**Глава 25**
Машина была дорогая, а сам мужчина — в безупречном костюме, с налётом элитарности. Юй Минсюй сделала вид, что не замечает его, и прошла мимо.
Но у этого человека, похоже, совсем не было чувства такта. Будто не замечая её холодности, он с улыбкой произнёс:
— Минсюй.
Юй Минсюй остановилась, глубоко вдохнула, сдерживая раздражение, и процедила:
— Ло Юй, не называй меня так. Мы не настолько близки.
Ло Юй усмехнулся:
— Только что вернулась? Я жду тебя с семи вечера. Сейчас уже одиннадцать.
— Потому что у тебя в голове мозги отсутствуют, — огрызнулась она и уже хотела пройти мимо, но он ловко шагнул вперёд, преграждая путь.
Этот тип был под метр девяносто, крепко сложен, помешан на фитнесе, к тому же — юрист с тёмной душой. Если бы Юй Минсюй просто так повалила его здесь, во дворе, это только сыграло бы ему на руку и дало повод для дальнейших надоедливых преследований. Поэтому она сжала зубы и просто сказала:
— Пошёл вон.
После месяцев его навязчивого внимания у неё не осталось ни капли терпения для разговоров — только желание дать пинка под зад.
Он стоял под фонарём, его узкие глаза блестели в полутьме:
— Ты даже не предупредила, что уезжаешь в Тибет. Полмесяца! Ты хоть представляешь, что я чувствовал? Я скучал. Каждый вечер перед сном думал о тебе, бессердечная ты женщина.
Юй Минсюй скривилась, будто её окатило запахом протухших объедков. И в сотый раз пожалела, что когда-то послушала соседку и согласилась на это дурацкое свидание вслепую.
Она жила одна, и пожилая женщина по соседству часто заботилась о ней — то угощала вкусностями, то просто заглядывала, не нужно ли чего. Юй Минсюй была благодарна и считала её почти родственницей. А в прошлом году соседка, видимо, озаботившись её холостяцкой жизнью, внезапно решила сыграть в сваху.
Юй Минсюй к тому времени несколько лет работала в полиции, и среди коллег никто ей не нравился. Мысль о знакомстве с кем-то новым её заинтересовала.
Когда она впервые встретила Ло Юя, он произвёл хорошее впечатление — представительный, образованный, с манерами джентльмена, но при этом без излишней жеманности. Первое впечатление оказалось весьма приятным, и Юй Минсюй действительно подумала, что стоит попробовать.
Ло Юй был звездой известной юридической фирмы — ещё не достигнул тридцати, но уже с солидным доходом. Его, в свою очередь, покорила красота и внутренняя зрелость этой девушки. Оба были взрослыми людьми с чёткими целями, и постепенно они стали часто общаться. Хотя Юй Минсюй пока воспринимала его скорее как друга, их отношения развивались.
И Ло Юй, похоже, влюбился по-настоящему. Он встречал её утром, провожал вечером, звонил несколько раз в день, тратил всё свободное время на ухаживания — заботливые, продуманные. А Юй Минсюй, получая столько искреннего участия, понемногу тоже начала воспринимать его как своего парня.
В тот период, блистая на профессиональном поприще, Ло Юй как-то сказал ей:
— Такую женщину, как ты, действительно может оценить только зрелый мужчина. И это чувство… оно вызывает зависимость. Давай будем вместе — я не хочу терять эти отношения. Хорошо?
Честно говоря, тогда она растрогалась. И даже после одной командировки, поддавшись порыву, чуть было не оставила его на ночь. Но в последний момент что-то остановило её — ощущение, что всё происходит слишком быстро, что что-то не сходится… И она проводила его, несмотря на обиженный взгляд.
Первое время она скрывала их отношения от коллег, лишь поверхностно проверив его биографию. Но через полгода знакомства, из которых два месяца они встречались, она рассказала о нём Сюй Мэншаню и остальным. И через несколько дней Сюй Мэншань положил перед ней подробное досье.
Ло Юй внешне действительно был успешным юристом, вёл громкие дела и имел блестящие перспективы. Но при ближайшем рассмотрении оказалось, что многие его дела… были сомнительными.
Проще говоря, он мастерски использовал лазейки в законе, работая в серой зоне на благо своих клиентов — особенно на местного промышленного гиганта «Кайян Групп», занимавшегося недвижимостью, переработкой отходов и другими не всегда прозрачными делами. Полиция уже начала пристально следить за деятельностью «Кайян».
В тот же вечер Юй Минсюй вызвала Ло Юя к себе и без предисловий спросила:
— Ты работаешь на «Кайян Групп»?
Он на секунду замер, но тут же взял себя в руки и спокойно ответил:
— Минсюй, давай без эмоций. Я просто помогаю им решать юридические вопросы. Все слухи о «Кайян» — клевета. Я юрист и всё, что я делаю, законно. А перед законом, как известно, все равны. Это ничем не отличается от того, как я представляю интересы других компаний.
— Ты забыл, что я работаю в полиции? — холодно перебила она. — В глаза песка не засыпешь*?
* 眼睛里揉不进沙子 (yǎnjīng lǐ róu bù jìn shāzi) — китайская идиома, буквально означающая «в глаза не может попасть ни песчинки», образное выражение, означающее принципиальность, нетерпимость к неправде, лжи, грязи.
Он тут же попытался сесть рядом и обнять её за плечи:
— Минсюй, давай поговорим спокойно…
Юй Минсюй уже тщательно изучила его прошлое и всё для себя решила. Она отстранилась от его руки и спокойно сказала:
— Уходи. Всё кончено. Считай, что ничего между нами и не было. И ещё… если вдруг когда-нибудь что-то случится, постарайся не попасться мне на работе. Я не из тех, кто вспоминает старое.
Той же ночью он написал ей: «Ты никогда меня по-настоящему не любила, да?»
Она не ответила. Просто заблокировала его номер.
Был ли у Ло Юя изначально какой-то расчёт, желание найти себе «крышу», или он действительно влюбился — неважно. Юй Минсюй разорвала эти отношения без сожалений.
Но тут-то «успешный юрист» и показал своё истинное лицо. Началась изощрённая, наглая, настойчивая кампания по преследованию.
Теперь он чуть ли не через день появлялся поблизости, буквально вился у неё под ногами, словно считая её своей собственностью. Присылал подарки — один за другим, и далеко не дешёвые. Сначала Юй Минсюй ещё отправляла их обратно, в его юридическую контору. В ответ он начинал слать вдвое больше. После нескольких таких случаев она просто вышла из себя — и начала выкидывать всё в мусорный бак прямо у дома.
Теперь он даже не скрывал своего поведения. Иногда он появлялся в участке со своими клиентами (конечно, весьма сомнительными) и пристально наблюдал за ней — с намёком: «Смотри, вот он я. Такой, какой есть. И я всё равно добьюсь тебя».
Юй Минсюй не раз думала о том, чтобы как следует врезать ему, или даже затащить в участок — устроить воспитательную беседу. Но каждый раз, чуть поразмыслив, сдерживалась. Потому что он — юрист. Причём юрист скользкий, прожжённый. Он наверняка заранее подготовил кучу оправданий, почему снова оказался рядом. А если врезать — он только обрадуется: тут тебе и повод для жалоб, и сплетни в придачу. Полетят слухи, и с карьерой в полиции будет покончено.
Так что даже она, обычно не знающая страха, здесь оказалась в тупике. Потому что хорошего способа избавиться от Ло Юя она пока не нашла. Поездка в Тибет отчасти была попыткой скрыться от него — уйти с радаров, дать себе передышку.
И вот, только вернувшись, она снова натыкается на этого волка* у своего порога.
* 大尾巴狼 (dà wěiba láng) — буквально «волк с большим хвостом»; в разговорной речи означает коварного, лицемерного человека, особенно мужчину, который прикидывается добрым, а на деле преследует корыстные цели (в романтическом или ином контексте).
Юй Минсюй резко рванула в сторону, проскользнула мимо него и быстрым шагом направилась к подъезду.
— Ло Юй, — бросила она через плечо, прикладывая ключ-карту к замку, — если сделаешь ещё шаг — это будет вторжение в частное жилище. Попробуй.
Он остановился. В её голосе не было игры — она действительно применит силу, если он переступит черту.
Ло Юй улыбнулся:
— Я не хочу тебя злить. Поднимайся. Я просто хотел убедиться, что ты в порядке и добралась домой.
Она с силой захлопнула дверь подъезда и зашагала к лифту. Но не успела сделать и нескольких шагов, как его спокойный голос донёсся с улицы:
— Юй Минсюй, я всё равно сделаю тебя своей женой. Это не обсуждается.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления