Глава 217. Один язык против трёх языков

Онлайн чтение книги Жена наследника престола – божественный врач Medical Princess
Глава 217. Один язык против трёх языков

Контент удален!

Покои Цинь Ваньжу.

Ни парча, ни десерты на столе не были убраны.

Кошка, появившаяся из ниоткуда и прокравшаяся в дом, вдруг запрыгнула на стол. Когда Цинь Ваньжу и две девушки-служанки подбежали, все на столе уже было в беспорядке.

Крошки печенья разлетелись по парче, которая была поцарапана и прорвана в нескольких местах до дыр. Одним словом, в комнате был беспорядок, но шустрая кошка, пометавшись по комнате, запрыгнула на подоконник, пока несколько женщин пытались все вместе её поймать, а затем вальяжно начала вылизывать свои лапки.

– Поторопитесь, поймайте её! Она порвала парчу барышни!

– Я не могу её поймать! Она прыгает слишком быстро! Ой, она... она разбила тарелку! Что теперь делать?

– Всё в порядке, тарелка – ерунда, но из-за парчи может случиться беда!

– Парча уже в нашем поместье! Даже если она испорчена… это не должно доставить хлопот, не так ли?

Грубая девка и старая тётка за дверью услышали голоса служанок в доме, которые тяжело дышали и что-то обсуждали, и со значением посмотрели друг на друга.

– Что случилось? – От ворот во двор к двери дома медленно направлялась Цинь Юйжу в сопровождении нескольких человек и свиты из слуг. Она увидела, что все дворовые слуги в смятении, а также услышала громкие голоса в комнате Цинь Ваньжу и не смогла удержаться от сурового взгляда. – В чём дело? Что здесь происходит? – с недовольным видом спросила она.

– Старшая барышня, кошка… Кошка пробралась в комнату второй барышни и порвала парчу, а потом разбила тарелку! – поспешно сообщила старая тётка.

– Парча? Парча, подаренная великой принцессой Жуйань? – Цинь Юйжу была потрясена до глубины души, услышав эту новость.

Тётка тоже была застигнута врасплох и поспешно ответила:

– Слуга…слуга не знает!

– Тарелка, какая тарелка? – холодно спросила Ди Фэнлань, которая шла позади Цинь Юйжу. – Кузина, это та тарелка, которую моя мама прислала тебе в подарок на помолвку? Это же императорский дар...

– Что?! – Цинь Юйжу побледнела и задрожала так, что чуть не упала. – Нет, не может быть… Как такое могло случиться?!

– Кузина Юйжу, это ведь неправда? – Ди Фэнлань встревоженно шагнула вперед, но столкнулась нос к носу с Цинь Ваньжу, которая вышла из главной комнаты.

– Цинь Ваньжу, зачем ты забрала себе вещи моей кузины? Это императорский подарок! Ты… ты не только своевольно взяла его, но и посмела разбить! Ты… ты должна заплатить за это своей жизнью! – сердито прокричала Ди Фэнлань, тыкая в Цинь Ваньжу пальцем.

– Барышня Ди? – Цинь Ваньжу посмотрела на Ди Фэнлань, которая сердито стиснула зубы, и её взгляд с некоторой неуверенностью опустился на лицо незваной гостьи, как будто она действительно не сразу поняла, кто это такая.

– Вторая сестра, ты действительно испортила подаренные вещи? Разбила мою тарелку, а также уничтожила парчу, которую прислала великая принцесса Жуйань? – В это время к ним поспешила Цинь Юйжу, выглядя растерянной и взволнованной.

За ней следовала ещё одна благородная барышня, которую Цинь Ваньжу никогда раньше не видела. Она была исключительно красива, но хмурилась и смотрела на Цинь Ваньжу недобрым взглядом. Не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы понять – эта девица точно не подружиться пришла.

– Старшая сестра, ты не знаешь, откуда взялась эта кошка? – Цинь Ваньжу слегка улыбнулась, проигнорировала её вопрос и протянула руку, указывая на кошку, всё ещё сидевшую на подоконнике.

– Я не знаю, что это за кошка, и я не знаю, откуда она приблудилась к тебе. Но ты не можешь спихнуть на неё вину за то, что испортила подарки! Я немедленно расскажу об этом отцу. Я не могу взять на себя ответственность и принять решение в таком деле! – резко сказала Цинь Юйжу, разворачиваясь, чтобы уйти.

– Старшая сестра, ты точно не хочешь сначала узнать, откуда взялась эта кошка? – спросила Цинь Ваньжу без тени паники.

– Цинь Ваньжу, в такой ситуации у тебя ещё есть время любопытствовать, откуда взялась какая-то кошка? Ты хочешь переложить свою вину на кошку? Кошка ничего не понимает, и это не кошка отвечала за тарелку и парчу! – резко отчитала наглую девчонку Ди Фэнлань.

Она ещё не забыла, какой стыд перенесла на банкете великой принцессы Жуйань по вине Цинь Ваньжу. После того случая её в наказание заперли в поместье. Наконец, у неё появилась такая редкая возможность выйти, и она также стала свидетелем беды с Цинь Ваньжу. Конечно, она так просто не отпустит её.

– Старшая сестра, я слышала, как моя матушка говорила, что тётя Ди недавно завела себе шкодливую кошку. Интересно, та ли это кошка? – улыбнувшись, поинтересовалась Цинь Ваньжу.

Выражение лица Цинь Юйжу слегка изменилось, но она продолжала сердито говорить:

– Даже если это кошка моей матери, неужели ты хочешь, чтобы кошка взяла на себя ответственность за преступление? – Она даже внимания не обратила на кошку и не думала, что Цинь Ваньжу знает, чья она.

– Значит, это кошка мадам Ди? – продолжала настаивать Цинь Ваньжу с лёгкой улыбкой.

– Откуда мне знать? – Взяв себя в руки, Цинь Юйжу успокоилась, повернулась и приказала старой деве, следовавшей за ней сюда: – Эй, ты, быстро пригласи моего отца! Скажи ему, что вторая дочь позаимствовала у меня тарелку, но теперь она её разбила, а также порвала парчу, присланную великой принцессой Жуйань!

Даже если Цинь Ваньжу знала, что эту кошку держала её мать, что она может сделать? Как можно в этом деле обвинить её мать?

Получив приказ, старая дева в спешке направилась в кабинет Цинь Хуайюна.

Цинь Ваньжу моргнула, уловил самый важный момент в словах Цинь Юйжу и спросила:

– Я позаимствовала тарелку у старшей сестры? Когда это такое было?

– Цинь Ваньжу, если ты не брала тарелку у моей кузины, как её тарелка может быть у тебя и быть разбита тобой? – Ди Фэнлань усмехнулась и нагло направилась прямиком к комнате Цинь Ваньжу.

Цинь Юйжу и другая барышня холодно фыркнули на Цинь Ваньжу и тоже бесцеремонно вломились в её покои.

Беспорядок в комнате не был убран, осколки тарелки и кусочки выпечки валялись на полу, на столе лежали два рулона порванной парчи и несколько осколков фарфора.

Юйцзе и Цинъюэ в панике убирались, но, когда в комнату стремительно влетела Ди Фэнлань, они ещё не закончили уборку.

Увидев, что вошли благородные дамы, служанки были ошеломлены.

Когда кошка на подоконнике увидела, как в комнату врывается так много людей, она в страхе спрыгнула на землю, метнулась, взобралась на противоположную стену, и исчезла из виду после нескольких прыжков.

После того как кошка испугалась и убежала, в глазах Цинь Юйжу появилось самодовольное выражение. «В мире много похожих кошек. Даже если Цинь Ваньжу собирается обвинить кошку моей матери, у неё должны быть доказательства, чья это была кошка».

– Ну, Цинь Ваньжу, ты заявила, что ничего не разбивала. Посмотри на тарелку, очевидно же, что это императорская тарелка из нашего поместья, – закричала Ди Фэнлань, указывая на осколки на столе и на полу.

На самом деле, она тоже видела тарелку только один раз, но осколки перед ней явно только что были тарелкой!

Другая барышня, пришедшая с ними, покачала головой, презрительно посмотрела на незадачливую хозяйку покоев и сказала:

– Старшая барышня Цинь, вторая барышня вашего поместья действительно... смелая. Она отважилась на такое неуважение. У каждого императорского предмета есть клеймо, и любой, кто испортит такую вещь, должен будет взять на себя большую ответственность!

– Вторая сестра, как… как ты посмела... – Цинь Юйжу выглядела испуганной и указывала на Цинь Ваньжу, как будто она не могла говорить от шока.

Цинь Ваньжу мирно посмотрела на нескольких старательных актрис, слегка приподняла уголок рта, подошла и спокойно сказала двум своим горничным, которые всё ещё убирались:

– Юйцзе, Цинъюэ, поскольку всё здесь испорчено или разбито, просто выбросьте этот мусор! И побыстрее принесите чаю этим скучающим от безделья девушкам!

– Да, барышня, мы уже заканчиваем! – Две ошеломленные служанки ускорили шаг, выглядя так, словно вот-вот выбросят доказательство преступления.

Ди Фэнлань была разгневана подколкой Цинь Ваньжу, но улыбнулась и сдержанно указала на главное:

– Цинь Ваньжу, ничего не выкидывай! Ты думаешь, что сможешь таким образом скрыть своё преступление?

– Что мне скрывать? – Пожав плечами, Цинь Ваньжу спокойно сказала: – Вначале не было никаких проблем, но старшая сестра и барышня Ди пришли в ярости с толпой людей, как будто они заранее знали, что в моём доме произойдет что-то ужасное. Мне очень интересно, почему барышня Ди и старшая сестра пришли ко мне в это время?

– Ты… ты надменная! – Видя откровенное презрение Цинь Ваньжу, Ди Фэнлань сердито нахмурилась. – Как ты смеешь! Встань на колени, чтобы повиниться, быстро!

– Барышня Ди, я не понимаю, о чём вы говорите. Почему я должна становиться на колени и признавать вину? Зачем говорить о какой-то тарелке старшей сестры? Что я сделала с её тарелкой? – Цинь Ваньжу мирно посмотрела на Ди Фэнлань, затем медленно повернулась к Цинь Юйжу и усмехнулась. – Старшая сестра, и вы, барышня, нарочно хотите заманить меня в ловушку?

– Цинь Ваньжу, не переходи черту! Это уже слишком! – Ди Фэнлань пришла в ярость и почти дрожала от возмущения. Она всегда смотрела на Цинь Юйжу свысока, не говоря уже о Цинь Ваньжу, и никогда даже не подумала бы, что когда-нибудь будет высмеяна глупой деревенщиной Цинь Ваньжу.

– Я переступила черту? – Цинь Ваньжу внезапно перестала улыбаться. – Барышня Ди, вы со старшей сестрой заманили меня в ловушку, означает ли это, что вы сами уничтожили императорский предмет? Если это так, встаньте на колени, чтобы признаться, быстро! – холодно сказала она, сделала шаг вперед и уставилась на Ди Фэнлань.

– Ты, ты стерва! – Ди Фэнлань никогда не думала, что Цинь Ваньжу может использовать её слова, чтобы резко напасть на неё в этот момент, поэтому была шокирована и отступила на шаг. Мгновенно она закричала, целясь в лицо Цинь Ваньжу с намерением отвесить сильную пощечину.

Юйцзе давно была готова встать на защиту маленькой хозяйки. Она ринулась вперёд, оттеснила девочку на шаг назад и ловко уклонилась от ладони Ди Фэнлань.

– Вторая сестра, немедленно извинись перед нашей кузиной! – побледнев, потребовала Цинь Юйжу.

– Извиниться? Ты пришла в ярости с такой толпой людей, разве ты не хотела найти мои недостатки? Это странно. Как ты могла предсказать, что что-то произойдет в моём доме? В моей комнате не было прибрано, но вы уже завалились сюда такой кучей, чтобы засвидетельствовать ситуацию. Затем барышня Ди объявила, что я совершила серьезное преступление, и вы также начали утверждать, что я позаимствовала у вас тарелку. Какой великой властью я могла бы воспользоваться, чтобы забрать у тебя какой-нибудь императорский предмет?

Цинь Ваньжу усмехнулась, и её чистые бездонные глаза, уставившись на Цинь Юйжу, загорелись, как ревущий огонь.

Когда барышня, пришедшая с ними, поняла, что Цинь Юйжу не может говорить от гнева и раздражения, она поспешно пришла ей на помощь, посмотрела на Цинь Ваньжу с насмешкой, поджала губы и сказала:

– Вторая барышня Цинь, вы действительно настолько неуправляемы, насколько о вас ходят слухи, но в текущей ситуации ваша неуправляемость бесполезна!

– Я только недавно приехала в столицу, поэтому меня видело мало людей, и я также вела себя как хорошая девочка, но откуда эта барышня услышала такие неприятные слухи обо мне? Я не могу понять, откуда пошли подобные сплетни. Может, их распустила старшая сестра или барышня Ди? Или эта барышня больше всего любит такие сплетни и подслушала их в подворотне?

Даже если бы эта барышня не обвиняла её в это время, Цинь Ваньжу всё равно не отпустила бы её. Поскольку она пришла с Цинь Юйжу и Ди Фэнлань, её целью было поливать её грязью вместе с ними. Цинь Ваньжу ничего не боялась и никогда бы не испугалась слов этой незнакомой девушки.

– Ты... – У незнакомки был острый язычок, но когда Цинь Ваньжу возразила, её лицо начало то синеть, то бледнеть, и она пришла в такую ярость, что начала дрожать. – Действительно, без домашней дисциплины… ты смеешь, ты смеешь так говорить!

– Вы не довольны, что в нашем поместье нет дисциплины? У такой благородной барышни, как вы, сосредоточенной на распространении лживых слухов, действительно есть дисциплина! – саркастически отрезала в ответ Цинь Ваньжу.

– Вторая сестра, ты...

– Что здесь происходит? – От двери донесся голос Цинь Хуайюна, который заставил всех немедленно замолчать.


Читать далее

Глава 1. Возвращение к одиннадцати годам 09.03.23
Глава 2. Слишком насыщенный цвет 09.03.23
Глава 3. Болезненно красивый юноша 09.03.23
Глава 4. Разорванное свадебное платье 09.03.23
Глава 5. Лицемерная сестра 09.03.23
Глава 6. Нечистая совесть 09.03.23
Глава 7. Секреты в шкатулке из розового дерева 09.03.23
Глава 8. Тайная связь 09.03.23
Глава 9. Вежливое приглашение, от которого невозможно отказаться 09.03.23
Глава 10. Красивый юноша, словно сошедший с картины 09.03.23
Глава 11. Нож к горлу 09.03.23
Глава 12. Отправь ее к судье, если она отказывается признаваться 09.03.23
Глава 13. Подлый план десятидневной давности 09.03.23
Глава 14. Глазурованная лампа Фэнхуа 09.03.23
Глава 15. Это имеет какое-то отношение к этому королю? 09.03.23
Глава 16. Адепт новой техники лазанья по стенам 09.03.23
Глава 17. И настоятельница монастыря Цзиньсинь, и ее сестра умеют лечить 09.03.23
Глава 18. Ци Тяньюй блокирует дорогу 09.03.23
Глава 19. Сяо Сюаньцзы дает ложные показания 09.03.23
Глава 20. Печать, которую очень трудно найти 09.03.23
Глава 21. Тайное свидание 09.03.23
Глава 22. В поисках выхода 09.03.23
Глава 23. Слабый здоровьем должен рано ложиться спать 09.03.23
Глава 24. Лицемерная маскировка якобы любящей матери 09.03.23
Глава 25. Встреча с Шуй Жолань в семейном храме 09.03.23
Глава 26. Тетя Шуй, это из-за тебя 09.03.23
Глава 27. Гнев, старая ревность 09.03.23
Глава 28. Истинное так называемое совпадение 09.03.23
Глава 29. Обе фракции раздражают и провоцируют 09.03.23
Глава 30. Хаос, споры на лотосовом пруду 09.03.23
Глава 31. Значит, это не ты родила меня 09.03.23
Глава 32. Внезапная болезнь старой мадам 09.03.23
Глава 33. Кипящий имбирный суп 09.03.23
Глава 34. Приятные волосы 09.03.23
Глава 35. Тебе придется заплатить мне своей жизнью 09.03.23
Глава 36. Мисс Ци уверена, что добьется своего 09.03.23
Глава 37. Подойти, чтобы лично извиниться 09.03.23
Глава 38. Громкий скандал и драка 09.03.23
Глава 39. Большой шрам на руке 09.03.23
Глава 40. Давай вместе устроим переполох 09.03.23
Глава 41. Цинь Ваньжу, ну все! тебе конец! 09.03.23
Глава 42. Скандал между двумя семьями 09.03.23
Глава 43. Письмо. Хорошая фишка 09.03.23
Глава 44. Мама, что теперь делать? 09.03.23
Глава 45. Давай заключим сделку, Шуй Жолань! 09.03.23
Глава 46. Две служанки, отправленные одна за другой 09.03.23
Глава 47. Тщательно подобранная горничная 09.03.23
Глава 48. Насколько он доверял ей в прошлом, настолько же начал подозревать ее в этот момент 09.03.23
Глава 49. Одна неприятность за другой 09.03.23
Глава 50. Притворная попытка увести кандидатку в горничные 09.03.23
Глава 51. С тем же именем, что и в ее предыдущей жизни 09.03.23
Глава 52. Будут ли проблемы, если позволить им жить вместе? 09.03.23
Глава 53. На этот раз она не уступит 09.03.23
Глава 54. Мадам Ди вынуждена уступить 09.03.23
Глава 55. Решимость 09.03.23
Глава 56. Это входит обязанности подданного короля 09.03.23
Глава 57. Кто был бывшим преподобной настоятельницы монастыря Цзиньсинь? 09.03.23
Глава 58. Старшая сестра задумала разрушить репутацию тети Шуй? 09.03.23
Глава 59. Так называемая добросердечная старшая мисс Цинь 09.03.23
Глава 60. Прячась за деревом и подслушивая, кто-то строил свои планы 09.03.23
Глава 61. Кто будет иволгой? 09.03.23
Глава 62. Наша юная леди – ваша нанимательница! 09.03.23
Глава 63. Так неловко свалиться в кучу 09.03.23
Глава 64. Как все это закончить? 09.03.23
Глава 65. Разделение мадам Ди и ее дочери 09.03.23
Глава 66. То, что ты должна этому королю, должно быть возвращено 09.03.23
Глава 67. Кучер, который отказался признаться 09.03.23
Глава 68. Вмешательство жены принца-наследника князя 09.03.23
Глава 69. В поместье генерала не было родной матери 09.03.23
Глава 70. Обнаружив несправедливость, посторонний принудил к браку 09.03.23
Глава 71. Суматоха. Три хижины 09.03.23
Глава 72. Попытка выведать местонахождение гостя из столицы 09.03.23
Глава 73. Коварный лис 09.03.23
Глава 74. Письмо от королевы 09.03.23
Глава 75. Затянутый узел, ведущий к неизбежной смерти 09.03.23
Глава 76. Побитый. Внезапное нападение без причины 09.03.23
Глава 77. Мужчина с непристойным и вызывающим поведением 09.03.23
Глава 78. Паутина заговора. Один несчастный случай за другим 09.03.23
Глава 79. Конец всем заговорам, старая мадам возвращается! 09.03.23
Глава 80. Напоминание. Полезные свидетели 09.03.23
Глава 81. Вы не дочь генерала Цинь, не так ли? 09.03.23
Глава 82. Следует ли разрешить принцу взглянуть на свадебную спальню? 09.03.23
Глава 83. Необычное подслушивание из чана 09.03.23
Глава 84. Ты очень умная, умнее, чем моя кошка! 09.03.23
Глава 85. Подозреваемая Цюй Лэ 09.03.23
Глава 86. Молодой мастер, которого искал годами 09.03.23
Глава 87. Паника, наш мастер очень болен 09.03.23
Глава 88. Враждебное «не твое дело!» 09.03.23
Глава 89. Еще ничего не закончено, ты все еще многим обязана этому королю! 09.03.23
Глава 90. Все выглядит похоже, и время сходится! 09.03.23
Глава 91. Сегодняшнее птичье гнездо доставлено недавно? 09.03.23
Глава 92. Необъяснимое падение Ци Байюя 09.03.23
Глава 93. Разъяренная Ци Жунчжи 09.03.23
Глава 94. Схватить и повесить! 09.03.23
Глава 95. Жизнь хуже, чем у собаки 09.03.23
Глава 96. Планы Ци Байюя 09.03.23
Глава 97. Опухшие руки и испорченное лекарство 09.03.23
Глава 98. Сердечный узел монахини Минцю 09.03.23
Глава 99. Незнание тоже некая форма счастья 09.03.23
Глава 100. Два подростка, старший и младший 09.03.23
Глава 101. Припечатанная парочка 09.03.23
Глава 102. Изящная вышивка и пуговица с вышитой петелькой 09.03.23
Глава 103. Условия согласованы, и все готово 09.03.23
Глава 104. Она была такой смелой 09.03.23
Глава 105. Суп с каплями крови 09.03.23
Глава 106. Не говори глупости, мы проверим бухгалтерские книги! 09.03.23
Глава 107. Каждой по десять ударов 13.02.26
Глава 108. Бремя, которое нельзя сбросить с плеч 13.02.26
Глава 109. Один подонок и две охотницы за богатством 13.02.26
Глава 110. Глазурованная чаша Фэнхуа; невозможность получить 13.02.26
Глава 111. Расчетливость; сын аристократической семьи, питающий слабость к женскому полу 13.02.26
Глава 112. Визит больного в полночь 13.02.26
Глава 113. Цель лицемерия 13.02.26
Глава 114. Добрая воля Великой княгини 13.02.26
Глава 115. Никогда не проигрывай до последнего вздоха 13.02.26
Глава 116. Отправка большого чана под аквариум и семян 13.02.26
Глава 117. Кирпичик к кирпичику, чтобы выстроить путь. Похожие рисунки 13.02.26
Глава 118. Рулон парчи выброшен старшей леди 13.02.26
Глава 119. Устранить вражду с помощью улыбки невозможно 13.02.26
Глава 120. Навязчивое желание; что вы думаете о сыне семьи мадам Ди? 13.02.26
Глава 121. Сложная ситуация, сложившаяся в особняке маркиза Фэнъян 13.02.26
Глава 122. Ссора между матерью и дочерью 13.02.26
Глава 123. Прошлая жизнь, место, где ее разрезали надвое по талии 13.02.26
Глава 124. Злополучная встреча на узкой дороге 13.02.26
Глава 125. Стражники с обеспокоенными лицами 13.02.26
Глава 126. Странный жест потирания пальцев 13.02.26
Глава 127. Шпионы или нет? 13.02.26
Глава 128. Не просто попасть во дворец супруги Лань 13.02.26
Глава 129. Отчаянные и ужасные глаза 13.02.26
Глава 130. Мама, давай прогуляемся вместе 13.02.26
Глава 131. Проверка пульса; отличные новости! 13.02.26
Глава 132. Кому какое дело? 13.02.26
Глава 133. «Кто моя родная мать?» 13.02.26
Глава 134. Она прикидывалась наивной дурочкой? 14.02.26
Глава 135. Кто-то засуетился? 14.02.26
Глава 136. Скрыть ложь было не так просто! 14.02.26
Глава 137. Второй управляющий в ярости 14.02.26
Глава 138. Встреча со старым другом в магазине вышивки 14.02.26
Глава 139. Знал ли он ее? 14.02.26
Глава 140. Банкет Великой княгини Жуйань 14.02.26
Глава 141. Так она еще ребенок? 14.02.26
Глава 142. Сорвать покров нежности 14.02.26
Глава 143. Маленький евнух, натыкающийся на людей 14.02.26
Глава 144. Ребенок, застрявший в дыре под стеной 14.02.26
Глава 145. Разорванная записка 14.02.26
Глава 146. История, созданная богатым воображением 14.02.26
Глава 147. Они встретились случайно 14.02.26
Глава 148. Прямое изгнание злобного гостя 14.02.26
Глава 149. Благородная и несчастная жизнь 14.02.26
Глава 150. Печаль Великой княгини Жуйань в прошлой жизни 14.02.26
Глава 151. Четыре принца 14.02.26
Глава 152. Единственный и драгоценный ребенок 14.02.26
Глава 153. Насколько это было бы влиятельно? 14.02.26
Глава 154. Потеря приданого была бездонной ямой! 14.02.26
Глава 155. Пусть она найдет повод конфисковать имущество монастыря Цзиньсинь! 14.02.26
Глава 156. «От всего сердца! Давай сбежим отсюда!» 14.02.26
Глава 157. Старая бабка-шпионка 14.02.26
Глава 158. Кто первым забрал птичье гнездо? 14.02.26
Глава 159. «Уведите ее и выпорите двадцать раз!» 14.02.26
Глава 160. «Мадам, вы сердитесь?» 14.02.26
Глава 161. Два кошелька, которые были пожалованы 14.02.26
Глава 162. Невозможность объясниться прилюдно 24.02.26
Глава 163. Пригласительный билет, переданный из особняка герцога Сина 24.02.26
Глава 164. Настаивание на уходе за мадам Ди 24.02.26
Глава 165. Борьба за то, чтобы напоить мадам Ди лекарством 24.02.26
Глава 166. Вторая уловка, которая привела к травмам! 24.02.26
Глава 167. Весь фарфор вдребезги 24.02.26
Глава 168. Дела двора Юлань тебя не касаются 24.02.26
Глава 169. Отец, давайте попробуем! 24.02.26
Глава 170. То, что не имело значения в прошлом, стало решающим сейчас 24.02.26
Глава 171. Выбор супруги на дворцовом банкете 24.02.26
Глава 172. Так всегда случается в сказках 24.02.26
Глава 173. Ты хочешь быть маленькой невестой? 24.02.26
Глава 174. Провинившаяся наставница по этикету 24.02.26
Глава 175. Она напугала няню Чжэн 24.02.26
Глава 176. Вторая мисс, вы осмелитесь принять меня? 24.02.26
Глава 177. Горничная из другого особняка пробралась в особняк Цинь 24.02.26
Глава 178. Он подрался, не поделив проститутку в борделе 24.02.26
Глава 179. Особняк герцога Сина снова прислал пригласительный билет 24.02.26
Глава 180. Чтобы нахально получить шанс 15.03.26
Глава 181. Почему она заболела? 15.03.26
Глава 182. Главная жена герцога Сина предстала кипучей и вежливой хозяйкой 15.03.26
Глава 183. Разница между настоящим и подражанием 15.03.26
Глава 184. Так называемое попустительство или убийство будущего? 15.03.26
Глава 185. Шао Юаньхао, который постоянно попадал в неприятности 15.03.26
Глава 186. Слуги, которые сбивают с пути маленького хозяина 15.03.26
Глава 187. Призраки перед теневой стеной 15.03.26
Глава 188. Изгой Ци Жунчжи 15.03.26
Глава 189. На Цинь Ваньжу «случайно» падают фрукты 15.03.26
Глава 190. Пропала старшая леди! 15.03.26
Глава 191. Тайный гость в особняке герцога Сина 15.03.26
Глава 192. Служанка со шпилькой в рукаве 15.03.26
Глава 193. Заговор раскрыт 15.03.26
Глава 194. Кажется, это старая знакомая 15.03.26
Глава 195. Книга от Вэнь Сичи 15.03.26
Глава 196. Здесь находится бордель? 15.03.26
Глава 197. Отколотый уголок ширмы 15.03.26
Глава 198. Скандальная сценка в саду 15.03.26
Глава 199. Встреча с матерью графа Юн 15.03.26
Глава 200. Чужие поползновения 15.03.26
Глава 201. Это старшая леди или младшая леди? 15.03.26
Глава 202. Как я могу ее вылечить, если она не больна? 15.03.26
Глава 203. Как ты познакомилась с посторонним мужчиной? 15.03.26
Глава 204. Следующий ход! Когда он женится на мне? 15.03.26
Глава 205. Нет денег? Тогда отдай серьги 15.03.26
Глава 206. Кто против кого строил козни 15.03.26
Глава 207. Отправь шпильку еще раз 15.03.26
Глава 208. Пожалование двух придворных дам 30.03.26
Глава 209. Так называемая разноцветная пряжа 30.03.26
Глава 210. Сестричка, давай убежим! 17.06.26
Глава 211. У женского монастыря Цзинсинь какие-то проблемы? 17.06.26
Глава 212. Самый доверенный помощник 17.06.26
Глава 213. Если ты принадлежишь принцу, ты не сможешь сбежать 17.06.26
Глава 214. Ссора у дверей старой мадам Цинь 17.06.26
Глава 215. Тарелка, которую невозможно забыть 17.06.26
Глава 216. Совместный заговор 17.06.26
Глава 217. Один язык против трёх языков 17.06.26
Глава 218. Она была разбита? 17.06.26
Глава 219. Опять что-то пошло не так? 17.06.26
Глава 220. Женитьба на Цинь Юйжу 17.06.26
Глава 221. Мужчина, устроивший скандальную сцену 17.06.26
Глава 222. Вот настоящая дочь генерала! 17.06.26
Глава 223. Неужели я не родная дочь? 17.06.26
Глава 224. Сбежал с любовницей? 17.06.26
Глава 225. Жена, которую одобрит кошка 17.06.26
Глава 226. Снова создаёт проблемы, стоя на коленях у ворот поместья 17.06.26
Глава 227. Актерская игра, вызывающий жалость добрый Белый Лотос 17.06.26
Глава 228. На коленях у ворот, чтобы просить о прощении 17.06.26
Глава 217. Один язык против трёх языков