Король Алвис и его свита замолчали, глядя на идущего к ним молодого человека. Они уже видели его раньше в столице, но по какой-то странной причине аура вокруг него словно изменилась.
Как бы это описать? Казалось, что его присутствие стало намного тяжелее. Величественное присутствие, которое на мгновение даже затмило короля.
Ларк бросил мимолетный взгляд на Микаэля, а затем опустился на одно колено перед королем Алвисом. К его удивлению, король схватил его за плечо, не давая коленям коснуться земли. Король покачал головой.
«Тебе нет нужды преклонять колени, лорд Ларк» — сказал король Алвис.
Зрители почувствовали, что что-то не так. Очевидно, в голосе короля Алвиса звучали благоговение и страх. Некоторым показалось, что короля ужасает сама мысль о том, что Ларк преклонит перед ним колени.
Ларк мгновение изучал короля, а затем кивнул. Он положил руку на грудь и слегка склонил голову. «Я приветствую Его Величество, солнце королевства».
Король выглядел неловко.
Ларк добавил: «Прошу прощения... за то, что не вышел раньше поприветствовать Его Величество».
«Нет, нет, это уже большая честь, что лорд Ларк вышел навстречу этому старику» — сказал король Алвис, не обращая внимания на толпу, слушавшую их. Он больше не заботился о поведении и дал понять Ларку, что подчиняется ему.
«Это действительно Его Величество?» — прошептал один из зрителей.
«Вроде да… но почему он так боится лорда?» — спросил другой.
«Верно... он даже не позволил лорду встать на колени».
Гул и ропот наполнили улицы, когда зрители стали строить догадки о личности старика. Хотя большинство из них не сомневались в личности короля, они были озадачены, почему правитель королевства проявляет такое почтение к простому лорду маленького городка.
«Похоже, весть о прибытии Его Величества достигла ушей всех в городе Блэкстоун» — сказал Ларк, понимая, что сотни людей уже заполнили улицы, чтобы взглянуть на короля Алвиса.
Обычным гражданам королевства, особенно тем, кто не жил в столице, было бы невозможно увидеть монарха.
«Несмотря на то, что там может не хватить места, в моем особняке есть гостиная» — сказал Ларк.
Король взглянул на собравшихся на улицах зрителей. К счастью, сопровождавших его стражников было достаточно, чтобы удержать их от дальнейшего приближения. Более того, Ларк пользовался уважением среди жителей города. Зрители сознательно не загораживали путь королю и Ларку.
С Ларком во главе король и его свита прошли по главной дороге города. По пути они прошли мимо центральной площади. Поскольку восточный район еще не был полностью расширен, в настоящее время здесь находилось сердце города Блэкстоун.
Центральный рынок. Недавно построенные трактиры и таверны. Ратуша и школа рядом с ней. Развитие города во время правления Ларка Маркуса было поистине впечатляющим. Даже Элиас Фарсайт, который не интересовался политическими делами, знал, насколько велик этот подвиг. Эта территория уже напоминала полноценный город.
Через несколько минут они, наконец, подошли к особняку.
К удивлению короля Алвиса, особняк оказался на удивление небольшим. Точнее, он был гораздо больше трактиров и таверн, мимо которых они проходили по дороге. Но для дворянина из герцогского дома он был невероятно мал. Даже ратуша была выше и больше, чем этот особняк.
Казалось, что лорд ведет довольно скромный образ жизни.
«Отец!»
Раздался знакомый голос.
Женщина в кожаных доспехах выбежала за ворота и бросилась в объятия короля. Ее тело было мокрым от пота, как будто она весь день бегала по городу.
«Эсмеральда?»
Принцесса, от которой несло потом, крепко обняла своего отца, прежде чем отпустить его. Она схватила короля Алвиса за руки и взволнованно сказала: «Я прибежала сюда, как только услышала о твоем прибытии! Не могу поверить, что ты посетил Блэкстоун!»
Король Алвис почувствовал мозолистые ладони и пальцы принцессы — руки того, кто каждый день сотни раз взмахивал мечом. Руки фехтовальщика. Посмотрев ниже, король Алвис заметил меч, висевший у нее на поясе.
«Я пришел встретиться с лордом Ларком» — сказал король Алвис, поглаживая ее по голове.
Принцесса Эсмеральда взглянула на Ларка, затем пробормотала: «Навестить лорда? Понятно...»
Король озорно улыбнулся. «Неужели моя драгоценная дочь подумала, что я пришел навестить ее?»
Принцесса убрала руку, поглаживающую ее по голове, и смущенно сделала шаг назад. «Конечно, нет!»
Король усмехнулся. Казалось, что часть ее осталась неизменной. Ее по-прежнему было легко вывести из себя.
Принцесса Эсмеральда отвела взгляд. Наконец она заметила знакомые лица, стоявшие позади ее отца.
«Леди Ропианна?»
Прорицательница, которая заботилась о последних двух поколениях королевской семьи, была для нее как мать. В конце концов, она никогда не знала свою биологическую мать, которая умерла после рождения младшей принцессы. С тех пор роль матери исполняла эта пожилая женщина-маг.
«Давно не виделись, принцесса» — леди Ропианна тепло улыбнулась. Она также заметила меч, висящий на поясе принцессы. «Ты наконец-то взяла в руки меч. Я рада».
Принцесса почесала щеки. «Лорд сказал мне, что у меня нет таланта к магии. Так что я решила, что с таким же успехом могу овладеть мечом».
«Лорд?» — спросила леди Ропианна, бросив взгляд на Ларка.
Король и леди Ропианна знали, как сильно принцесса ненавидит меч. С самого детства она не любила держать его в руках, называя его оружием варваров.
Кто бы мог подумать, что это время настанет? Что принцесса, которая была прирожденным гением фехтования, с готовностью примет свой талант?
Заметив, что лорд Блэкстоуна терпеливо ждет их, король Алвис откашлялся и сказал принцессе: «Мы будем обсуждать важные дела с лордом, моя дорогая дочь».
«Ах, конечно» — принцесса кивнула, капли пота на ее лбу скатились по щекам. «Увидимся позже, отец».
Расставшись с принцессой, группа вошла в особняк и направилась в гостиную на втором этаже. Король попросил всех покинуть комнату, кроме генерала Карлоса, Микаэля Гариоса и двух королевских придворных магов. Как только дворецкий закрыл дверь, король распростерся на полу.
«Милорд! Я слышал от Микаэля, что вы — легендарный маг Эвандер Аластер!» — с горячим отчаянием сказал король. «Прошу вас! Я умоляю вас! Спасите нас!»
Ларк был ошеломлен. Король пал перед ним, его голова твердо касалась земли. Более того, его тело дрожало, словно он боялся, что Ларк отвергнет его отчаянные мольбы. Он никак не ожидал увидеть короля Алвиса в таком состоянии.
Ларк взглянул на генерала Карлоса и двух магов Королевского двора. Хотя они выглядели озадаченными, казалось, что они ожидали такого поворота событий. Они не делали никаких попыток поднять короля Алвиса. Микаэль же, напротив, был явно ошеломлен внезапной прострацией короля. Он несколько раз переводил взгляды с короля на Ларка.
«Ваше Величество...» — Ларк нахмурился. «Пожалуйста, встаньте».
Было больно видеть короля Алвиса в таком состоянии. В своей прошлой жизни Ларк повидал немало королей, императоров, монархов. Достаточно сказать, что, несмотря на все его недостатки как правителя, король Алвис определенно принадлежал к числу добродетельных. Несмотря на свой возраст, этот король был непринужденным и часто подшучивал над своими людьми. Ларк даже отчетливо помнил, как король Алвис предложил ему один из именных мечей королевства в обмен на женитьбу на его младшей дочери.
Ларк не мог смотреть на короля в таком состоянии, когда его голова касалась земли, а он дрожал от страха. Даже голос его был таким, словно он был близок к тому, чтобы заплакать. Даже во время войны с империей Ларк никогда не слышал от короля такого отчаяния.
«Пожалуйста, встаньте» — повторил Ларк мягким голосом.
Видя, что король Алвис не хочет вставать, Ларк мягко потянул его за руки, помогая старику подняться.
Ларк вздохнул с облегчением, увидев, что король наконец встал. Он взглянул на Микаэля, а затем сказал королю: «Все, что я сказал Микаэлю, — правда. Это правда. Я Эвандер Аластер».
Король и его свита поняли, что, как ни удивительно, Ларк не намерен отрицать свою личность.
Ларк щелкнул пальцами, и на полу появилось магическое образование, похожее на то, которое он использовал, чтобы раскрыть свою личность Микаэлю и Гастону. Оно распалось на множество частиц золотого света, в итоге образовав изображение мага средних лет, держащего в руках посох.
Король и его свита молча наблюдали, как маг сформировал заклинание, призвав колоссальный шар золотого огня и уничтожил целую гору. Даже маги королевского двора не могли мечтать о подобной силе.
«Ваше Величество» — сказал Ларк, глядя прямо в глаза королю Алвису. «Пожалуйста, будьте спокойны. Я уже решил защищать это королевство».
Плечи короля наконец перестали дрожать. В уголках глаз старика начали скапливаться слезы. Он хотел услышать эти самые слова с тех самых пор, как прибыл сюда, в город Блэкстоун.
Тяжелое путешествие по этим кишащим монстрами территориям принесло свои плоды. Они наконец-то получили помощь легендарного мага.
Король Алвис неоднократно благодарил Богов.
«Ваше Величество, для начала, чтобы я мог помочь вам» — сказал Ларк спокойным голосом. «Мне нужно знать текущее состояние королевства».
Король Алвис кивнул. Он на мгновение посмотрел на своих спутников, прежде чем пересказать все, что узнал за последние пару недель. Падение порта Калавинки. Уничтожение герцогства Кельвин. Текущее положение герцогства Маркус, школы Леонарда, Каменного Замка и города Квазан. Количество демонов, их внешний вид и видимые способности.
«Нам потребовалось полмесяца, чтобы прибыть сюда» — сказал король Алвис с мрачным лицом. «К сожалению, у нас нет возможности узнать текущую ситуацию на фронте».
Ларк молча слушал.
Попадание одного из трех герцогств в руки демонов было страшным ударом для королевства. За это время, вероятно, погибло более ста тысяч человек. Ларк сожалел, что не укрепил оборону герцогства до прихода орды демонов.
«У демонов есть странная способность заражать свою жертву» — сказала леди Ропианна. «Эти люди... они словно превратились в ходячие трупы. Они потеряли всю свою свободу воли. Они даже не смогут умереть, если захотят».
«Зараженные паразитами люди» — Ларк сразу же пришел к выводу, услышав историю от короля Алвиса и леди Ропианны. «Похоже, что демоны, напавшие на герцогство, принадлежат к племени демонов-паразитов».
Леди Ропианна с любопытством посмотрела на Ларка. Она не ожидала, Ларк сразу же опознает демона.
«Зараженные паразитами люди?» — спросила она.
Ларк кивнул. Он применил ту же магию, что и раньше, и заставил золотые частицы света сформировать определенного демона. Человекоподобное существо с зазубренным ртом, одним рогом на голове и несколькими щупальцами в нижней части тела.
«Это демон-паразит» — пояснил Ларк. «Даже самые слабые члены их племени способны завладевать телом животных и даже людей».
Изображение на мгновение исказилось, а затем превратилось в образ другого демона. Существо с яйцевидным телом, десятками глаз, большим зазубренным ртом и бесчисленными мясистыми щупальцами. Существо в несколько раз крупнее, чем первый демон-паразит, которого им показал Ларк.
«Хотя они не настолько сильны, те, кто выше по рангу, обладают невероятно быстрыми регенеративными способностями. Этот гнездо высокого ранга. Демон, способный порождать другие гнезда более низкого ранга. Это существо с гораздо большими способностями к регенерации, чем тролль. Это практически бессмертный монстр. Я сомневаюсь, что даже маги Королевского двора смогут убить одного из них в бою».
Все в комнате вздрогнули, услышав это. Одного только образа высокорангового гнезда было достаточно, чтобы у них побежали мурашки по коже. Монстр выглядел так гротескно и отвратительно, словно вся ненависть и грязь мира собрались в одном чудовище.
«Даже если вы разрежете его тело на десятки частей, это не убьет этого монстра. Он будет регенерировать бесконечно долго, пока вы не уничтожите его ядро» — сказал Ларк.
Он сделал паузу, посмотрел на всех присутствующих и добавил: «Хотя высокоранговые гнезда встречаются крайне редко, если вы случайно встретите его, бегите и войдите в ближайший барьер».
«Тогда... барьер, защищающий столицу...» — сказал король Алвис.
«Даже высокоранговое гнездо не способно разрушить его» — заметил Ларк. «Даже летающие демоны, о которых вы говорили, не смогут проникнуть в столицу».
Какое облегчение.
Как и ожидалось от барьера, созданного заклинанием Высшей Магии.
Король почувствовал себя спокойнее, зная, что его подданные, по крайней мере, будут в безопасности внутри столицы.
Ларк на мгновение замолчал. Он сказал: «Ваше Величество, пока их тела еще живы, можно спасти зараженного человека».
Король Алвис и леди Ропианна посмотрели друг на друга. Хотя столичные алхимики пытались найти лекарство от паразитов, они полагали, что пройдет много времени, прежде чем они найдут способ вернуть этих людей к нормальной жизни.
«Л-лорд, вы хотите сказать, что знаете способ вернуть этих людей к нормальной жизни?» — спросила леди Ропианна.
«Лекарство, приготовленное из листьев мандрагоры» — сказал Ларк. «К счастью, моему травнику удалось успешно вырастить несколько видов этих мифических растений. Хотя количество мандрагоры сейчас ограничено, у нас должно быть достаточно, чтобы приготовить несколько сотен флаконов».
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления