Глава 122 - Бонусный эпизод 1. «Проблема Иена Сергио»

Онлайн чтение книги В поисках Камелии Please Be Patient, Grand Duke
Глава 122 - Бонусный эпизод 1. «Проблема Иена Сергио»

Едва миновав служителей, разгребающих кучи снега, почтовая карета подъехала к усадьбе в Итоне – столице Гайора. Почтальон передал небольшую стопку конвертов одному из пажей, подметавших дорогу, вытирая пот со лба.

Работник не удосужился проверить, кто адресант этих писем, и просто побежал прямо к поместью, прижимая посылку к груди. Добравшись до имения, он потёр рукой красный нос и, чтобы очистить обувь от снега, пару раз топнул ногами. После, положил письма на столешницу в прихожей и помчался обратно, дабы быстрее закончить работу.

Некоторое время спустя дворецкий, как только увидел новую стопку писем, собрал всё в кучу и направился вверх по лестнице в кабинет Иена. Поочерёдно пролистывая, принц рассматривал каждый конверт, однако замер на полпути, уставившись на герб орла, держащего два скрещённых топора внутри большого щита.

Это была печать Ихар.

***

Иен опёрся подбородком на руки, сцепив пальцы. Его серебристые волосы падали на бездонные глаза. Дворецкий сглотнул, надеясь, что шум не нарушит удушающую тишину, установившуюся в комнате после того, как хозяин вскрыл почту из Дель Касы. Ведь потревожить наследного принца в большей степени означало приписать себе смертный приговор. В гладком чёрном конверте лежала открытка с кратким посланием и фотография.

Ожидая приказа господина, чтобы поскорее удалиться, подчинённый обдумывал потенциальные причины внезапного изменения настроения своего хозяина. Самым простым решением было, конечно, просмотреть содержимое конверта, однако он не мог заставить себя сделать это… В конце концов, слуга не имел права совать нос в личные дела начальника, тем более, если этим начальником является сам Иен Сергио.

Дворецкий осторожно перевёл взгляд на окно и внезапно для самого себя стал щуриться от резкого попадания в глаза солнечного света. Позади них весело потрескивал огонь в камине. Когда дрова рассыпались, в дымоход отправлялись искры с новой порцией дыма.

— Что ты думаешь? – спросил Иен, устремляя взор на слугу.

Тот растерянно улыбнулся, не совсем поняв вопрос.

— Простите, милорд?

— Карэм Алекси Ихар, – разочарованно вздохнул принц, увидев пустое выражение лица помощника, затем протянул ему фотографию.

— Я спрашиваю тебя, что ты думаешь о том, что мой Карэм – точная копия Камелии?

Дворецкий несколько раз моргнул в попытках выяснить, был ли данный вопрос шуткой или риторическим вопросом. Однако выражение лица лорда казалось довольно серьёзным и абсолютно безэмоциональным, чтобы разобрать, что имел в виду хозяин. Потому он решил поподробнее изучить фотографию.

Карэм, пожалуй, одно из самых известных имён, преобладающих среди населения, проживающего на границах Гайора с Каеном. Ребёнок на фото, внешне походивший на Камелию, держал руку отца. Его аура уже напоминали великого герцога. Ещё с рождения мальчик являлся первым в очереди на кайенский престол, но не за это его любили в народе.

Всё началось с фотографии, сделанной случайно, где Клод держал на руках малыша по имени Карэм. Когда кайенская газета опубликовала её в новом выпуске, граждане стали везде изображать лицо всеми любимого ребёнка. Вот, что значит прибыльный бизнес. Компании, группы мастеров стремились производить самые разные товары – от копий фото до сувениров с его лицом. Но что пугало больше всего, так это то, что сэр Сергио относился к группе этих фанатиков.

Мужчина откашлялся, а Иен прижал фотографию к груди, словно она драгоценный камень или вовсе бесценное сокровище.

— Господин, все дети похожи на своих родителей. Честно говоря, его сходство с лордом Клодом особенно бросается в глаза, однако…

— Я не осознавал, что мой верный слуга и помощник настолько слепой, –усмехнулся наследный принц. – Он выглядит в точности как Камелия. Он не был бы таким же очаровательным, если бы пошёл в Клода.

Дворецкий не стал опровергать заявление, поскольку знал, что он, вероятно, готов пойти на всё ради Карэма. Когда он поднял взгляд, его внимание привлекло открытое письмо.

— Милорд! Вас пригласили на празднование его первого дня рождения? – воскликнул управляющий, поправляя очки.

Самодовольная улыбка расплылась по лицу герцога. Он положил обе ноги на край стола, скрестив их.

— Наконец-то, верный результат твоего наблюдения, – утвердил он, всё ещё ухмыляясь фотографии Карэма. – Меня действительно пригласили на празднование дня рождения моего любимого малыша.

— Это чудесно! Поздравляю Вас, господин!

Иен вскочил со стула, победно смеясь. Но затем резко остановился. – Подожди секунду.

Он посмотрел на своего слугу. Внезапная тревога отразилась на лице бедняги.

— Что я ему подарю? Что нравится детям? Какие игрушки больше всего популярны среди гайорских детей в последнее время?

— Я-я не уверен, милорд.

— Иди и прочеши весь Итон, нет, всю страну, но найди то, что может понравиться мальчику. Завтра я еду в Дель Касу, – властно скомандовал лорд, отмахиваясь от растерянного слуги.

— Завтра? Прочесать всю страну к завтрашнему дню? – повторил управляющий, не совсем доверяя тому, что только что услышал.

— Да, завтра. Иди, – ответил Сергио, осторожно положив фотографию на каминную полку. – Карэм заслуживает только лучшее из лучшего от своего крёстного отца.

***

— Специальные новости, специальные новости! – кричал газетчик, и пока его голос становился всё громче, мешочек с монетами становился всё тяжелее. – Сегодня первый день рождения сэра Карэма Алекси Ихар! В этот самый день в Дель Каса приедет сам Его Императорское Высочество!

Улицы заполнились людьми, а снега практически не было, несмотря на сильный снегопад, окончившийся несколько дней назад – и всё благодаря великой герцогине Камелии. Ещё два года назад жители вынуждены были оставаться в своих домах до тех пор, пока погода не улучшалась и не прекращал идти снег.

Но когда мисс приняла титул, первое, что собиралась сделать – привлечь учёных из нескольких университетов, поставив перед ними задачу разработки способа быстрого таяния снега, и вскоре на улицах города установили тепловые плиты. Метели всё ещё мешали мирной жизни граждан, но это было ничто по сравнению с тем, какие испытания приходили на большую долю населения.

По дорогам мчались множество карет и автомобилей, приезжих из Кайена, украшенных различными гербами. Владельцы магазинов были не в себе от радости, поскольку потоки машин означали скорый наплыв посетителей, а потому каждый занимался перепланировкой своего графика, чтобы уместиться в рабочий день и получить максимальную прибыль.

— Это просто абсурд, – прокомментировал Иен, глядя в окно на забитую дорогу, прежде чем отпустить шторку.

Водитель нервно сглотнул, схватившись за руль.

— Я сделаю всё возможное, чтобы Вы доехали вовремя, милорд.

Дурная слава лорда Сергио, его сравнение с бешеным псом войны ещё не успела угаснуть в Гайоре. Водитель не понаслышке знал о вспыльчивости господина, и это заставляло его цепляться за руль, как за спасательный круг.

— Я должен прибыть туда не позднее дня рождения Карэма.

— Кажется, перед нами сломалась машина, – сообщил водитель, вытянув шею.

Пассажир усмехнулся.

— Зачем держать транспорт, если не ремонтируешь его время от времени? Они тратят моё драгоценное время.

Юноша перевёл взгляд на сиденье рядом с ним, где лежала куча подарков, приготовленных его дворецким. Раздражение медленно растаяло, когда он провёл по ним рукой. Было крайне важно, чтобы он приехал в поместье раньше всех, особенно, раньше Вейда.

Как только герцог узнал о навязчивой любви негодяя к своему племяннику, понял, что ему необходимо как можно быстрее добраться до поместья Ихар. Он должен прибыть первым, чтобы преподнести Карэму подарки и взять его на руки – что-то вроде особой привилегии. Потому у мужчины не предоставлялось иного выбора, кроме как гнать изо всех сил и торопить водителя.

Наконец дорога расчистилась, и машина сэра Сергио промчалась мимо дымящегося автомобиля, которую уже оттащили в сторону, оставив под заснеженным деревом. Иен начал улыбаться, увидев впереди маячащее поместье. Позолоченная крыша, белокаменные стены и изумрудные оконные рамы давали понять, кому принадлежит имение.

 “Камелия.”

— Мы прибыли, милорд, – гордо объявил водитель, прежде чем поспешно обойти машину, чтобы открыть дверь.

Направляясь в Дель Касу и одновременно рассматривая произошедшие изменения в облике здания, принц продолжал повторять в голове одно лишь слово – имя дорогой ему девушки.

Мужчина глубоко вздохнул, прежде чем выйти и застегнуть жакет. Погода здесь была схожа с гайорскими условиями: периодами дул слабый, но очень резкий прохладный ветер, заставляющий потеплее одеться.

— Убедись, что подарки будут вручены Карэму лично от моего имени.

— Да, мой Лорд.

Иен оглядел припаркованные неподалеку машины и кареты.

— Похоже, мы не первые.

— Приглашённые семейства, должно быть, уже прибыли, милорд.

Герцог кивнул, натягивая перчатки и направляясь к банкетному залу. Его сердце колотилось от волнения, когда он наконец увидел долгожданного малыша. Их встреча произошла совсем неожиданно. Когда юноша почти добрался до дверей, мимо него в дом проскочил маленький ребёнок со светлыми волосами и ярко изумрудными глазами. Он остановился как вкопанный, потрясённый внезапностью.

“Она очень похожа на Камелию… Кто эта юная леди?”

Заметив группу детей, бежавших за той девчонкой и не обративших ни малейшего внимания на прибывшего гостя, принц решил двигаться в том же направлении, что и ребята. Выражение принца приобрело угрюмый вид, стоило ему подумать о том, что ждёт впереди. Но, несмотря на ватные от волнения ноги, он продолжил идти к главному залу. Проходя мимо кустов небольшой высоты и конструкции в форме птичьей клетки, парень прищурил глаза, пристально рассматривая сцену, что находилась в нескольких футах от него.

— Эй, ты! Бродяга! Ты живёшь в женском монастыре, не так ли? – прокричал мальчик. Его толстая шерстяная одежда намекала на аристократический статус. Остальные не посмели возразить зачинщику и начали бестактно стягивать пальто с девочки.

— Ты украла это, не так ли?

— Давайте вышвырнем её. Мы не можем пустить эту грязную воровку на праздник. Она может распространить какую-нибудь болезнь.

Незнакомка сжала кулаки, ярко зелёные глаза сверкнули от наступающего порыва гнева. Её сходство с Камелией сбило Иена с толку.

— Я не бродяга, – возразила она твёрдым тоном. – Вы все ведёте себя крайне невежливо. Отпустите меня.

Ребята злобно рассмеялись.

— Она говорит, что не бродяга! Не бродяга!

— Давайте посадим её в собачью будку!

Первый мальчик вздохнул, закатывая рукава.

— Мне нельзя прикасаться к грязным предметам, но такую воровку, как ты, нужно хорошенько проучить.

“Судя по всему, этим детям сильно не хватает правильного этикета и воспитания. Как смеют эти сопляки объединяться, чтобы поиздеваться над хрупкой девочкой?!”

— Я же Вам сказала! Я не бродяга. Меня зовут Джессика Алекси Ихар. Если Вы сейчас же не оставите меня в покое, я расскажу об этом отцу.

Что господин Сергио, что группа мальчишек – все были ошеломлены дерзким ответом девчонки.

— Что? Как ты смеешь притворяться другим человеком, так ещё и утверждать, что у тебя фамилия Лорда Ихар? – воскликнул один из них, но Джессика прервала его.

— Моя мать – Великая герцогиня Камелия Алекси Ихар. Мой отец – Великий герцог Ихар. Зачем мне лгать Вам?

Один из озорников – очевидно, лидер группы – пристально посмотрел на неё, прежде чем подойти и схватить за волосы, повалив на землю.

— Ты наглая девка! Думаешь, мы не знаем, что ты обыкновенная сирота, что живёт в монастыре? Я скажу отцу, чтобы он отрезал тебе язык!

Джессика не кричала и не плакала, она просто смотрела на грубияна, не проронив ни слова.

— Позволь мне остановить тебя, малыш, – наконец заговорил Иен. Все головы повернулись, чтобы посмотреть на незваного гостя. – Это всё, чему ты научился в Академии?

— К-кто вы? – спросил мальчишка, разглядывая дорогие драгоценности, украшающие наряд герцога.

Сергио улыбнулся, казалось бы, великодушно, постепенно сокращая расстояние между ними. Сильной рукой он оттащил мальчика от Джессики. Тот пошатнулся, шагнул назад и, дрожа, робко взглянул на гостя с инстинктивным ужасом, отражающимся в детских глазах.

Принц просто его проигнорировал и помог девочке встать на ноги, осторожно проведя рукой по её великолепным локонам, распутывая образовавшиеся узлы. Он тепло улыбнулся юной леди, сдувая грязь с её маленьких ручек. Затем с холодным выражением лица повернулся к трясущимся от страха хулиганам.

— Идите и скажите своим родителям, что Иен Сергио, прибывший из Гайора здесь, чтобы отрезать Вам языки.


Читать далее

Глава 1 - Часть 1. Девушка-тень 06.08.23
Глава 2 06.08.23
Глава 3 06.08.23
Глава 4 06.08.23
Глава 5 06.08.23
Глава 6 06.08.23
Глава 7 06.08.23
Глава 8 - Часть 2. Из девочки в мальчика 06.08.23
Глава 9 06.08.23
Глава 10 06.08.23
Глава 11 06.08.23
Глава 12 06.08.23
Глава 13 06.08.23
Глава 14 06.08.23
Глава 15 06.08.23
Глава 16 06.08.23
Глава 17 06.08.23
Глава 18 06.08.23
Глава 19 06.08.23
Глава 20 06.08.23
Глава 21 - Часть 3. Любезный Незваный Гость 27.09.24
Глава 22 05.10.24
Глава 23 05.10.24
Глава 24 05.10.24
Глава 25 05.10.24
Глава 26 05.10.24
Глава 27 05.10.24
Глава 28 05.10.24
Глава 29 05.10.24
Глава 30 - Часть 4. Владелец Дель Касы 06.05.25
Глава 31 06.05.25
Глава 32 06.05.25
Глава 33 06.05.25
Глава 34 06.05.25
Глава 35 06.05.25
Глава 36 06.05.25
Глава 37 06.05.25
Глава 38 06.05.25
Глава 39 16.08.25
Глава 40 16.08.25
Глава 41 - Часть 5. Цветок без запаха 16.08.25
Глава 42 16.08.25
Глава 43 16.08.25
Глава 44 16.08.25
Глава 45 16.08.25
Глава 46 16.08.25
Глава 47 16.08.25
Глава 48 16.08.25
Глава 49 16.08.25
Глава 50 16.08.25
Глава 51 16.08.25
Глава 52 16.08.25
Глава 53 - Часть 6. Из юноши в женщину 16.08.25
Глава 54 16.08.25
Глава 55 16.08.25
Глава 56 17.08.25
Глава 57 17.08.25
Глава 58 17.08.25
Глава 59 17.08.25
Глава 60 17.08.25
Глава 61 17.08.25
Глава 62 - Часть 7. Герцог Клод Дель Ихар 17.08.25
Глава 63 17.08.25
Глава 64 17.08.25
Глава 65 18.10.25
Глава 66 18.10.25
Глава 67 18.10.25
Глава 68 18.10.25
Глава 69 18.10.25
Глава 70 18.10.25
Глава 71 - Часть 8. Клематис Великого Герцога 18.10.25
Глава 72 18.10.25
Глава 73 18.10.25
Глава 74 18.10.25
Глава 75 18.10.25
Глава 76 18.10.25
Глава 77 18.10.25
Глава 78 18.10.25
Глава 79 - Часть 9. Начало и конец 18.10.25
Глава 80 18.10.25
Глава 81 18.10.25
Глава 82 18.10.25
Глава 83 18.10.25
Глава 84 18.10.25
Глава 85 18.10.25
Глава 86 18.10.25
Глава 87 18.10.25
Глава 88 18.10.25
Глава 89 - Часть 10. Последнее прощание 18.10.25
Глава 90 18.10.25
Глава 91 18.10.25
Глава 92 18.10.25
Глава 93 18.10.25
Глава 94 18.10.25
Глава 95 18.10.25
Глава 96 18.10.25
Глава 97 18.10.25
Глава 98 18.10.25
Глава 99 18.10.25
Глава 100 18.10.25
Глава 101 18.10.25
Глава 102 18.10.25
Глава 103 18.10.25
Глава 104 18.10.25
Глава 105 - Часть 11. Смена сезонов 18.10.25
Глава 106 18.10.25
Глава 107 18.10.25
Глава 108 18.10.25
Глава 109 18.10.25
Глава 110 18.10.25
Глава 111 18.10.25
Глава 112 18.10.25
Глава 113 18.10.25
Глава 114 18.10.25
Глава 115 18.10.25
Глава 116 18.10.25
Глава 117 18.10.25
Глава 118 18.10.25
Глава 119 18.10.25
Глава 120 18.10.25
Глава 121 - Конец 18.10.25
Глава 122 - Бонусный эпизод 1. «Проблема Иена Сергио» 18.10.25
Глава 123 18.10.25
Глава 124 - Бонусный эпизод 2. «Проблема Клода Дель Ихара» 18.10.25
Глава 125 18.10.25
Глава 126 18.10.25
Глава 127 18.10.25
Глава 128 18.10.25
Глава 122 - Бонусный эпизод 1. «Проблема Иена Сергио»

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть