Глава 56

Онлайн чтение книги В поисках Камелии Please Be Patient, Grand Duke
Глава 56

День был прохладным, но ладони Лии вспотели. Ангар зашёл рано утром, чтобы сообщить, что маркиза желает с ней встретиться.

“Неожиданный разговор. Она, верно, слышала, как я заявила отцу о своём желании жить как женщина.”

Карета леди Бейл подъехала к дому на тридцать минут позже обещанного времени. Дверца открылась, и вышел её охранник.

— Сэр, – хрипло произнёс он, отодвигаясь в сторону и позволяя Камелии сесть.

Леди Бейл подняла голову, чтобы через открытую дверь встретиться взглядом с падчерицей. Лия сглотнула, готовясь к тому взрыву эмоций, что подавляла маркиза.

— Здравствуйте, матушка, – приветствовала Лия, усаживаясь напротив женщины.

— Камелиус.

Охранник сел рядом с девушкой, блокируя дверь.

— Ты подрос, – заметила Анастасия.

— Простите? Ох. Да, немного.

— Твои волосы тоже отросли. Я скоро пришлю парикмахера.

— Спасибо, – ответила Лия, глядя в сторону окна. Девушка задавалась вопросом, куда они направляются, но знала, что никто на него не ответит.

Столица в суматохе готовилась к отправке припасов на передовую. Количество светских приёмов сократилось, а наряды знатных дам стали простыми, как у монахинь.

Лия взглянула на маркизу и на пристёгнутую к её воротнику брошь. На ней был выгравирован герб Бейлов – пара зверей с сапфировыми глазами, переплетённых между собой. Лия подумала, что герб Дома Ихар выглядит гораздо романтичнее.

“Должна ли я рассказать Киерану?”

Брошь Клода по-прежнему лежала в её комоде. Камелия бесчисленное количество раз просыпалась ночью из-за шорохов, проверяя, не вернулся ли он за ней. Пипи даже пошутила, что сердце замирает каждый раз, когда госпожа резко открывает окно.

Лия поднесла руку ко рту, пытаясь скрыть улыбку от приятных воспоминаний, но её лицо тут же застыло при виде слишком знакомого горизонта, который она увидела, слегка отдёрнув занавеску.

Они приехали в Лоуэр.

Бездомные на улице поднимали головы, замечая дворянскую карету.

— Ты знаешь, где мы? – небрежно спросила маркиза.

— Да.

— Полагаю, ты бы такого не забыл.

Карета остановилась, и охранник, сидящий рядом с Лией, вышел, ожидая, что она последует за ним.

— Почему мы здесь? – Лия не решалась выйти.

— Потому что здесь твой дом. Я думала, ты будешь счастлив. Прошло много времени.

— Зачем Вы это делаете? Злитесь на меня? Это из-за того, что я сказала, что хочу жить как женщина?

Вместо ответа леди Бейл вышла в тёмный, тенистый переулок, сохраняя при этом своё достоинство. Удивлённая Лия практически выпрыгнула из кареты и поспешила за ней.

Из-за слухов о том, что яд, убивший герцога, поступил из Лоуэра, аристократы принимали дополнительные меры, чтобы держаться вдали от этого района. Но леди Бейл добровольно приехала сюда.

“Она не боится? Если распространится новость о том, что маркиза прибыла в Лоуэр средь бела дня, то неприятности будут у неё, а не у меня.”

  — Матушка, – Лия не знала, сколько раз сегодня назвала мачеху этим слащавым прозвищем.

Леди Бейл, которая шла впереди со своим охранником, наконец остановилась.

— Я позволяю тебе вернуться туда, где твоё место, Камелиус.

— Но это…

— Считаю, твоя мать всё ещё находится в том доме.

— Я сам могу сходить. Пожалуйста, остановитесь. Что, если другие дворяне увидят Вас здесь?

Несколько бродяг, опьянённых наркотиками, слонялись рядом, но не осмеливались подойти ближе, видя меч у охранника на поясе. Лия надеялась, что маркиза возмутится и уйдёт. Она не могла разобраться, чем было вызвано её упрямство: гневом или желанием поставить девушку в неловкое положение.

— Одно твоё существование вызвало много раздоров в моей жизни, Камелиус. С меня достаточно.

— Простите, матушка, – отчаянно сказала Лия. – Пожалуйста, не отходите далеко. Я пойду один, если желаете.

— Лиус, – Анастасия смотрела в переулок, игнорируя просьбу.

— Да?

— Ты мне действительно… не нравишься. Я бы даже сказала, что ненавижу тебя, – сказала она тихо, почти самой себе.

Камелия преградила путь Леди Бейл, вставая перед ней.

— Знаю, матушка. И не жду от Вас любви. Я также знаю, что моя мама чуть не убила Киерана. Это было неправильно с её стороны, и она достойна наказания. По этой причине я здесь, не так ли?

Лия посмотрела маркизе прямо в глаза.

— Тем не менее, мой сын заботится о тебе, даже зная, что мог умереть из-за твоей матери. Он такой милый, прекрасный ребёнок.

— Да, – ответила Лия после паузы.

— Но ты снова меня разочаровал, – продолжила леди Бейл, едва сдерживая себя. – Я слышала, что ты посмел обращаться к герцогу по имени! Разве я не говорила тебе не лезть не в своё дело? Ты совсем как твоя мать.

— Это…

— Боюсь, я слишком многого ожидала от тебя, Камелиус. Если бы знала, что ты такой эгоист, оставила бы голодать в этих нечистотах.

Лия сжала кулаки. Она не знала, какое выражение было у неё на лице, но понимала, что оно далеко от печального. Камелия высоко подняла голову, вспоминая ножницы, которые когда-то оцарапали ей шею. С той дождливой ночи каждый день был тенью того, каким он мог бы быть: лишённый истинного счастья.

Увидев, что маркиза побледнела, Лия сделала шаг вперёд.

— Вы боитесь?

— Чего?

— Меня. Зачем ещё так поступать? Вы расстроены тем, что я больше не дрожу перед Вами?

Анастасия ухмыльнулась дерзости Лии.

— Я исполню Ваше желание. После того, как закончу Академию, Камелиус умрёт. Мы устроим похороны, и я уеду жить туда, где меня никто не будет знать. Так что, пожалуйста, оставьте меня и мою мать в покое. Мы проживём наши жизни в искуплении.

В воздухе между ними повисло напряжение, когда охранник вернулся сообщить леди Бейл об офицере городской стражи, который, заметив карету маркизы, допрашивал кучера.

— Я рада, что ты не забыл своего места, – вздохнула маркиза, возвращаясь из переулка.

— Я исчезну после того, как отплачу Вам за то, что вырастили меня, – ответила девушка.

Леди Бейл остановилась, и, бросив взгляд на Камелию, села в ожидавшую карету, оставляя падчерицу в Лоуэре.

Девушка глубоко вздохнула и направилась к главной дороге, когда рядом с ней остановилась машина.

— Здравствуйте, сэр, – улыбаясь, водитель вышел из машины и открыл перед ней дверь.

Лия настороженно осматривала машину в поисках герба Этера, который бы указывал, что машина зарегистрирована в империи.

Однако ей удалось найти только Клематис, искусно выгравированный на дверной ручке.

— Я Матис из Дома Ихар, – представился водитель. – Заметил Вас, когда проезжал мимо. Пожалуйста, позвольте мне отвезти Вас домой.

— Великий герцог…

— В Дель Касе.

“Конечно, он там... ”

Лия понимала, что Клод был на Севере, но до сих пор не могла убедить в этом своё сердце. Она поблагодарила Матиса и села в машину.

Знакомые сиденья и занавешенные окна приветствовали её вместе со знакомым цветочным ароматом. Камелия осторожно прижалась лбом к окну. Ей казалось, что Клод может заговорить с ней в любой момент, но машина была пуста, если не считать остатков его аромата, который терзал гораздо сильнее, чем оскорбления маркизы.

Зелень снаружи отбрасывала тени на её лицо.

***

— Итак… Правильно ли я понимаю, что Ваше Высочество хочет получить подтверждение того, что мой брат приставал к леди Мэрилин?

Киеран холодно смотрел на свою невесту, контрастируя с тёплым солнечным светом, заполнявшим пространство вокруг.

— Нет, Киеран, – ответила Росина. – Я пытаюсь убедиться в его невиновности.

— Это однозначное утверждение, Ваше Высочество. Что тут доказывать?

— По словам Мэрилин, её горничная и герцог Клод были свидетелями этой сцены, а сэр Камелиус даже извинился за свой поступок.

— Извинился? – Киерану хотелось смеяться.

“Чушь! Камелия, будучи женщиной, решила потрогать другую женщину?”

Принцесса прогуливалась по цветущему саду Вейда. Она беспокоилась, что обвинения окажутся правдой и повлияют на их помолвку.

— Росина, – вздохнул Киеран.

Удивлённая, она оторвалась от розы, которую нюхала. Он подошёл к ней и нежно взял за руку.

— Уверяю Вас, Камелиус никогда бы так не поступил.

— Но, Киеран, были свидетели…

— Тогда они лгут.

— Что? Но…

— Если бы Лиус действительно пытался приставать к леди Мэрилин, великий герцог не стоял бы сложа руки. Ты сказала, что он был там, не так ли?

Росина знала, что её двоюродный брат не отвечает взаимностью на привязанность Мэрилин. Но никто не мог отрицать того, что леди Шелби станет следующей великой герцогиней, поэтому Клод никак не мог допустить, чтобы с ней такое произошло.

— Ты прав, – сказала она, смущённо опустив глаза. – Если бы это было правдой, сэр Камелиус не смог бы сохранить свою жизнь. Я не подумала.

— Могу я сообщить об этом великому герцогу? – спросил Киеран, изучая её лицо. – Если он сможет предоставить письменное заявление в качестве доказательства, тогда леди Мэрилин перестанет делать ложные заявления. Я не позволю, чтобы эта ситуация встала между нами.

Росина с облегчением улыбнулась.

— Тогда кого Вы отправите на Север?

Киеран на мгновение задумался, прежде чем усмехнуться.

“Как я и планировал.”

— Знаю одного человека. Не волнуйтесь, Ваше Высочество.


Читать далее

Глава 1 - Часть 1. Девушка-тень 06.08.23
Глава 2 06.08.23
Глава 3 06.08.23
Глава 4 06.08.23
Глава 5 06.08.23
Глава 6 06.08.23
Глава 7 06.08.23
Глава 8 - Часть 2. Из девочки в мальчика 06.08.23
Глава 9 06.08.23
Глава 10 06.08.23
Глава 11 06.08.23
Глава 12 06.08.23
Глава 13 06.08.23
Глава 14 06.08.23
Глава 15 06.08.23
Глава 16 06.08.23
Глава 17 06.08.23
Глава 18 06.08.23
Глава 19 06.08.23
Глава 20 06.08.23
Глава 21 - Часть 3. Любезный Незваный Гость 27.09.24
Глава 22 05.10.24
Глава 23 05.10.24
Глава 24 05.10.24
Глава 25 05.10.24
Глава 26 05.10.24
Глава 27 05.10.24
Глава 28 05.10.24
Глава 29 05.10.24
Глава 30 - Часть 4. Владелец Дель Касы 06.05.25
Глава 31 06.05.25
Глава 32 06.05.25
Глава 33 06.05.25
Глава 34 06.05.25
Глава 35 06.05.25
Глава 36 06.05.25
Глава 37 06.05.25
Глава 38 06.05.25
Глава 39 16.08.25
Глава 40 16.08.25
Глава 41 - Часть 5. Цветок без запаха 16.08.25
Глава 42 16.08.25
Глава 43 16.08.25
Глава 44 16.08.25
Глава 45 16.08.25
Глава 46 16.08.25
Глава 47 16.08.25
Глава 48 16.08.25
Глава 49 16.08.25
Глава 50 16.08.25
Глава 51 16.08.25
Глава 52 16.08.25
Глава 53 - Часть 6. Из юноши в женщину 16.08.25
Глава 54 16.08.25
Глава 55 16.08.25
Глава 56 17.08.25
Глава 57 17.08.25
Глава 58 17.08.25
Глава 59 17.08.25
Глава 60 17.08.25
Глава 61 17.08.25
Глава 62 - Часть 7. Герцог Клод Дель Ихар 17.08.25
Глава 63 17.08.25
Глава 64 17.08.25
Глава 56

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть