Этан посмотрел на белый маяк, противостоящий суровому ветру, и вспомнил тот момент, когда впервые увидел «Маяк» Леклер. Эта картина стала для него одновременно и шоком, и странным утешением. Это было мучительное чувство сопричастности, словно кто-то перенёс его собственную душу на холст.
Ведь никто в мире не рисует маяки, похожие на надгробия.
Наверное, эта художница тоже видела тот же ад, что и Этан. Раз она понимала печаль человека, который всю жизнь спасал других, но так и не смог спасти себя.
Капитан в последний миг тоже это чувствовал?
Тот, кто всю жизнь спасал потерпевших крушение, в последний миг спас и Этана, а потом ушёл. Он до самого дня смерти был маяком.
Теперь маяк Уайт Клифф стал огромным надгробием, хранившим его детство и время его деда, но для других он был всего лишь навигационным знаком. Смотритель, не Капитан, вышел из домика и направился к маяку. Поверх воспоминаний Этана накладывался чужой быт.
Он был готов к тому, что, когда дед умрёт, это станет чужим домом, но добровольно закрыть за собой дверь и уйти — это одно, а внезапно обнаружить, что в доме, куда ты должен был вернуться, сменили замок, — это была потеря совсем другого уровня.
Этан повернулся к маяку спиной и пошёл вниз по покатому полю. Его армейские ботинки, покрытые белой меловой пылью, остановились лишь на краю утёса.
Он раскрыл ладонь. На ней лежали обломки его девятнадцатилетнего, глупого «я». Неловкая клятва, данная летом в Монфлёре, быстро остыла на этом утёсе, обдуваемом морским ветром.
Он медленно сжал кулак. Теперь в его руке осталась не горячая клятва любви, а лишь холодная, твёрдая жажда мести.
В тот самый миг, когда он поклялся, что больше не дрогнет, что-то со свистом рассекло воздух, и прямо перед его лицом появился истребитель. Этан одним движением схватил то, что летело ему в лицо.
В руке оказался деревянный самолётик с резиновым мотором. Игрушка, уместная лишь в детском мире.
— Мой «Сильверболт»! [1]
[1] «Сильверболт» (실버볼트): Вероятно, имеется в виду P-47 «Тандерболт» (Thunderbolt), американский истребитель времён Второй мировой войны, который имел прозвище «Jug» (Кувшин), но также известен своими серебристыми (silver) корпусами.
Услышав крик хозяина, он поднял голову и встретился взглядом с мальчиком в рубашке и подтяжках. Юный властитель Кентрелла, стоявший на склоне, застыл, обнаружив его — того, кто держал в руках его «армию». Выражение его лица было до неприятного похоже на выражение лица сестры.
— Немедленно верни!
— Твой самолётик чуть не выбил мне глаз. Разве по этикету не положено сначала извиниться?
— Я не специально в тебя целился! Зачем ты там стоишь?
— Думать, что это всё ещё земли Кентреллов, — так в духе Шервудов.
Этан резко опустил руку с моделью истребителя. Мальчик, решив, что он собирается разбить её о землю или сбросить с утёса, с криком бросился к нему.
Но он лишь повернулся и пошёл, всё ещё держа самолётик. Для детской игрушки это была на удивление точная копия «Сильверболта», и Этану тоже было жаль её ломать.
— Прости! Я же сказал, прости!
Юный герцог бегом догонял неторопливо идущего мужчину и отчаянно кричал. Это не было похоже на искреннее извинение, но Этан его и не ждал.
— Ты же сказал, что вернёшь, если я извинюсь!
Он не помнил, чтобы обещал такое, но всё же вернул игрушку. Подбросив её в воздух за спиной. Самолётик, без заведённой резинки, тут же клюнул носом. Этан ожидал, что мальчишка взвизгнет, но тот бросился и поймал его.
— Хак, хак...
Но, поднимаясь, он вдруг схватился маленькой ручкой за грудь и начал тяжело, прерывисто дышать. Этан знал, что у Энтони Шервуда больное сердце.
— Ха-а...
Его рука невольно дёрнулась к мальчику, но тут же сжалась в кулак и вернулась на место.
Я пришёл сюда, чтобы убить этого ребёнка.
Подавив минутную человеческую жалость мыслью о цели, о которой он на миг забыл, Этан холодно развернулся и пошёл. Похоже, мальчику было не суждено умереть там же, где и его брат, — он восстановил угасающее дыхание и потрусил следом.
— Зачем ты запускаешь такую ценную вещь над утёсом?
— Так круче, когда он летит над морем.
— А если потеряешь?
— Сделаю новый.
Для того, кто так легкомысленно об этом говорил, модель была раскрашена с большим усердием. Мальчишка, без умолку тараторя, поведал, что «Сильверболт» — его любимая модель, хотя его об этом и не спрашивали.
— Мне нравится, что после появления базы Литтлвик можно часто видеть истребители. Я даже расписание тренировок запомнил.
Похоже, он и сегодня вышел в поле, чтобы посмотреть на истребители.
— Сегодня же понедельник. Почему ты не в школе, а шляешься один по полю?
— В школе слишком легко, скучно.
— Мелкий, а уже выпендриваешься.
Было очевидно, что его мать или сестра просто не пускают его в школу, чрезмерно опекая слабого здоровьем господина герцога. В подтверждение его догадок, дыхание мальчика, следовавшего за ним, всё ещё оставалось тяжёлым.
— И всё-таки, зачем ты идёшь за мной?
— Вы ведь главарь банды?
Похоже, господину герцогу, жившему только в мире света, стала любопытна жизнь главаря банды, ползающего на самом дне тьмы.
— Вы попадали в перестрелки?
Он начал расспрашивать о жизни бандитов, о которой, очевидно, начитался в газетах или книгах. Этану было лень, и он лишь кое-как отмахивался: «Да» или «Нет».
— Тогда вы и людей убивали? А, точно!
На этот вопрос он ответил сам, не дожидаясь Этана.
— Вы же убили моего брата и отца?
Шаг Этана замер. Он обернулся к маленькому герцогу, не понимая, то ли тот до смешного наивен, то ли высокомерен. В его глазах была не злость, а скорее изумление, с каким смотрят на невиданное прежде существо.
Девятилетний мальчишка, который в лицо главарю банды заявляет: «Вы — убийца». Нет, Шервуды все, конечно, сумасшедшие, но Гарри был гиеной, которая хотя бы выбирала, на кого нападать. В кого пошёл этот — непонятно.
— Малыш, я враг, убивший твою семью.
— И что?
— Ха...
Он ещё слишком мал и не понимает значения слов «враг» или «убийство»? Этан на мгновение взял на себя несвойственную ему роль учителя.
— Враг, малыш, — это тот, кого ты должен ненавидеть, как твоя сестра, или бояться, как доктор Каллас.
Но мальчишка лишь моргал большими глазами. Его ясные зрачки словно спрашивали, почему он должен это делать.
— А, впрочем, для тебя я, наверное, благодетель. Благодаря мне ты смог стать герцогом.
Этан бросил провокацию и стал ждать реакции юного герцога. Возразит? Или разозлится, что я посмел запятнать его честь? Но мальчишка не бросился в атаку, а стоял, о чём-то размышляя, а затем со скучающим видом открыл рот:
— Неужели? Делать одолжение, передавая разваливающийся род, — не очень-то по-мужски.
— Ха, что это ещё за ублюдок?
Ему и так до смерти надоели покойный герцог, Гарри и Ив, а теперь ещё и новый Шервуд, идущий по их стопам, прицепился к нему.
«Доставать Этана Фэйрчайлда» — это у Шервудов наследственное?
Он холодно отвернулся и пошёл, но град вопросов не прекращался.
— А почему Ив вышла за тебя замуж?
— Иди и спроси у своей сестры, которая швырнула мне торт в лицо.
— А ты почему женился на Ив?
Этан не ответил и достал сигарету. Он остановился, пытаясь прикурить на морском ветру, а пытка вопросами продолжалась.
— Почему вы расстались? Ты всё ещё любишь Ив? Поэтому пришёл отобрать её у «очкарика»?
Нет, я пришёл убить тебя.
— И вот что я тебе скажу. Если захочешь снова жениться на Ив, теперь тебе придётся просить моего разрешения.
Ублюдок, которого к следующей свадьбе уже и в живых-то не будет.
Усмехнувшись, он сунул зажжённую сигарету в рот. В этот момент мальчишка снова отвлёкся. Его глаза загорелись, разглядывая медали на офицерской форме.
— Ты и главарь банды, и офицер одновременно? Как?
— Есть способы совмещать.
Этот ребёнок даже представить себе не может, что это значит.
— Ты же в ВВС. Ты летал на «Сильверболте»?
— Нет.
— Почему?
— Я пилот транспортника.
— Тц, скукота.
— Где это скукота?
— Ты же носильщик.
— Ха... носильщик? Да, можно и так... если считать десантников «грузом».
— А? Десантников?
— Я веду самолёт в тыл врага и сбрасываю там военные подразделения.
— Ух ты... Так можно?
— Они же тренированные. Я сбрасываю их в нужной точке, а элитные бойцы бьют врагу в спину.
— Круто...
— А ещё, когда армия закупает за морем большие самолёты, моя задача — перегнать их сюда. Ты когда-нибудь пересекал океан по воздуху?
— Нет.
Того высокомерного юного герцога и след простыл. Перед ним стоял девятилетний ребёнок, в глазах которого светилось чистое восхищение. И это лицо, впервые выглядевшее на свой возраст, показалось ему даже немного милым.Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления