Иен поднял брови, глядя на Пипи, которая решительно преградила ему путь, встав перед входной дверью.
— Что ты делаешь? – спросил он.
— Лорд Камелиус не разрешал Вам выходить, – ответила она. – Кроме того, Вам опасно находиться на улице одному.
— Я всего лишь собираюсь прогуляться, раз Лиус вернётся поздно.
— Он скоро прибудет. Если с Вами что-нибудь случится…
— Не беспокойтесь. Я буду не один.
— Простите?
Вместо ответа Иен пригнулся, чтобы проскочить под её раскинутыми в стороны руками, и открыл дверь. Пипи, застигнутая врасплох его побегом, бросилась за ним в погоню, но замерла, когда заметила мужчину, безмолвно следующего за принцем.
Иен минул сад с гортензиями и стал бесцельно прогуливаться. Солнечный свет просачивался сквозь влажный воздух, резко контрастируя с бодрящим утром.
— Скажи ему, что я вернусь через год, – сказал Иен, глядя на хмурое небо.
— Не могу. Он приказал, чтобы Вы немедленно возвращались домой, Ваше Высочество. – ответил мужчина. Он сопровождал, нет – следил за принцем с тех пор, как он отправился в Кайен.
— Почему? Неужели мой дорогой брат собирается начать войну?
— Обстоятельства изменились, так как положение на нейтральной территории обостряется. Он беспокоится о Вас, Ваше Высочество.
— Беспокоится? – усмехнулся Иен. – Скорее он тревожится, что ему некого отправить умирать.
Он сел на скамью возле реки, где дул лёгкий ветерок.
— У Кайена скоро будет новый Император. – сказал слуга, протягивая Иену сложенную записку, которую доставили ранее этим утром; он был одним из немногих, кто мог общаться с королевством, используя почтовых птиц.
Иен прищурился, переводя свой взгляд с детей, играющих в траве, на записку. Выражение его лица посуровело, когда он бегло просмотрел её содержимое и вернул своему слуге, который сжёг пергамент.
— Это возможно? – спросил Иен, наклоняясь вперёд, упёршись локтями в бёдра. Мужчина кивнул в ответ.
Иен смотрел на реку Лион, погрузившись в свои мысли.
— Скажи моему дорогому брату, что ещё не время. – приказал Иен. – Кайен слишком прекрасен, чтобы быть разрушенным подобным образом.
Слуга исчез, не сказав ни слова.
Иен вышел на дорогу; кучер заметил его и остановил экипаж. Дверь открылась, явив перед ним рассерженную Камелию.
— Иен! Вы не можете бродить по улицам вот так! – закричала она.
Он разразился смехом, когда Камелия прикусила губу, чтобы не обратиться к нему по титулу.
— Тогда позволишь ли ты подсесть к тебе в экипаж?
— Конечно. Заходите. Быстрее.
В своей школьной форме Лия выглядела застрявшей между мальчиком и девочкой – нет, мальчиком и женщиной.
Иен сел напротив неё, в то время как она смотрела на него с угрожающей гримасой.
— Вы знаете, насколько это опасно. В столице полно людей, которые презирают гайорцев.
— Да, – сказал Иен, – но ты так припозднилась, у меня не было выбора, кроме как пойти за тобой.
— Кто идёт навстречу экипажу?
— Вот так сильно я хотел тебя увидеть.
Лия недоверчиво посмотрела на него.
“Был ли он серьёзен, когда делал мне предложение?”
Иен смотрел на Лию так, словно ему приносило удовольствие наблюдать за каждым её движением.
Лия глубоко вздохнула и с тяжёлым сердцем посмотрела на Лоуэр в окно.
“Я знаю, что это была она. Никакое время не могло заставить меня забыть свою собственную мать. Я могу потерять её навсегда, если не начну действовать сейчас.”
Они подъехали к дому, и Лия убежала в свою комнату, чтобы не сталкиваться с Иеном. Она встала перед шкафом со всеми своими платьями. Она хотела сорваться в Лоуэр прямо в эту секунду, но её обещание помочь Брайтону было подобно оковам на её ногах. Кроме того, если люди дома Ихар патрулировали переулки, был риск, что она наткнулась бы на Клода снова.
“Клод”
Внезапное холодное отношение в доме Брайтона беспокоило её. Лия просто не могла понять, почему он повёл себя так.
“Это из-за того, что я настояла на том, чтобы принять принца Иена Сергио у себя?”
“Нет, Клод бы не стал вести себя так холодно только из-за этого.”
— Я больше ничего не понимаю… – Она плюхнулась на кровать и вытащила записку, которую дал ей Брайтон.
Позже Лия узнала, что Брайтон был родственником леди Мэрилин, и что дом Шелби поклялся помочь в поимке преступника.
Она какое-то время смотрела на адрес, прежде чем опуститься на кровать, раскинув руки и ноги. В её глазах отражалось небо за окном – оно было мрачным, будто вот-вот хлынет дождь.
Лия свернулась калачиком, с ужасом ожидая долгого сезона дождей.
***
В свой первый день в Академии Лия запомнила имена абсолютно всех семей аристократов в столице. Все они один за другим подходили поприветствовать её; одни смотрели на неё с презрением, другие – с уважением.
Чувствуя, как пристальный взгляд Торина следует за каждым её движением, она вздохнула.
“Если он так сильно меня ненавидит, почему бы просто меня не игнорировать?”
В последующие четыре дня Лия научилась вливаться в коллектив. Завязать дружеские отношения было непросто, потому что её товарищи по классу были намного старше, но по крайней мере ей удалось избежать судьбы изгоя.
— Господин Клод не посещает занятия? – спросила Лия, направляясь на урок естествознания.
— Он в Академии не для того, чтобы учиться, – ответил декан Эдди со смешком. – Он здесь, чтобы присматривать за Его Высочеством.
— Присматривать?
— Видите ли, у принца Вейда довольно свободолюбивый характер. Но хватит об этом. Как Вы приспосабливаетесь к жизни в столице?
— Достаточно неплохо, спасибо, – ответила она, когда вдруг почувствовала, как капля упала ей на голову. Всполошившись, Лия вбежала в здание, оставляя декана позади.
Торин неизменно хмурил брови, когда бы ни увидел, но другие мальчики потихоньку начали воспринимать её как одного из своих.
Сегодняшний день ознаменовал начало сезона дождей, то самое время, в которое она покинула Лоуэр четыре года назад. И сегодня же был день, когда она возвращается в это самое место. Сердце в груди отбивало бешеный ритм; было ли это от волнения, страха или тревоги - она не знала.
Дождь забарабанил по стеклу, когда началось занятие.
***
— Я ждала Вас, господин Камелиус, – поприветствовала её Мэрилин. Она, как всегда, выглядела прекрасно, облачённая в платье, такое же красное, как и её волосы. Её распущенные локоны переливались под светом люстры над головой.
Лия смахнула влагу со своих плеч и поклонилась.
— Приношу свои извинения за то, что не смог присутствовать на вашем последнем приёме, миледи.
— Всё в порядке, – сказала Мэрилин, провожая её. – Это был просто небольшой приём в честь моего выздоровления. Кстати говоря, я не думала, что Вы согласитесь на предложение моего дяди. Вы уверены, что не против переодеться в женщину?
Лия не могла сосредоточиться, потому что её отвлекало великолепие усадьбы. Она не была такой же большой как усадьба маркиза, но в своей роскоши она могла составить конкуренцию Императорскому дворцу.
Мэрилин открыла дверь в комнату, где их ждали Пипи и парикмахер. При взгляде на пышные платья и аксессуары для волос у Лии от нервов проступил пот. Мэрилин засмеялась, принимая её беспокойство за смущение.
— Неважно насколько хорошо Вы замаскируете мужчину, боюсь, это будет довольно очевидно.
— Это то… что тоже меня беспокоит.
— Девушкам требуется некоторое время, чтобы одеться, так что не торопитесь, – сказала Мэрилин так, словно разговаривала со своим младшим братом. – Я пришлю кого-нибудь, когда прибудет ваш эскорт.
— Да, спасибо, - ответила Лия, не уверенная в том, как она относится к доброте Мэрилин. Затем она подошла к Пипи, вид у которой был ещё более встревоженный, чем у неё.
— Остановимся на парике потемнее, – спокойно сказала Лия.
— Но блонд подойдёт Вам гораздо больше, – возразила парикмахер.
— Не хочу ничего, что бы напоминало мой естественный оттенок.
Парикмахер поспешно открыла свою сумку и достала набор париков разных цветов. Лия выбрала тёмный, так как он казался самым непримечательным. Она не хотела, чтобы Клод ощутил дежавю, если вдруг однажды она с ним столкнётся. Даже одна мысль о его пронзительном взгляде заставляет её поёжиться от страха; возможно, то, что он так откровенно её игнорировал, было к лучшему.
Лия взглянула на дверь, прежде чем кивнуть Пипи, которая затем обратилась к парикмахеру.
— Вы можете идти. Я позабочусь об остальном. Господин Камелиус не любит, когда к нему прикасаются другие.
***
Сердце Мэрилин затрепетало при виде Клода, выходящего из машины. На нём была надета белая военная форма, расшитая золотом, а его чёрные как смоль волосы зачёсаны назад. Он уверенным шагом направился в её сторону. Клод был гордостью дома Ихар – он излучал элегантность.
“Этот мужчина будет моим.”
Мэрилин улыбнулась и приказала своей прислуге, которая тоже с благоговением смотрела на молодого герцога, отойти в сторону.
— Милорд, я ждала Вас, – сказала она, направляясь к Клоду.
— Где Камелиус?
— Он переодевается. Скоро они должны закончить. Почему бы нам не выпить чаю, пока Вы ждёте? – Мэрилин улыбнулась Клоду сияющей улыбкой, беря его за руку. Она нарядилась для него и только для него; хотя сейчас он, возможно, и был холоден, она была уверена, что он будет другим, когда останется наедине с такой прекрасной девушкой, как она.
Она привела его на площадку, укрытую навесом, откуда открывался вид на сад. Клод сел на стул и просканировал взглядом накрытый стол.
— Надеюсь, у Вас всё было хорошо, – заговорила Мэрилин. – Я удивилась – нет, я была глубоко тронута – тем, что Вы решили принять участие в этой операции. Ради меня…
Клод вскинул бровь, поднимая свою чашку с чаем.
Мэрилин коротко улыбнулась и продолжила.
— Я знаю, что недавнее нападение на меня не давало Вам покоя. Но я полностью восстановилась; Вы не обязаны заниматься этим ради меня. Что если Вы пострадаете?
Клод увидел её заалевшие щёки и усмехнулся.
— Я не могу позволить разгуливать повсюду мужчине, который Вас ранил, – ответил он, качая головой. – Дом Ихар не будет праздно стоять в стороне, когда одному из нас угрожает опасность.
Это был тот ответ, который Мэрилин надеялась услышать. Она посмотрела на него со слезами на глазах.
Клод знал, что по своей натуре она была хрупкой и изящной, поэтому её реакция его не удивила. И всё же это всё равно его раздражало. Он с тихим вздохом поставил свою чашку и обратил свой взор на дождь. Создавалось впечатление, будто дождевые капли смывали все краски с сада, делая его серым – очень похожим на его настроение.
В конце концов, он согласился сопровождать Камелиуса, несмотря на все свои усилия избегать его.
— Миледи, господин Камелиус готов. – голос слуги прервал размышления Клода.
— Приведи его сюда, – приказала она.
Слуга поклонился и исчез под зонтом. Несколько мгновений спустя он появился с человеком позади.
Леди была одета в умопомрачительное платье, сверкающе так, словно было сделано из бриллиантов, и стояла под маленьким элегантным кружевным зонтиком. Взгляд изумрудных глаз слишком очевидно переместился, когда заметил его.
Клод крепко сжал чашку; она треснула – как и стена, выстроенная вокруг его сердца.
“Проклятье…”
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления