Гарет сжал кулаки так сильно, что ногти впились в ладони.
Если вспомнить, первым дурным знаком стало то, что этот человек, никогда прежде не выражавший недовольства никаким несправедливым поручением, выказал явное отвращение к назначению личным рыцарем той бастардки.
Тогда Гарет решил, что его просто тошнит от мысли служить дочери женщины, погубившей его мать. Но, возможно, тот ублюдок уже тогда предчувствовал, что когда-нибудь эта девчонка станет той, кто перевернёт всё его существование...
Гарет, не в силах сдержать ярость, с силой ударил по подоконнику.
Если бы не клятва, данная матери, этот паршивец давно бы отвернулся от него.
Гарет попытался воскресить в памяти тот миг, когда Бернадетт сковала его этим обетом. В ту секунду он ясно осознал: судьба Баркаса теперь привязана к нему и к Айле.
Он не знал, как такое возможно. Быть может, правы жрецы, твердящие, что в крови народа Кан течёт нечестивая магия.
Он ещё в раннем детстве заметил, что его мать обладает странной силой. Порой она проявляла интуицию, граничащую с пророческим даром, и вела себя так, будто видит людей насквозь.
Неужели мать предвидела будущее, в котором Баркас предаст их?
Возможно, поэтому она и связала его колдовством клана Кан. Ведь если великий герцог Сиекан перейдёт на сторону Сеневьер, этой ведьмы, положение самого Гарета и Айлы станет шатким...
«Но в итоге он всё же растоптал клятву».
Он уставился в окно налитыми кровью глазами.
Бесчисленные огни, покрывавшие подножие гор, теперь постепенно сжимали кольцо вокруг ворот, переходя в наступление. Гарет затаил дыхание, видя, как армия, которая, по его мнению, должна была остановиться на почтительном расстоянии, двинулась прямо на штурм. В тот же миг эхом разнёсся звук горна, возвещающий о начале атаки.
— Ха-ха, похоже, имперские силы решили-таки бросить ваше высочество, — раздался за его спиной тихий смех северянина.
Гарет в ярости обернулся к мужчине. Но, заметив в его глазах неприкрытую жажду крови, замер.
Верзила схватил его за грудки рукой с вздувшимися венами и, резко притянув к себе, прорычал:
— Руководство считает, что вы всё ещё полезны как заложник, но, глядя на это зрелище, я начинаю в этом сомневаться.
— Наглец! Немедленно отпусти!..
— Придётся оттащить тебя к воротам. Если эти выродки не отступят по-хорошему, я отрублю тебе голову и выставлю её на стене.
Гарет почувствовал, как кровь стынет в жилах.
Здоровяк грубо потащил его к двери. В этот момент снаружи раздался треск ломающегося дерева и пронзительный крик. Мужчина, волочивший его, словно собаку, резко обернулся и гаркнул:
— Что там такое?!
Ответа не последовало.
Северянин смерил яростным взглядом дверь, за которой воцарилась подозрительная тишина. Отшвырнув принца в угол, он тяжело топая направился к выходу.
— Я спрашиваю, что происходит!..
Голос мужчины оборвался на полуслове, стоило ему распахнуть дверь.
Гарет оцепенело уставился на некий предмет, с глухим стуком упавший на пол. Лишь спустя несколько секунд он понял, что это отсечённое предплечье.
Северянин, с таким же отсутствующим видом глядя на собственную руку, схватился за брызжущий кровью локоть и истошно закричал. Но крик длился недолго — длинный меч пронзил его грудь насквозь.
Раненый великан ещё пытался вытащить клинок единственной уцелевшей рукой, но вскоре рухнул замертво.
Застывший Гарет медленно поднял взгляд. Перед ним стоял высокий мужчина, с головы до ног залитый кровью, и молча смотрел на него холодными, бледно-голубыми глазами.
Только встретившись взглядом с этими серебристо-голубыми глазами, Гарет узнал незнакомца.
— Б-Баркас...
Тот не ответил. С непроницаемым лицом Баркас стряхнул кровь с меча, убрал его в ножны и коротко кивнул:
— Выходите.
И, не задерживаясь, развернулся. Увидев это, Гарет судорожно вскочил. Когда к нему вернулась способность соображать, парализованная внезапностью случившегося, всё его тело захлестнула волна облегчения.
Он воскликнул сорвавшимся голосом:
— Ты сам пришёл спасти меня? Сюда?!
— ...
— Ха-ха, сумасшедший ублюдок! Я так и знал. Ты бы ни за что меня не бросил!
Гарет разразился нервным смехом и схватил со стены свой плащ. Набросив его на плечи, он уже собирался переступить через труп у порога, но тут его взору предстал залитый кровью коридор.
Его едва не вывернуло наизнанку. Вдоль слабо освещённого дымящимися факелами прохода лежали тела с отрубленными головами и вспоротыми животами.
За те годы, что он провёл на полях сражений, он нагляделся на трупы, но столь жуткое зрелище видел впервые.
Он пробормотал в ужасе:
— Сколько же... сколько людей ты привёл с собой?
— ...
— И кстати, где остальные рыцари? Почему они не сопровождают меня?..
Пытаясь скрыть секундную слабость перед лицом этого кошмара, он намеренно повысил голос, но тут ледяная рука вцепилась в его ворот и впечатала в стену.
Гарет судорожно глотнул воздух и в ужасе уставился на Баркаса. Тот приблизил своё лицо, испачканное кровью, почти вплотную и прошептал:
— Мои слова кажутся вам шуткой?
— Ч-что ты несёшь...
— Я ясно приказал: подавление мятежа возложить на Северный союз, а императорской гвардии отойти в тыл.
От этого леденящего душу голоса Гарет вздрогнул и замолчал. Тон Баркаса стал острым, как хорошо отточенный клинок:
— Если вы намерены игнорировать всё, что я говорю, и делать всё наоборот, то зачем вообще держите меня подле себя?
Его рычащее дыхание обжигало лоб принца. Баркас наклонился ещё ниже и яростно прошипел:
— Если я не нужен, так и скажите. Мне тоже надоело зря надрываться.
Гарет смотрел в его сверкающие гневом глаза, побледнев как полотно. Мужчина сжал его шею сильнее и надавил ещё жёстче:
— Говорите же. Скажите, что я вам не нужен. Что больше не желаете моей защиты.
В этот миг Гарет понял: этот человек отчаянно жаждет освободиться от сковавшей его клятвы.
Он с трудом разомкнул побелевшие губы:
— Ты... ты мне нужен.
Сияющие голубые глаза Баркаса на мгновение потемнели. Глядя прямо в них, принц добавил срывающимся голосом:
— Я... был неправ. Брат...
Стоило ему произнести это обращение из детства, как хватка на шее ослабла.
Гарет схватился за горло и зашёлся в сухом кашле. Баркас посмотрел на него безучастным взглядом и наконец отвернулся.
— Следуйте за мной.
Привалившись к стене и переводя дух, Гарет заставил себя встать. Ковыляя на ватных ногах вслед за ним, он наткнулся взглядом на труп солдата, свисающий с перил.
Его снова замутило — от солдата осталась только нижняя половина тела.
— Думаю, это вам пригодится.
Гарет вздрогнул, невольно выискивая глазами верхнюю часть тела убитого. Баркас, уже вернувшийся к нему, протягивал окровавленный меч.
— Это...
— Качество так себе, но сейчас это лучшее, что есть.
Гарет задеревеневшими руками принял оружие. На потрёпанной рукояти меча, принадлежавшего, судя по всему, обычному солдату, не было ни единого украшения.
Он с тревогой посмотрел на Баркаса:
— ...Остальные ждут внизу?
Баркас, уже ступивший на залитую кровью лестницу, обернулся через плечо:
— Защищать вас здесь буду я один.
Гарет замер, словно поражённый громом. Мужчина, снова отвернувшись, спокойно добавил, спускаясь:
— Я сделаю всё возможное, чтобы защитить ваше высочество, но не могу гарантировать, что мы выберемся отсюда живыми.
Гарет с застывшим от ужаса лицом оглядел десятки трупов, разбросанных по лестнице и коридору. Все они были в тяжёлых доспехах. Осознав, что это значит, он почувствовал, как по спине струится холодный пот.
— Снаружи будет сущий хаос, так что соберитесь, — тихо добавил Баркас, глядя снизу вверх на замершего на ступенях принца. — Это будет очень долгая ночь.
Прочитать больше в тгк: t.me/karadaark
Прочитать больше на бусти: boosty.to/kara_dark
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления