Онлайн чтение книги Я молюсь, чтобы ты меня забыл Will You Forget Me
1 - 61

«Он идет ко мне. Теперь он собирается мне угрожать.»

Поняв это, я резко отвернулась и встала.

— Мне нужно найти Йохана.

Бросив это оправдание болтавшим со мной людям, я направилась к ближайшей двери. Не слишком быстро, чтобы это не выглядело как бегство, но достаточно резво, чтобы меня не схватили. Я благополучно добралась до двери и уже взялась за ручку, когда...

Бах.

Появившаяся над моей головой рука толкнула дверь, закрывая её обратно. Майор, стоя у меня за спиной, тихо спросил так, чтобы слышала только я:

— Если ты будешь убегать от меня, не покажется ли это странным?

Из-за него я и так уже выглядела странно. Если я силой открою дверь и выйду, подозрения не исчезнут, а если майор последует за мной и мы вместе исчезнем снаружи, это неминуемо приведет к скандалу. У меня не было выбора, кроме как повернуться к нему лицом.

— Фрау Леннер, виделись утром в моей спальне, а теперь вот снова встретились.

Я пропустила мимо ушей, что он там бормотал. Потому что взгляды окружающих уже начали устремляться на меня. Я прошептала голосом, полным колючек:

— Пожалуйста, не делайте вид, что мы знакомы, на людях.

Но майору было плевать на чужие взгляды. Более того, он громко рассмеялся над моими словами:

— Ты так говоришь, будто у нас тайная интрижка.

Сказав эту ужасную вещь, он удовлетворенно вздохнул и произнес мое имя, словно смакуя его:

— Лизе.

Только имя. Нежно, как зовут любовницу. Меня передернуло.

— Раз я в одежде, сейчас я выгляжу вполне по-человечески, не так ли?

Значит, он знал, что обычно ведет себя как зверь. Знал, но все равно не стеснялся расхаживать передо мной голым. Этот человек действительно безнадежен.

— Лизе, м? Посмотри. Я ведь ради тебя нарядился. Знал, что ты придешь при параде, и не мог позволить себе явиться в своем обычном виде.

Лучше бы пришел как обычно, голым. Тогда бы все увидели, какой он псих.

— Смотри внимательно.

Майор щелкнул пальцами прямо перед моим лицом, заставляя поднять опущенную голову.

— Пока я не прикоснулся к твоему телу на глазах у всех.

Он говорил, чтобы я оценила его форму, но на самом деле требовал смотреть ему в глаза. Чтобы не давать ему повода выкинуть еще что-нибудь странное на публике, я подняла голову и встретилась с ним взглядом. И тут майор выдал:

— Видеть тебя здесь, с мужем, на людях... это чертовски возбуждает. Чувствую себя твоим любовником.

Это было похоже на чтение вслух дешевого бульварного романа.

— Как насчет того, чтобы мы вышли и исчезли в темноте? Пока твой муж будет рыскать по всей ферме в поисках тебя, я прижму тебя к стене за амбаром и буду трахать. Лизе, Лизе... Каждый раз, слыша, как он тебя зовет, ты будешь вздрагивать от страха, что нас поймают, и сжимать мой член еще сильнее. Ха, это было бы потрясающе, а?

Йохан, приходи скорее.

— В этот момент я не сдержусь и кончу, а ты будешь плакать, боясь, что я кончил внутрь. Я немного утешу тебя, а потом мы вернемся по отдельности, как ни в чем не бывало. Твой жалкий муженек, ничего не подозревая, поцелует тебя в губы, которые только что сосали мой член. Получается, он тоже отсосет мне?

Йохан? Мерзость!

Йохан, приходи скорее. Пока я не выхватила пистолет у него с пояса и не выстрелила в этот грязный рот, оскорбивший тебя, или не зарубила его топором, висящим у двери, приходи скорее.

Пытаясь сбежать через ближайшую дверь, я по ошибке оказалась не там, где вышел Йохан. Я вытянула шею и безотрывно смотрела на дверь в противоположном конце амбара, надеясь увидеть его, как только он вернется. Но вдруг с совершенно неожиданной стороны кто-то торопливо подошел ко мне и позвал:

— Лизе. Лизе.

Это был дедушка со скрипкой.

— У меня к тебе срочная просьба.

Как только старик вклинился между мной и майором, грязный рот офицера захлопнулся. Майор посмотрел на незваного гостя с недовольством, но дедушка, словно не замечая этого, затараторил:

— Я вчера, видать, перестарался с прополкой. Пальцы распухли и ноют, сил нет. Сыграй на скрипке вместо меня, будь добра.

— Что?

Я растерялась от столь неожиданной просьбы, но старик уже сунул мне скрипку в руки и попытался потянуть за рукав. Он обычно так себя не вел. Еще раз удивившись, я с опозданием поняла:

«Он пытается мне помочь.»

Он увидел мое замешательство даже издалека, где сидели музыканты. Старик придумал хитрость. Если я сяду среди музыкантов, то буду в окружении людей, да и приставать с разговорами к играющему человеку будет затруднительно.

В проявлении рыцарства, спасающего даму в беде, сыграла роль и фамилия дедушки — Циммерман. Покойный муж Бригитты был его племянником.

Семья Циммерман ненавидела майора Фелькнера. Хоть он и не посылал их старшего сына на смерть лично, он помогал Бригитте, с которой у них и так были плохие отношения, не только жить припеваючи, но и творить бесчинства в этой глуши. То, что Бригитта не продавала товары Циммерманам, было лишь одной из её многочисленных выходок.

«И у этого типа, что спутался с девкой, погубившей мужа, еще язык поворачивается такое говорить?»

Немного раньше, когда майор произносил тост, дедушка, сидевший через два места от меня, пробормотал ругательство. Жители за нашим столом тогда начали откашливаться или ронять вилки, создавая шум, чтобы майор не услышал. Теперь старик, которому мы тогда помогли, помогал мне.

Я была благодарна, но и немного озадачена. Если я пойду с ним, мне действительно придется играть на скрипке, пока не вернется Йохан.

«Йохан ведь запрещал мне...»

Но почему он запрещал?

Раньше я подчинялась беспрекословно, не спрашивая причин, но теперь, потеряв доверие к Йохану, я усомнилась, стоит ли продолжать это делать.

Не знаю. Йохана, который мог бы ответить, здесь нет, а этот старик — единственный, кто может спасти меня от прилипчивого майора. Решив сначала уйти с ним и отделаться от Фелькнера, я послушно шагнула вперед, но майор вытянул руку, преграждая мне путь.

— Лизе Айнеман, ты умеешь играть на скрипке?

Отрицать сейчас не было смысла, и я кивнула.

— Тогда сыграй.

— А...

Я растерялась, не ожидая такого поворота.

— Что здесь происходит?

Мой настоящий спаситель появился как раз вовремя. Йохан, возникший сзади, обвил мою талию рукой, притянув к себе, и спросил майора о цели разговора. Его взгляд, обращенный на мужчину, пристававшего к его жене, был спокоен, как всегда, но в нем читался ледяной холод, несравнимый с обычным.

— А, герр Леннер. Давно не виделись. Услышал, что ваша жена умеет играть на скрипке, и захотел послушать.

Йохан перевел взгляд на меня, безмолвно спрашивая, говорила ли я такое. Я глазами указала на затылок старика, который, как только Йохан вернулся, забрал скрипку и тихо исчез. Судя по вопросу Йохана, у него действительно была причина запрещать мне играть, но следующие его слова снова сбили меня с толку.

— Я тоже умею играть на скрипке.

Йохан умеет играть? Майор удивился не меньше меня.

— К сожалению, Лизе забыла все ноты и не может сыграть ни одной мелодии целиком, но я помню несколько. Если хотите послушать, я сыграю вам в любое время. Однако сегодня, к сожалению, это вряд ли возможно. Всего доброго.

Йохан, обнимая меня, собрался уходить, но майор ухмыльнулся.

— Убегаете? Есть причина?

— Моей жене нездоровится, мы просто хотим вернуться домой пораньше.

— Понимаю. Меня тоже беспокоит, что Лизе с каждым днем все больше худеет.

Слышать о беспокойстве от того, кто больше всех желал, чтобы я иссохла, было смешно. Но еще невыносимее было то, как он нежно и фамильярно назвал меня «Лизе», словно я его любовница. Что, если Йохан поймет это неправильно?..

— К тому же она недавно тяжело болела. Знали бы вы, как почернело мое сердце и даже манжеты от переживаний за вашу супругу.

Сердце ухнуло вниз. Этот подлец одной фразой заставил Йохана думать, что майор питает ко мне чувства, а мне пригрозил, что в любой момент может раскрыть Йохану, что я бываю в его спальне.

— Что болит у Лизе сегодня? Я немедленно вызову врача из бункера.

— В этом нет необходимости, все не так серьезно.

Майор, уже поднявший руку, чтобы подозвать подчиненного, ухмыльнулся в ответ на отказ Йохана. Причина его ухмылки была мне непонятна.

— Странно. Лизе, которая якобы так больна и слаба для вечеринки, только что вполне бодро болтала со мной. И убегала она довольно резво.

— Майор Фелькнер.

Йохан, сверливший майора холодным взглядом, заговорил, словно его терпение лопнуло, но майор опередил его.


Читать далее

1 - 1 13.01.26
1 - 2 13.01.26
1 - 3 13.01.26
1 - 4 13.01.26
1 - 5 13.01.26
1 - 6 13.01.26
1 - 7 13.01.26
1 - 8 13.01.26
1 - 9 13.01.26
1 - 10 13.01.26
1 - 11 13.01.26
1 - 12 13.01.26
1 - 13 13.01.26
1 - 14 13.01.26
1 - 15 13.01.26
1 - 16 13.01.26
1 - 17 14.01.26
1 - 18 14.01.26
1 - 19 20.01.26
1 - 20 20.01.26
1 - 21 27.01.26
1 - 22 27.01.26
1 - 23 03.02.26
1 - 24 03.02.26
1 - 25 10.02.26
1 - 26 10.02.26
1 - 27 10.02.26
1 - 28 10.02.26
1 - 29 10.02.26
1 - 30 10.02.26
1 - 31 17.02.26
1 - 32 17.02.26
1 - 33 17.02.26
1 - 34 17.02.26
1 - 35 17.02.26
1 - 36 24.02.26
1 - 37 24.02.26
1 - 38 24.02.26
1 - 39 24.02.26
1 - 40 24.02.26
1 - 41 03.03.26
1 - 42 03.03.26
1 - 43 03.03.26
1 - 44 11.03.26
1 - 45 11.03.26
1 - 46 11.03.26
1 - 47 18.03.26
1 - 48 18.03.26
1 - 49 18.03.26
1 - 50 18.03.26
1 - 51 24.03.26
1 - 52 24.03.26
1 - 53 24.03.26
1 - 54 02.04.26
1 - 55 02.04.26
1 - 56 02.04.26
1 - 57 07.04.26
1 - 58 07.04.26
1 - 59 07.04.26
1 - 60 07.04.26
1 - 61 новое 16.04.26
1 - 62 новое 16.04.26
1 - 63 новое 16.04.26

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть