Касы, наследие моего отца, и мои многочисленные права. Думаешь, мне пришлось для этого что-то делать? – Клод продолжил, усаживаясь рядом с ней и утаскивая немного чрезмерно сладкого парфе, – Я не задумывал своё собственное рождение, поэтому считаю себя счастливчиком. Мои родители однажды сказали мне: «Если сможешь создать у своих подданных такие же чувства, то мира прекраснее не будет». Моя точка зрения заключается в том, что тебе не нужно недооценивать свои заслуги, Камелия.
Жасмин вздохнула и махнула рукой хозяину, наблюдая за тем, как её сын слизывает сливки с губ со зловещим блеском в глазах.
— Ты пришёл ради того, чтобы проверить, как она справляется? – спросила герцогиня, заказывая ещё одну чашечку кофе.
— Подумал, что Лия так и будет себя вести: ругать за то, что не заслуживает того, что должна иметь по праву.
— Я делала не это. Просто пыталась придумать, что ответить. Я очень усердно работала сегодня, господин, – Лия смущённо потянула мужчину за рукав.
— Да, это так, – добавила Жасмин, – если бы не твоя леди, я была бы абсолютно истощена. Дети так быстро растут в наши дни.
Клод посмотрел на Камелию с недоверчивым взглядом.
— Правда? – она уверенно кивнула.
— Да. Я была очень, очень счастлива сегодня.
________________________
1. п/п.: Аббати́са — настоятельница женского монастыря (аббатства) в католической церкви. Аббатиса, хотя и наделяется аббатскими знаками отличия (наперсный крест, перстень, посох), но обладает только административной властью над подчинёнными.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления