Новость о существовании лекарства от паразитирования возродила надежду у короля Алвиса и магов королевского двора. Они не ожидали, что лекарство уже выращивают в Блэкстоуне.
«Морозные лунные лилии, корни эхинацеи и листья мандрагоры» — сказал Ларк. «В равных количествах прокипятить все три вместе на сильном огне в течение минимум пяти дней и скормить это снадобье зараженному человеку. Формула проста, верно?»
Все присутствующие внимательно слушали, как Ларк перечислял ингредиенты и шаги, необходимые для приготовления лекарства от паразитирования. Хотя морозные лунные лилии были сезонными растениями, растущими только зимой, они надеялись, что в столичной гильдии алхимиков припрятано несколько таких растений. Эхинацеи, с другой стороны, было довольно легко найти. Настоящей проблемой было количество листьев мандрагоры, которое мог предоставить Ларк.
«Пять дней? Если мы будем ждать так долго...» — пробормотала леди Ропианна. Это было очень много времени, учитывая, что демоны, должно быть, сейчас атакуют другие города королевства. Они даже не знали, прорвала ли уже орда демонов оборону линии фронта и достигла ли столицы.
«Листья мандрагоры насыщены маной. К сожалению, даже я не знаю способа ускорить процесс извлечения их эссенции» — сказал Ларк, немного расстроенный тем, что не потрудился научиться ускорять этот процесс еще в прошлой жизни. В конце концов, зелья, способные излечить паразитирование, были обычным делом в Магической Империи.
«Леди Ропианна, пожалуйста, поручите задачу по приготовлению зелий алхимикам столицы» — сказал Ларк.
«Конечно. Я буду работать над ними, лорд Ларк» — ответила пожилая женщина-маг.
«Я загляну к травнику Моресу, прежде чем отправиться прямо на передовую».
«Мы отправимся прямо на передовую?» — генералу Карлосу не нравилась идея везти короля Алвиса в место, захваченное демонами. «Лорд... простите мою дерзость, но не слишком ли опасно отправляться прямо туда? И нам потребуется больше времени, чтобы проделать весь путь на запад, вместо того, чтобы направиться прямо в столицу».
Их группа ничего не слышала о западном регионе с тех пор, как они покинули столицу две недели назад. Существовала вероятность, что города, оборонявшиеся от орды демонов, уже пали.
«Не так-то просто разрушить барьер Высшей Магии. Хотя демоны-паразиты обладают невероятно высокой способностью к регенерации, они не обладают такой же наступательной силой. Столица должна быть в безопасности, даже сейчас. Сейчас нам лучше всего направиться на запад, к линии фронта».
Король Алвис кивнул. «Я согласен с лордом. Я также считаю, что мы должны немедленно направиться прямо на западные территории».
Генерал Карлос нахмурился, но не проронил больше ни слова. Он знал, насколько упрям король Алвис, когда дело касалось безопасности его граждан. Ничто из сказанного им здесь не изменит мнение старика.
«Чтобы спасти тех, кого еще можно спасти» — сказал король Алвис генералу Карлосу. «Разве не для этого мы пришли сюда?»
Король повернулся к Ларку и сказал: «Я могу выглядеть хилым, но этот старик еще способен проделать весь путь на запад. Я считаю, что мое присутствие там значительно повысит боевой дух солдат. Пожалуйста, позвольте мне сопровождать вас до самой линии фронта, лорд Ларк».
«Хорошо. Я соберу листья мандрагоры у травника. Ваше Величество, через два часа жду вас возле шахт в Бескрайнем лесу».
Король Алвис и его свита были озадачены, почему Ларк просит их встретиться в противоположном направлении от западного региона, но решили просто кивнуть на это заявление.
Покинув особняк, Ларк направился прямо в тренировочный зал. Более сотни солдат только что закончили ежедневную тренировку на выносливость. За ними наблюдали недавно получившие повышение командиры Карат и Анандра.
«Продолжайте свои тренировки» — сказал Ларк солдатам, не позволяя им останавливаться и приветствовать его, когда он проходил мимо.
«Молодой лорд».
«Мастер».
Командующие Карат и Анандра немедленно отдали честь и поприветствовали его.
«Хорошая работа по обучению солдат. Я пришел сюда, чтобы дать тебе это».
Ларк протянул Анандре меч.
«Это...» — пробормотал Анандра, глядя на меч в своей руке. Он был невероятно красив. Он стоил по меньшей мере несколько сотен золотых монет, а возможно, и больше.
«Подарок» — сказал Ларк. «Он сделан из адамантита».
«Адамантит...»
Анандра знал, насколько ценным был адамантит. Он был настолько редким, что его жаждали даже гномы. Он не мог поверить, что его мастер дарит ему нечто столь ценное, не моргнув и глазом.
«Ты помнишь, чему я учил тебя несколько дней назад?» — спросил Ларк.
«Да».
«Попробуй».
По команде Ларка Анандра обнажил платиновое лезвие, мерцающее от прикосновения света. Он направил в него ману, покрыв меч полупрозрачной белой аурой. Несколько солдат прекратили свои тренировки и с благоговением уставились на меч. Они впервые видели такой красивый меч.
«В меч из адамантита легче направлять ману, верно?» — усмехнулся Ларк.
«Он легкий и простой в использовании, мастер Ларк».
Анандра взмахнул мечом в воздухе, создавая резкий режущий звук. Как и ожидалось от Анандры. Он сумел научиться покрывать свое оружие маной за несколько дней.
«Меня не будет довольно долго. Тренируйся усиливать маной свое оружие и тело до тех пор».
«Вы уходите, мастер?» — спросил Анандра, убирая меч в ножны.
«Мне нужно сопровождать Его Величество в герцогство Кельвин и его ближайшие порты. Когда ты полностью освоишь усиление маной своего тела и оружия, я начну учить тебя, как открыть семь врат».
Семь врат маны.
Ларк уже упоминал об этой технике Анандре, когда учил его покрывать меч маной. Эту же технику использовал так называемый бессмертный зверочеловек, который когда-то возглавлял Третий Легион Объединенного Альянса Гракас.
Даже этому генералу зверолюдей удалось открыть только три из семи врат. Но Ларк считал, что Анандра, обладающий невероятно сильным телом, способным выдержать едкие атаки самца василиска, должен быть в состоянии открыть по меньшей мере пять из семи врат.
«Его Величество...» — сказал Анандра. «Понятно».
Анандра вспомнил новость о прибытии короля сегодня утром. Но в отличие от других жителей, Анандра запретил солдатам выходить наружу, чтобы хоть мельком увидеть короля.
«Увеличь интенсивность обучения Джорджа и Остина. Если они будут жаловаться, скажи им, что это был приказ их мастера».
«Конечно».
Это было незаметно, но на лице Анандры на мгновение появилась дьявольская ухмылка. Похоже, братья снова будут жаловаться на свои адские тренировки, как только Ларк вернется в город.
«Командир».
«Милорд!»
«Вот. Сначала я дам тебе это». Ларк протянул ему копье, завернутое в ткань. «Хотя оно сделано всего лишь из железа, оно должно быть достаточно простым для всех. Считай, что это нечто похожее на колонны тренировочного зала».
Командир развернул ткань и увидел копье с крошечными рунами, вырезанными на наконечнике и древке.
«Это магическое копье» — сказал Ларк. «Только пожелай, и руны, начертанные на копье, прислушаются к твоему призыву».
Руки командира задрожали при словах «магическое копье». Он знал, насколько ценны такие предметы. Ему не терпелось испытать это оружие.
«Б-большое спасибо, лорд!» — страстно произнес командир Карат. Обхватив копье руками, он низко склонил голову.
Ларк обратился к солдатам: «Все вы, кто участвовал в войне с империей, также получите подобное копье после моего возвращения. Ждите с нетерпением».
Солдаты-ветераны заметно обрадовались, услышав это. Новобранцы же с завистью смотрели на старших.
Если они будут усердно работать, то тоже получат магическое копье?
Новобранцы сжали кулаки с новой решимостью.
Вручив оружие Анандре и командиру Карату, Ларк отправился к травнику Моресу и сорвал несколько листьев мандрагоры. К счастью, травнику удалось вырастить несколько десятков мандрагор. Единственной проблемой были пронзительные крики мандрагоры в тот момент, когда Ларк начинал отщипывать листья один за другим. Если бы не магия шумоподавления Ларка, травника и его помощника наверняка стошнило бы на землю от этого резкого, бьющего по ушам звука.
***
На окраине города Блэкстоун, возле калрейнового рудника, король Алвис и его люди терпеливо ждали прибытия Ларка.
Генерал Карлос и солдаты начали обсуждать способы облегчить бремя Его Величества во время путешествия в герцогство Кельвин. Хотя король Алвис говорил, что у него еще достаточно сил для путешествия в западные земли, генерал Карлос знал, что это лишь притворство. Он боялся, что Его Величеству может стать плохо во время путешествия.
«Все здесь?»
Лорд города Блэкстоун появился со стороны шахт и подошел к королю Алвису и его людям.
«Да, лорд» — ответил король.
Остальным солдатам было явно не по себе от того, что Его Величество проявляет такое почтение к простому лорду города, но все же они промолчали.
«Мы уже пополнили наши рационы и накормили лошадей» — сказал генерал Карлос. «Мы готовы выдвигаться в любой момент».
«Лошади?» — спросил Ларк. В правой руке он держал небольшой кожаный мешочек, наполненный листьями мандрагоры. «Нет. Мы полетим на передовую».
Солдаты удивленно посмотрели на лорда города Блэкстоун. Магию полета было невероятно трудно поддерживать даже магам королевского двора. Она не только требовала искусного контроля над маной, но и постоянно расходовала ее в больших количествах. И теперь лорд говорил им, что они полетят до самой западной территории?
«Мы с Фарсайтом можем использовать магию полета в течение пары минут, лорд Ларк» — сказала леди Ропианна. «Но это наш предел. И нам будет крайне сложно использовать другие заклинания, поддерживая при этом магию полета».
Ларк понимал это. Хотя они были магами королевского двора, использовать магию полета одновременно на нескольких людях было невозможно. Не у всех был невероятно тонкий контроль над маной, как у Ларка.
«Все в порядке» — сказал Ларк. «Мы поедем на летающем существе».
«Летающем существе?» — спросила леди Ропианна.
Ларк активировал драгоценный камень на своем ожерелье и передал сообщение существу, живущему на границе Бескрайнего леса.
«Блэки. Больше нет необходимости скрывать себя» — сказал Ларк. «Приходи ко мне немедленно».
После того, как передача завершилась, Фарсайт почувствовал зловещее присутствие, исходящее из леса. Он рефлекторно достал из колчана стрелу и нацепил ее на лук, готовый выстрелить в любой момент.
«Старуха» — сказал Фарсайт.
«Я знаю» — ответила леди Ропианна.
Два мага королевского двора настороженно посмотрели на Ларка, а затем в ту сторону, откуда исходили сгустки маны. Вскоре источник этой маны показал себя. Стаи птиц разлетелись, и огромное давление пронеслось по этой части леса. Над королем и его людьми нависла тень.
Семиглавое чудовище с двумя парами крыльев, похожих на крылья летучей мыши.
Если прикинуть, оно было почти таким же большим, как колоссальная стена, ограждающая город. Черная радужная чешуя пятидесяти метрового существа мерцала от прикосновений света.
Время, казалось, на мгновение остановилось, когда они уставились на это чудовище. Солдаты вздрогнули, разинув рты.
«Ч-что... что это?!»
«М-монстр!»
«З-защитите Его Величество!»
Генерал Карлос обнажил меч и вместе с королевскими гвардейцами занял оборонительную позицию перед королем Алвисом. Элиас Фарсайт влил ману в свою стрелу, а леди Ропианна начала создавать барьер. Все были так напуганы гигантским чудовищем, что на мгновение забыли о том, что Ларк ранее упоминал о существовании летающего существа.
Семиглавое чудовище зависло прямо над королем и его людьми. Все его семь голов смотрели на молодого человека с короткими серебристыми волосами.
Семиглавый монстр заговорил на человеческом языке.
«Я пришел, Бог Эвандер».
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления