Глава 36

Онлайн чтение книги В поисках Камелии Please Be Patient, Grand Duke
Глава 36

— Вы больше не застанете меня врасплох подобными комментариями, Ваше Высочество. – Лия вздохнула и села, ничуть не смущённая провокацией Иена. – В любом случае, что вас всех сюда привело?

— Мы недавно о тебе вспоминали, – ответил Вейд со смешком. – И мне показалось ужасно любопытным то, как ты выглядишь в женском наряде! Поэтому я убедил всех приехать сюда.

— Пожалуйста, перестаньте меня дразнить, Ваше Высочество – парировала Лия. – Будьте уверены, что я оделся как женщина не по собственному желанию. 

Она чувствовала себя на удивление комфортно в компании этих мужчин. Вероятно, потому что ей уже приходилось иметь дело с этой троицей.

Иен пересел на место рядом с Лией и растянул улыбку до ушей, наблюдая за её реакцией. Клод на поведение принца никак внешне не отреагировал, если не считать его подёргивающегося глаза.

Атмосфера вокруг этой небольшой группы на первый взгляд была расслабленной, но Мэрилин же сходила с ума от волнения из-за того, что ей внезапно пришлось вместо отца принимать в гостях наследного принца и Иена Сергио – принца Гайора.

В сопровождении слуг она спешила к укрытой навесом площадке, и как только она подошла, джентльмены, приветствуя её, поднялись со своих мест.

— Ваше Высочество Вейд, Ваше Высочество Иен –сказала она, присев в реверансе, – благодарю, что почтили Дом Шелби своим присутствием. Я Мэрилин Шелби.

— Давно не виделись, леди Мэрилин. – Ответил Вейд.

Мэрилин в ответ улыбнулась, затем подошла к Иену, стоящему рядом с Лией.

— Вижу, империя не испытывает недостатка в красавицах, – произнёс Иен, наклонившись вперёд, чтобы поцеловать тыльную сторону её ладони. 

— Вы мне льстите, Ваше Высочество, – ответила она, прикрывая рот другой рукой.  – А этот господин  –  Камелиус Бейл из дома Бейл, и на самом деле он мужчина.

— Да, я знаю. 

— Прошу прощения? – переспросила Мэрилин, лицо её посуровело. 

Клод, всё это время наблюдавший за тем, как развивается ситуация, подвинул стул рядом с собой. Стоило ножкам заскрежетать по поверхности пола, как все затихли. Банального, но в меру благородного жеста оказалось достаточно, чтобы отвлечь Мэрилин; она сразу же потеряла к Иену интерес и села подле Клода.

Когда все заняли свои места, слуги подали чашки со свежим чаем.

— Если бы я знала, что вы придёте, подготовила бы угощения получше.

Однако обилие блюд на столе опровергало её слова о неподготовленности к встрече.

— Этого более чем достаточно, миледи, – ответил Клод, не сводя глаз с Лии, которая сидела с ничего не выражающим лицом.

— Но наш гость проделал такой долгий путь, – запричитала Мэрилин. – Что Вы скажете на то, чтобы вместе поужинать сегодня? –  Её глаза ярко замерцали, ведь в своей голове юная леди Шелби уже успела это представить.

Клод вздохнул и перевёл на неё взгляд. Являясь высокородной леди до мозга костей, Мэрилин была столь же очаровательной, сколь и надменной, привыкшей всегда добиваться своего.

— Не думаю, что сейчас подходящее время для проведения приёмов.

— Но господин Клод, мне будет не по себе, если я позволю нашим гостям просто так уйти, – непреклонно ответила Мэрилин.

— Клод прав, Мэрилин, – вмешался Вейд. – Наша первостепенная задача – выследить преступников. Я уже отдал приказ городской страже убить их на месте, поэтому в этот раз я жду зримых результатов, молодой герцог Ихар.

Взгляд Клода похолодел после слов принца. Радостное щебетание птиц в саду и душистый аромат чая померкли на фоне внезапно возникшего напряжения в воздухе.

— Убить на месте? – повторил Клод. – Это может быть опасно для заложника, Ваше Высочество. 

— Под заложником, я полагаю, ты подразумеваешь нашего дорогого Камелиуса? 

— Я не могу подвергать его такой опасности. 

— Именно поэтому я и попросил принца Иена, – надавил Вейд, – помочь нашему другу.

Клод встал и с силой ударил ладонью по столу так, что чай из его чашки разлился по всей поверхности. Мэрилин громко ахнула; она была единственной, кого его действия удивили. Вейд же просто взглянул на стоящего мужчину со слабой усмешкой на лице. 

— Как долго ты собираешься воевать с Гайором, Клод? – спросил Вейд. – Времена изменились.

— Что если безопасность принца Иена будет поставлена под угрозу? 

— Его жизнь и поставлена под угрозу? – Вейд засмеялся. – Ты не слышал, что о нём говорят? Если уж на то пошло, то нам стоит беспокоиться за жизни преступников.

— Значит, – Клод ответил тихим голосом, – Вы намерены просить Гайор о помощи? 

— Маркиз прибудет в столицу через два дня. Если до этого времени мы не закончим, неприятности будут не только у меня. Уверен, ты понимаешь, что, если Маркиз Бейл когда-либо об этом узнает, простым домашним арестом дело не обойдётся. 

Клод не смог сдержать смеха, услышав предостережение Вейда. 

— Это Вас беспокоит? Домашний арест?

Он схватил со стола перчатки и стремительно удалился из сада. Мэрилин поспешила следом. Вейд наблюдал за происходящим с усмешкой на лице, прежде чем повернуться к Лие.   

— Если бы ты был женщиной, – прошептал Вейд, глядя на неё в упор, – ты бы стал поводом для войны, Камелиус. 

— Люди не развязывают войну с такой лёгкостью, Ваше Высочество. 

— Но если бы кто и мог это сделать, то это бы был Клод. 

Лия вздохнула, услышав ответ Вейда, и поднялась со своего стула. Она свирепо посмотрела на Иена, который начал весь этот беспорядок. 

— Ваше Высочество, боюсь мне тоже пора идти, – сказала она. – Иен, я должна отказаться от Вашей помощи, это только всё усложнит. Не говоря уже о том, что Вы слишком сильно выделяетесь.

— Если ты не окажешься в опасности, – ответил Иен, – Я не буду вмешиваться.

Он ухмылялся точно так же, как когда увидел Лию в этом образе.

Накинув на плечи тонкий плащ, Камелия указала на кинжал, прикреплённый к бедру. 

— Вот это меня защитит, а не Вы, Ваше Высочество. – Она поклонилась и вышла из-за стола.

После того как планы по поимке преступника в первую ночь потерпели неудачу, Лия попросила Иена научить её обращаться с кинжалом.  Ежедневные тренировки оставили на её ладонях мозоли и множество царапин, но она чувствовала странную гордость. Словно шрамы сделали из её женственных рук мужские. 

Лия завернула за угол в сторону длинной галереи и столкнулась с Мэрилин. Лицо девушки было бледным, а руки крепко сцеплены спереди. Лия хотела узнать, что случилось, но не смогла – взгляд леди Шелби выглядел угрожающе. Поэтому она безмолвно прошла мимо и достигла парадного входа. Клод уже сидел в машине. 

“Почему меня должен сопровождать тот, кто так сильно меня ненавидит?”

— Прошу меня простить, милорд. 

Лие было не по себе от сложившейся ситуации, но она ничего не могла поделать. Для того чтобы их план, и её собственный, в том числе(1), увенчался успехом, было необходимо находиться в обществе молодого герцога.

К счастью, когда она садилась в машину, Клод не произнёс ни слова, и просто неотрывно на неё смотрел. К тому же, он не протянул ей руку и не придвинулся ближе, что Лия сочла за прогресс. У неё не было ни энергии, ни уверенности, чтобы вести светскую беседу. Однако, тишина, повисшая в воздухе, была не менее удушающей. 

Лия принялась играться пальцами, но Клод неожиданно схватил её за запястье. 

— Прекрати так делать, – сказал он.

Она расслышала, как он пробурчал себе под нос что-то о том, что запястье было настолько тонким, что его можно сломать, просто скрутив ей руку. Поражённая, она выдернула ладонь и спрятала за спиной. 

— Куда мы направляемся сегодня? – спросила Лия, глядя прямо перед собой. – Я слышал, что Эдди Кирхэма уволили. Без проводника я, несомненно, заблужусь. 

— Я буду проводником.

— Простите?.. – Лие показалось, что она ослышалась. – Вы, милорд? Но улицы Лоуэра...

— Я запомнил их. Не переживай.

Лие хотелось протестующе закричать, но он выглядел и звучал настолько серьёзно, что она не посмела и рта открыть. 

— Наш информатор будет передавать им сведения о тебе, – продолжил Клод. – Мы подготовили почву для твоего похищения, так что всё, что нам остаётся, это ждать.

— Подготовили почву?

Клод ничего не ответил, а вместо этого жестом велел водителю заводить машину. От усадьбы маркиза Шелби они отъезжали в тишине.

Солнце начинало садиться, его оранжевые лучи ласкали лицо Лии через окно. Автомобиль подъехал к западной части центрального района Этера, рядом с колокольней, возвышающейся над рекой Лион.

— Несколько дней назад, – заговорил Клод, – я встретил женщину, которая выглядела в точности как ты.

— Должно быть, у меня очень распространённые черты лица, – ответила она, глядя на людей, возвращающихся домой. – Мне многие говорили, в том числе и лорд Торин, что видели похожую на меня женщину.

— Я ищу её, – сказал Клод с усмешкой, – мне нужно кое в чём убедиться.

Сердце гулко забилось в груди, Лия медленно повернула голову и встретилась с потемневшим пронзительным взглядом сапфировых глаз. Он внимательно посмотрел на неё так, словно она была особенно сложной головоломкой, затем положил свою руку ей на шею, сокращая и без того небольшое расстояние между ними. 

— Я думаю, что этой женщиной можешь оказаться ты, Камелиус, – произнёс он, сверху вниз глядя на её округлившиеся глаза.

— Вы не в своём уме? 

— Я действительно на грани, – ответил он с суровым выражением на лице. –Из-за кое-кого.

***

“Опасно.”

Клод подозревал её. Это само по себе внушало тревогу, но сейчас, когда он шёл рядом, Лия едва могла ясно мыслить. 

Она раскрыла кружевной зонтик, пытаясь держаться от него на расстоянии и избежать откровенно любопытных взглядов прохожих.

— Я пойду в Лоуэр, – сказала она, глядя на противоположный берег реки.

— Это слишком опасно. Оставайся на окраине.

— Тогда не могли бы Вы держать дистанцию, милорд? Если бы я был преступником, то не захотел бы нажить врага из Дома Ихар. – Лия сделала шаг в сторону, словно желая продемонстрировать. – Посмотрите. Все Вас узнают и избегают. 

Клод бегло оглянулся по сторонам и протянул ей руку. Проводив к скамейке неподалёку, он, позаботившись, положил платок на место, чтобы Лия могла сесть. 

— Преступники считают, что ты моя возлюбленная, – сказал Клод. – Это и есть основание для твоего похищения. Я знаю, что тебе некомфортно, но придётся потерпеть. Я скоро удалюсь.

— Возлюбленная? – повторила Лия, не веря своим ушам.

— Ну, на мою младшую сестру ты явно не похож.

— Но в империи все без исключения знают, что Вы помолвлены с леди Мэрилин, – возразила Лия. Внезапно она вспомнила враждебный взгляд юной Шелби.

— Тогда, по всей видимости, это делает тебя моей любовницей. – Клод протянул монету мальчику, продающему газеты. Затем он сел рядом с Лией, закинув ногу на ногу. Он развернул газету и принялся читать.

“Как он может оставаться таким спокойным? Любовница? Да как он смеет?!”

Лия презрительно фыркнула на его вздорный комментарий, замечая людей, которые, не таясь, смотрели на них, проходя мимо. Она открыла маленькую сумочку, которую дала ей Мэрилин и нашла в ней лишь бесполезные вещицы – ручное зеркальце с гравировкой в виде бабочки, баночку с бальзамом для губ и маленькие пяльцы с тканью, на которой уже можно было разглядеть начало крошечного цветка размером с ноготь. 

Раздражаясь ещё сильнее, она захлопнула сумочку и посмотрела по сторонам, выглядывая из-под зонтика. Картина была безмятежной и не подходила для совершения каких-либо преступлений. 

И именно тогда она встретилась взглядом с ним – джентльменом с усами лет за сорок в коричневом клетчатом костюме и фетровой шляпе. Он отвёл от неё взгляд уже через мгновение; он не узнал её. 

Но Лия узнала его.

Мужчина был родом из Лоуэра, и не жил здесь. Он был единственным доктором, который был готов лечить людей в трущобах – включая мать Лии. 

Солнце, уже почти достигшее горизонта, роняло тёплый красный свет на две фигуры на скамейке. Тихие шаги вокруг них шелестели всё чаще, да и бросаемых украдкой взглядов становилось больше.

— Пора начинать, – пробормотал Клод, сжимая края газеты.

Сердце в груди Лии бешено заколотилось. 

­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­______________________________

1. п.п.: их план – по поимке преступника; и её план – встретиться с матерью. 


Читать далее

Глава 36

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть