— Я сказал, выйди.
— Да до каких пор вы будете покрывать Гарри!
— Уведите Ив!
Крупные слуги, притащившие Этана, не смели и пальцем тронуть «коннё» и колебались. В итоге позвали служанок, и те выволокли Ив из комнаты.
Тем временем Гарри встал. Опираясь на слуг, хотя в этом и не было нужды, он подошел и встал перед Этаном.
— На колени.
Этан лишь сверлил его взглядом, не двигаясь, и тогда кто-то ударил его сзади под колени.
— Сначала нужно научить тебя твоему месту.
Перед Этаном, которого силой заставили опуститься на колени, Гарри расставил ноги.
— Проползи у меня между ног.
— И кто из нас теперь проходимец!
Полный ненависти крик Ив затих вдали. Этан вздохнул с облегчением.
Он привык к унижению, которое испытываешь, когда у тебя нет силы. И это станет лишь очередным оскорблением, которое затеряется среди других.
Но только не Ив… я не хотел показывать ей свою беспомощность.
Потому что я могу вынести презрение всего мира, но не сочувствие любимой.
Этан крепко зажмурился.
Сегодняшнее двойное свидание было отменено.
Бекки должна была уехать с Томом завтра на рассвете, поэтому ей нужно было собирать вещи. А Этан был не в настроении встречаться с Ив.
Мерзкий мир. Мерзкие аристократы.
Он заперся в комнате, прикладываясь к бутылке дешевого виски и пытаясь алкоголем разбавить свое отвращение к семье герцогов.
Тук-тук.
Он услышал стук в окно. Отдернув штору, он встретился взглядом с дочерью того самого герцога, которого как раз проклинал.
А я сегодня не очень-то хотел ее видеть.
Этан нехотя открыл окно и, оперевшись о раму, вздохнул.
— Семья герцогов, похоже, до сих пор думает, что это их владения.
Ив потянулась к его разбитой губе, но ее рука замерла. Она нахмурилась, услышав его слова о том, почему и она, и ее брат без спроса вламываются в чужой дом, но причина ее хмурости была иной.
— Почему ты и меня причисляешь к этим отморозкам?
— Ты в любом случае Шервуд.
Ее взгляд стал колючим от оскорбления, и Этан беспомощно вздохнул. Надо же, даже эта высокомерная злость, доказывающая ее кровь Шервудов, кажется мне прекрасной. Даже после того унижения.
Это точно проклятие.
— И почему я, черт возьми, влюбился именно в тебя?
Этан развел руки и обнял стоявшую за окном женщину.
— Думай только о том, что я тоже тебя люблю.
Ив обвила руками его шею. Мужчина, который, несмотря на все унижения от ее семьи, оставался неизменно нежным, втянул ее внутрь. От этого Ив стало тоскливо.
— Зачем пришла? Опасно, когда вокруг бродят эти мухи-кровопийцы.
— Сегодня все мухи улетели.
Они, увидев, во что превратился Гарри, тут же пришли в себя, и, находя разные предлоги, один за другим сбежали.
Ив без колебаний последовала за хозяином комнаты к кровати. Она уже не в первый раз тайно пробиралась в комнату Этана.
На тумбочке стояла пепельница, полная окурков. Этан присел на край кровати и достал из пачки сигарету. Она выхватила ее, и тогда он потянулся к полупустой бутылке виски, стоявшей рядом.
Я не могу уступить право утешать тебя этим мерзавцам.
Она отняла и бутылку и обняла его. Ив стояла, а Этан сидел, и его голова уткнулась ей в грудь.
— Этан, Гарри тебе завидует.
В детстве они были друзьями, которые отлично ладили. Особенно когда дело касалось проказ.
Но в какой-то момент Этан оставил Гарри и в одиночестве пошел по правильному пути. Возможно, тот воспринял это как предательство.
А когда Этан поступил в престижный университет исключительно благодаря своим способностям, в то время как ему самому для этого пришлось вливать кучу денег, он, должно быть, почувствовал, что его обогнали.
Гарри целый месяц поносил Этана за его спиной, даже когда его никто не упоминал, он сам заводил о нем разговор. Наблюдая за этим, Ив поняла.
Это от комплекса неполноценности.
— Ты хочешь сказать, что я должен понять Гарри, раз я сам стал причиной этого?
Ив еще крепче обняла мужчину, который пытался ее оттолкнуть. Точнее было бы сказать — вцепилась.
— Я хочу сказать, что тебе не нужно унижаться. Потому что ты лучше.
Твое утешение унижает меня еще больше. Разве принцесса это поймет? Нет, лучше ей и не знать.
Она, должно быть, и не догадывалась, что ее слова поддержки, наоборот, подкосили его. Ведь это было лишь напоминанием о том, что этот влиятельный человек будет преследовать его всю жизнь.
— Надо было все-таки сбросить его со скалы.
Нужно было не слушать голос совести, который твердил, что нельзя убивать, что тогда я стану таким же, как мой отец.
— Этан, не губи наше будущее из-за одного сумасшедшего.
Этан встал. Он, не обняв в ответ, отстранился от Ив.
— Я провожу тебя.
В последнее время он говорил это ей каждую ночь, но сегодня это прозвучало иначе. Потому что он больше не смотрел на нее глазами, полными грез. Сердце Ив рухнуло.
Это конец. Ты собираешься отказаться от нашего будущего.
Для Этана Ив была такой же деспотичной и порочной Шервуд.
Я другая. Я не такой монстр. Я люблю тебя.
Зрачки Ив вспыхнули, как солнечная корона. В тот момент, когда Этан почувствовал в ее взгляде безумие...
— Этан, хочешь, я сделаю так, чтобы титул герцога Кентрелла стал твоим?
Он подумал, что Ив действительно сошла с ума. Как мог человек, который даже не был дальним родственником Шервудов, стать герцогом?
— Ты знаешь, что три года назад Гарри был при смерти?
Он знал. Они устроили гонки на дороге, и он из-за неопытности врезался в дерево, вылетел из машины и был на волосок от смерти.
— Тогда отец подумывал, не взять ли ему вторую жену, чтобы родить еще одного сына. Притом что он сам едва передвигается.
Он помнил, как взрослые беспокоились, что, если Гарри умрет, род герцогов Кентреллов прервется. Вспоминая это, ему было смешно. Рабы, дрожащие от страха, что их эксплуататор исчезнет.
— Но в этом отпала необходимость.
И дело было не только в том, что Гарри выжил.
— Потому что Ее Величество Королева даровала особое разрешение: если Гарри не сможет оставить наследника, титул унаследует мой первенец.
— Что?..
Этан слышал это, но не мог поверить. В Мерсии наследование шло строго по мужской линии. И хотя поколением позже титул снова переходил по мужской линии, даровать женщине право наследования было неслыханной привилегией, которую можно было пересчитать по пальцам за всю историю.
И у отца, и у деда Ив был лишь один сын. Из-за этого вторым в очереди на наследование титула был владелец рыбоперерабатывающего завода, которого они ни разу в жизни не видели.
— Королева, должно быть, не хотела, чтобы на коронации ее дочери, которая когда-нибудь состоится, корону нес какой-то торговец рыбой, от которого разит селедкой.
— И ее не смущало, что фамилия герцогов Кентреллов сменится с Шервуд на какую-то другую?
— Какая ей разница, сменится фамилия у чужого титула или нет? У нее не было причин для беспокойства.
С другой стороны, это было и потому, что она благоволила к Ив больше, чем к Гарри.
— А еще это было похоже на циничную насмешку: мол, кого бы я ни выбрала, он всяко будет лучше Гарри.
Ив была полностью согласна с этой насмешкой. В конце концов, даже Ее Величество знала: единственный человек, который мог спасти этот загнивающий род Кентреллов, — это Ив. Если подумать, во всей этой семье только она одна была в здравом уме. А раз так, то и спасение рода, само собой, было ее задачей.
— Черт. Если она узнает, что принцесса собирается выбрать сына главаря банды, она, скорее всего, отменит свое решение.
— Ты лучше Гарри. Во всех отношениях.
Ив обвила руками шею Этана, притягивая его к себе.
— И обещание короля нельзя отменить.
Оно уже было оформлено документально и скреплено королевской печатью. Даже если королеве не понравится выбор Ив, она не сможет отозвать свое слово. На кону стоял престиж короны. Негоже монарху отбирать то, что он даровал подданному.
— Поэтому отец какое-то время пытался выдать меня замуж за кого-нибудь из боковых ветвей Шервудов. Но разве так легко найти мужчину, который подходил бы мне и по уровню, и по возрасту? А когда он с трудом находил кого-то, я всем отказывала.
Вскоре отец оставил эти тщетные попытки. Он был беспечен, думая, что Ив все равно не получит титул.
— Потому что Гарри еще жив.
— «Еще» — да.
Всего одно слово — и его смысл полностью изменился. В пустых до этого глазах Этана вспыхнул огонь. Ив снова зажгла его угасшую страсть.
И пусть этот огонь был не любовью к ней, а жаждой мести ее семье. Это было неважно. Теперь они ненавидели одно и то же. Они были в одной лодке.
Вот только, не поведет ли он эту лодку на край света?
— Гарри все равно скоро сам себя угробит. И наследника не оставит.
Даже у бога смерти есть предел терпению, которое он выказывает этому безрассудному и беспутному существу.
— Этан, нам просто нужно родить сына.
В этот момент его желание, что было ниже пояса, совпало с его честолюбием, что было выше. Ив, словно соблазняя его вкусить запретный плод, прошептала ему на ухо слова, от которых невозможно было отказаться:
— Тогда наш сын станет герцогом Кентреллом. И с этого момента фамилия герцогов Кентреллов сменится на Фэйрчайлд.
Вот что означало «сделать титул герцога твоим».
— Но он должен быть законным первенцем, так что… кх…
Этан запечатал ее рот поцелуем. Сквозь их губы прорвался его хриплый от возбуждения голос:
— Ты должна была позволить мне сделать предложение.
Их губы, ставшие одним целым, изогнулись в одинаковой улыбке, словно отражение в зеркале. Идеальная гармония сообщников по заговору.
— Теперь ты веришь, что я люблю тебя?
Истории о женщинах, которые продавали свои семьи ради любви, передавались из уст в уста веками.
История называет их глупыми.
____________
Друзья, привет! Прочитать больше глав (до 50-й) можно на моём Бусти: https://boosty.to/novelslab?postsTagsIds=19060157
Благодарю за внимание к новелле и поддержку!
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления