Глава 225. Жена, которую одобрит кошка

Онлайн чтение книги Жена наследника престола – божественный врач Medical Princess
Глава 225. Жена, которую одобрит кошка

Контент удален!

Императорский дворец.

Величественный дворец вдовствующей императрицы высок, со ступенями, ведущими вверх. Два ряда императорских слуг склонили головы и почтительно стояли, не смея пошевелиться.

Огромные двери дворца широко распахнулись, вдовствующая императрица вошла в свой главный зал и села на трон.

По сторонам уселось несколько красивых и очаровательных придворных дам и императорских наложниц, которые пришли поговорить с вдовствующей императрицей, чтобы развлечь её.

Императрица тихо села рядом с вдовствующей императрицей, но выглядела неважно. Хотя она тоже улыбалась, её улыбка была немного натянутой.

Она чувствовала себя униженной из-за того, что вдовствующая императрица только что сделала ей выговор. Глядя на нескольких наложниц, которые с энтузиазмом разговаривали с вдовствующей императрицей, она была несколько подавлена.

Вбежала служанка и взволнованно доложила:

– Ваше Величество вдовствующая императрица, прибыл Его Высочество принц Чэнь!

– Пригласите его скорее! – торопливо приказала вдовствующая императрица.

Она выпрямилась на троне и, казалось, с нетерпением ждала встречи с внуком. Такое взволнованное выражение лица ещё больше разозлило императрицу.

Принц Чэнь был больным и слабым калекой, но вдовствующая императрица считала его сокровищем и игнорировала своего здорового внука, второго принца Чжоу. Императрица была так зла на вдовствующую императрицу за её пристрастность к этому внуку и равнодушие к остальным принцам, особенно к её сыну.

Но даже если она злилась, императрица не могла этого показать. Она поправила улыбку, сдержала негодование, которое невольно проявилось, и с нежной улыбкой посмотрела на дверь.

Чу Лючэня ввезли в главный зал дворца вдовствующей императрицы в инвалидном кресле. Все знали, что с его ногами всё в порядке, но он был так слаб, что едва мог самостоятельно передвигаться. Вдовствующая императрица и император сжалились над ним и позволили ему сидеть перед ними в инвалидном кресле.

Сяо Сюаньцзы закатил Чу Лючэня во дворец, а затем взял на руки кошку и встал позади. Две няни перенесли кресло Чу Лючэня на возвышение, где сидела вдовствующая императрица.

Наложницы, которые сидели ближе к вдовствующей императрице, немедленно собрались вокруг императрицы, чтобы уступить ему место.

Принц Чэнь был известен и другой своей чертой. Он не любил, когда женщины приближались к нему.

Однажды во дворце появилась наложница, которая думала, что завоевала расположение императора. Когда Чу Лючэнь вошёл во дворец, она намеренно приблизилась к нему, но Чу Лючэнь без колебаний ударил её.

Император тоже узнал об этом, но Чу Лючэнь в итоге не был наказан, и император даже спросил, не пострадал ли он. А наложницу, которую раньше баловали, прямо из её дворца уволокли в холодный дворец по обвинению в намерении приблизиться к принцу Чэнь и причинить ему вред.

С такой историей, не говоря уже о том, что они только что услышали от императрицы, кто осмелится приблизиться к Чу Лючэню? Все они смотрели на Чу Лючэня в шоке и панике.

– Императорская бабушка, тётя-императрица!

Чу Лючэнь попытался встать, чтобы поклониться, но вдовствующая императрица удержала его за руки. Она оглядела Чу Лючэня с ног до головы и заметила, что он всё также бледен и слаб. Затем её глаза наполнились слезами.

– Чэнь'эр, сиди, не вставай!

Чу Лючэнь закашлялся, схватившись за грудь, но не отказался. Он элегантно сел обратно и забрал у евнуха кошку. Он казался слабым и кротким, с усталыми глазами.

Но даже несмотря на это, он был красив, как бог, и заставил нескольких новеньких придворных дам покраснеть и забыть о том, о чём предупреждала императрица. Девушки всё время украдкой бросали на него восхищённые взгляды.

– Чэнь'эр, Жуйань сказала мне, что ты согласился, это правда? Почему же ты не сделал этого раньше? Так жаль, что ты убил тех четырёх придворных дам, которых присылала твоя тётя, – беспомощно вздохнула вдовствующая императрица.

Все четыре благородные придворные дамы из дворца были чрезвычайно красивы и талантливы. Они ушли счастливыми, но вернулись мёртвыми.

Говорили, что они едва вошли в поместье принца Чэнь. Затем евнух, сопровождавший их, получил четыре головы на обратном пути. Евнух настолько напуган, что упал на колени и пополз обратно к императрице.

Императрица была так разгневана, что пожаловалась вдовствующей императрице, но та отругала её.

До сих пор императрице было трудно избавиться от гнева.

Как вдовствующая императрица могла быть такой пристрастной? К счастью, её любимый внук скоро умрёт. В противном случае он мог бы стать опасным соперником её сына.

– Те четыре придворные дамы замышляли против меня недоброе! – Чу Лючэнь снова тихо закашлялся. Он поднял глаза, посмотрел на придворных дам, которые подглядывали за ним, и улыбнулся.

Некоторые проницательные императорские наложницы быстро опускали головы и не осмеливались смотреть в его прекрасные глаза.

Вдовствующая императрица фыркнула и тяжело посмотрела на императрицу.

– Невестка, ты недостаточно осторожна, как ты посмела отправлять придворных дам с сомнительным прошлым в поместье принца Чэня? Если бы с ним что-то случилось, взяла бы ты на себя полную ответственность?

Императрица была вне себя от ярости. Вдовствующая императрица лично проверила кандидаток, которых она отправила принцу Чэнь, и осталась довольна их внешностью и происхождением. Почему она должна брать на себя полную ответственность сейчас?

– Простите, матушка-государыня, я поступила необдуманно! – Несмотря на то, что императрица была в ярости, она могла лишь подавить свои чувства и склонить голову.

Она столько лет была невесткой вдовствующей императрицы. Конечно, она знала, что чем больше она будет спорить с вдовствующей императрицей, тем сильнее та будет злиться.

Поэтому единственное, что она могла сделать, – это быть покорной и услужливой.

– Императорская бабушка, моя тётя-императрица на самом деле не виновата. Те придворные дамы были… слишком навязчивы! – Чу Лючэнь косвенно извинился перед императрицей.

Вдовствующая императрица взмахнула рукой, и все придворные дамы, а также императорские наложницы, включая императрицу, встали и попрощались с вдовствующей императрицей, зная, что она хочет поговорить с Чу Лючэнем наедине.

Когда императрица увела всех придворных, вдовствующая императрица вздохнула и жалобно посмотрела на Чу Лючэня.

– Чэнь'эр, твой дядя-император уверил меня, что с тобой всё будет в порядке, если ты будешь хорошо за собой следить и слушаться лекарей. И мы с твоим дядей-императором договорились найти какую-нибудь добрую женщину, которая будет искренне заботиться о тебе!

Чу Лючэнь опустил голову и, казалось, загрустил. Он улыбнулся безобидной и светлой улыбкой, протянул руку и молча погладил пушистого кота, которого держал на руках.

– Жуйань мне сказала, что ты наконец-то согласился взять себе наложницу. Ты не представляешь, мой мальчик, какое я почувствовала облегчение, когда она сообщила мне эту новость. Почему ты только упрямился и не слушал нас раньше! – Вдовствующая императрица конечно знала, что Чу Лючэнь намеренно убил тех придворных дам на глазах у всех, но она всё равно решила поддержать его перед людьми на случай, если императрица его отругает.

– Бабушка, они неискренни со мной! – Чу Лючэнь опустил голову. – Вы сами это знте. Когда вы сказали, что хотите найти невест для принцев из императорской семьи, все барышни из аристократических семей смотрели только на других моих братьев. Этот выбор невест словно и не имел ко мне никакого отношения.

Чу Лючэнь снова погладил кошку, которую держал на руках. Холёная кошка несколько раз мяукнула, подняла голубые глаза и посмотрела на вдовствующую императрицу.

– В таком случае я могу сказать только одно – эти дочери столичных аристократических семей не слишком хорошо воспитаны. Я найду для тебя кого-нибудь получше! – Вспоминая тот день, когда её внука всецело проигнорировали кандидатки в невесты, вдовствующая императрица тоже разозлилась. Ей было грустно, когда она видела, что её любимый внук печалится. Его жизнь и так была тяжёлой, и она не позволила бы никому снова его обидеть.

– Нет, бабушка, все девушки в столице знают о моей болезни. Возможно, я умру в ближайшем будущем и вполне естественно, что они не хотят становиться молодыми вдовами. Лучше забудем о наложнице для меня! – Чу Лючэнь поднял голову и с нежной улыбкой посмотрел на вдовствующую императрицу.

Казалось, что его печаль никогда не существовала, потому что сейчас он был спокойным, мягким и элегантным. Если бы не его болезнь, он был бы её самым выдающимся внуком!

Вдовствующая императрица была готова расплакаться!

– Поскольку барышня, выросшие в столице, относятся к тебе с предубеждением, я выберу ту, которая только что приехала сюда. Неважно, если она будет немного моложе. Я помогу тебе обучить её и позабочусь о том, чтобы она стала для тебя достойной супругой. Скажи мне, если тебе кто-то понравится, и я всё устрою! – пообещала Чу Лючэню вдовствующая императрица.

Она действительно хотела помочь ему выбрать хорошую жену. Тогда в конце жизни он не будет жалеть, что никто не заботился о нём, и что он умер, не познав женской ласки.

Слова, которые Чу Лючэнь сказал ей раньше, напомнили ей о преимуществах неискушённой юности. По крайней мере, юная девушка из провинции не была бы такой прожжённой искательницей выгоды и, возможно, в глубине души восхищалась бы Чу Лючэнем от чистого сердца.

То, что случилось с её самым замечательным внуком на последнем отборе невест, очень расстроило вдовствующую императрицу. Она всегда чувствовала себя в долгу перед ним за это унижение.

– Тогда она должна быть намного моложе меня! И ещё. Её должна признать моя кошка! – небрежно сказал Чу Лючэнь и погладил пушистую кошку по голове. Холёная кошка замурлыкала от удовольствия и тихо мяукнула вдовствующей императрице!

– Девушке нужно получить одобрение кошки? Чэнь'эр, ты, должно быть, шутишь! – пожаловалась вдовствующая императрица. – Как это может быть твоим критерием при выборе жены?

– Тогда я не буду выбирать. Если жена, которую выберет для меня бабушка, будет плохо обращаться с моей кошкой, а я буду настолько слаб, что не смогу защитить свою любимицу, то лучше мне умереть, чем жить! – Чу Лючэнь улыбнулся, и его улыбка была такой искренней, словно он и не шутил вовсе.

Казалось, что он говорил о собственной смерти так, словно смерть совершенно его не волнует.

Вдовствующая императрица была ещё сильнее подавлена горем.

– Что за вздор ты несёшь? Ладно, ладно. Тогда я выберу тебе в жёны девушку, которая обязательно понравится твоей кошке!

Должно быть, нетрудно сделать так, чтобы кошка привязалась к человеку. Пусть девушка, которую она выбрала, как можно чаще гладит кошку, и всё получится.

Вдовствующая императрица уже приняла решение. Девушку, которую она выбрала, нужно было предупредить, чтобы она была добра к кошке. Чу Лючэнь не должен больше испытывать страданий.

Как её внук мог чувствовать себя так, словно его не было на свете?

Чу Лючэнь мягко кивнул. Он приподнял брови и снова обратился к вдовствующей императрице с просьбой:

– Тогда больше не посылайте мне придворных дам. Они мне не нравятся, особенно их наигранная забота и притворное сочувствие.

– Хорошо, хорошо, тебе больше не будут присылать всяких лицемерок в твоё поместье. Подожди, пока я выберу для тебя добрую и красивую девушку, чтобы все тебе завидовали!

Чу Лючэнь наконец-то перестал отказываться от наложницы, и вдовствующая императрица в этот момент согласилась бы со всеми его условиями. Она довольно улыбнулась и начала перебирать в уме юных аристократок, которых видела раньше.

«Она не должна быть зрелой, чтобы не показаться слишком утончённой; она бы презирала Чэнь'эра, если бы у неё была благородная личность. Но… она не смогла бы завоевать моё признание, если бы у неё было низкое происхождение; и ей также нужно приручить кошку Чэнь'эра».

Вдовствующая императрица вдруг поняла, что это ещё та головная боль. Было нормальным условием заслужить одобрение человека, но кандидатка также должна была заслужить одобрение кошки. Что не так с этим миром!

Но даже если это была неразумная просьба, вдовствующая императрица чувствовала, что всё равно должна её удовлетворить. Её несчастный внук никогда не обращался к ней с просьбами, и это был первый раз, когда он чего-то захотел пожелать.

Пока вдовствующая императрица всерьёз раздумывала, как найти принцу Чэнь жену, Цинь Ваньжу, находившаяся в поместье генерала Нинъюаня, узнала шокирующую новость.

Ди Янь сбежал…


Читать далее

Глава 1. Возвращение к одиннадцати годам 09.03.23
Глава 2. Слишком насыщенный цвет 09.03.23
Глава 3. Болезненно красивый юноша 09.03.23
Глава 4. Разорванное свадебное платье 09.03.23
Глава 5. Лицемерная сестра 09.03.23
Глава 6. Нечистая совесть 09.03.23
Глава 7. Секреты в шкатулке из розового дерева 09.03.23
Глава 8. Тайная связь 09.03.23
Глава 9. Вежливое приглашение, от которого невозможно отказаться 09.03.23
Глава 10. Красивый юноша, словно сошедший с картины 09.03.23
Глава 11. Нож к горлу 09.03.23
Глава 12. Отправь ее к судье, если она отказывается признаваться 09.03.23
Глава 13. Подлый план десятидневной давности 09.03.23
Глава 14. Глазурованная лампа Фэнхуа 09.03.23
Глава 15. Это имеет какое-то отношение к этому королю? 09.03.23
Глава 16. Адепт новой техники лазанья по стенам 09.03.23
Глава 17. И настоятельница монастыря Цзиньсинь, и ее сестра умеют лечить 09.03.23
Глава 18. Ци Тяньюй блокирует дорогу 09.03.23
Глава 19. Сяо Сюаньцзы дает ложные показания 09.03.23
Глава 20. Печать, которую очень трудно найти 09.03.23
Глава 21. Тайное свидание 09.03.23
Глава 22. В поисках выхода 09.03.23
Глава 23. Слабый здоровьем должен рано ложиться спать 09.03.23
Глава 24. Лицемерная маскировка якобы любящей матери 09.03.23
Глава 25. Встреча с Шуй Жолань в семейном храме 09.03.23
Глава 26. Тетя Шуй, это из-за тебя 09.03.23
Глава 27. Гнев, старая ревность 09.03.23
Глава 28. Истинное так называемое совпадение 09.03.23
Глава 29. Обе фракции раздражают и провоцируют 09.03.23
Глава 30. Хаос, споры на лотосовом пруду 09.03.23
Глава 31. Значит, это не ты родила меня 09.03.23
Глава 32. Внезапная болезнь старой мадам 09.03.23
Глава 33. Кипящий имбирный суп 09.03.23
Глава 34. Приятные волосы 09.03.23
Глава 35. Тебе придется заплатить мне своей жизнью 09.03.23
Глава 36. Мисс Ци уверена, что добьется своего 09.03.23
Глава 37. Подойти, чтобы лично извиниться 09.03.23
Глава 38. Громкий скандал и драка 09.03.23
Глава 39. Большой шрам на руке 09.03.23
Глава 40. Давай вместе устроим переполох 09.03.23
Глава 41. Цинь Ваньжу, ну все! тебе конец! 09.03.23
Глава 42. Скандал между двумя семьями 09.03.23
Глава 43. Письмо. Хорошая фишка 09.03.23
Глава 44. Мама, что теперь делать? 09.03.23
Глава 45. Давай заключим сделку, Шуй Жолань! 09.03.23
Глава 46. Две служанки, отправленные одна за другой 09.03.23
Глава 47. Тщательно подобранная горничная 09.03.23
Глава 48. Насколько он доверял ей в прошлом, настолько же начал подозревать ее в этот момент 09.03.23
Глава 49. Одна неприятность за другой 09.03.23
Глава 50. Притворная попытка увести кандидатку в горничные 09.03.23
Глава 51. С тем же именем, что и в ее предыдущей жизни 09.03.23
Глава 52. Будут ли проблемы, если позволить им жить вместе? 09.03.23
Глава 53. На этот раз она не уступит 09.03.23
Глава 54. Мадам Ди вынуждена уступить 09.03.23
Глава 55. Решимость 09.03.23
Глава 56. Это входит обязанности подданного короля 09.03.23
Глава 57. Кто был бывшим преподобной настоятельницы монастыря Цзиньсинь? 09.03.23
Глава 58. Старшая сестра задумала разрушить репутацию тети Шуй? 09.03.23
Глава 59. Так называемая добросердечная старшая мисс Цинь 09.03.23
Глава 60. Прячась за деревом и подслушивая, кто-то строил свои планы 09.03.23
Глава 61. Кто будет иволгой? 09.03.23
Глава 62. Наша юная леди – ваша нанимательница! 09.03.23
Глава 63. Так неловко свалиться в кучу 09.03.23
Глава 64. Как все это закончить? 09.03.23
Глава 65. Разделение мадам Ди и ее дочери 09.03.23
Глава 66. То, что ты должна этому королю, должно быть возвращено 09.03.23
Глава 67. Кучер, который отказался признаться 09.03.23
Глава 68. Вмешательство жены принца-наследника князя 09.03.23
Глава 69. В поместье генерала не было родной матери 09.03.23
Глава 70. Обнаружив несправедливость, посторонний принудил к браку 09.03.23
Глава 71. Суматоха. Три хижины 09.03.23
Глава 72. Попытка выведать местонахождение гостя из столицы 09.03.23
Глава 73. Коварный лис 09.03.23
Глава 74. Письмо от королевы 09.03.23
Глава 75. Затянутый узел, ведущий к неизбежной смерти 09.03.23
Глава 76. Побитый. Внезапное нападение без причины 09.03.23
Глава 77. Мужчина с непристойным и вызывающим поведением 09.03.23
Глава 78. Паутина заговора. Один несчастный случай за другим 09.03.23
Глава 79. Конец всем заговорам, старая мадам возвращается! 09.03.23
Глава 80. Напоминание. Полезные свидетели 09.03.23
Глава 81. Вы не дочь генерала Цинь, не так ли? 09.03.23
Глава 82. Следует ли разрешить принцу взглянуть на свадебную спальню? 09.03.23
Глава 83. Необычное подслушивание из чана 09.03.23
Глава 84. Ты очень умная, умнее, чем моя кошка! 09.03.23
Глава 85. Подозреваемая Цюй Лэ 09.03.23
Глава 86. Молодой мастер, которого искал годами 09.03.23
Глава 87. Паника, наш мастер очень болен 09.03.23
Глава 88. Враждебное «не твое дело!» 09.03.23
Глава 89. Еще ничего не закончено, ты все еще многим обязана этому королю! 09.03.23
Глава 90. Все выглядит похоже, и время сходится! 09.03.23
Глава 91. Сегодняшнее птичье гнездо доставлено недавно? 09.03.23
Глава 92. Необъяснимое падение Ци Байюя 09.03.23
Глава 93. Разъяренная Ци Жунчжи 09.03.23
Глава 94. Схватить и повесить! 09.03.23
Глава 95. Жизнь хуже, чем у собаки 09.03.23
Глава 96. Планы Ци Байюя 09.03.23
Глава 97. Опухшие руки и испорченное лекарство 09.03.23
Глава 98. Сердечный узел монахини Минцю 09.03.23
Глава 99. Незнание тоже некая форма счастья 09.03.23
Глава 100. Два подростка, старший и младший 09.03.23
Глава 101. Припечатанная парочка 09.03.23
Глава 102. Изящная вышивка и пуговица с вышитой петелькой 09.03.23
Глава 103. Условия согласованы, и все готово 09.03.23
Глава 104. Она была такой смелой 09.03.23
Глава 105. Суп с каплями крови 09.03.23
Глава 106. Не говори глупости, мы проверим бухгалтерские книги! 09.03.23
Глава 107. Каждой по десять ударов 13.02.26
Глава 108. Бремя, которое нельзя сбросить с плеч 13.02.26
Глава 109. Один подонок и две охотницы за богатством 13.02.26
Глава 110. Глазурованная чаша Фэнхуа; невозможность получить 13.02.26
Глава 111. Расчетливость; сын аристократической семьи, питающий слабость к женскому полу 13.02.26
Глава 112. Визит больного в полночь 13.02.26
Глава 113. Цель лицемерия 13.02.26
Глава 114. Добрая воля Великой княгини 13.02.26
Глава 115. Никогда не проигрывай до последнего вздоха 13.02.26
Глава 116. Отправка большого чана под аквариум и семян 13.02.26
Глава 117. Кирпичик к кирпичику, чтобы выстроить путь. Похожие рисунки 13.02.26
Глава 118. Рулон парчи выброшен старшей леди 13.02.26
Глава 119. Устранить вражду с помощью улыбки невозможно 13.02.26
Глава 120. Навязчивое желание; что вы думаете о сыне семьи мадам Ди? 13.02.26
Глава 121. Сложная ситуация, сложившаяся в особняке маркиза Фэнъян 13.02.26
Глава 122. Ссора между матерью и дочерью 13.02.26
Глава 123. Прошлая жизнь, место, где ее разрезали надвое по талии 13.02.26
Глава 124. Злополучная встреча на узкой дороге 13.02.26
Глава 125. Стражники с обеспокоенными лицами 13.02.26
Глава 126. Странный жест потирания пальцев 13.02.26
Глава 127. Шпионы или нет? 13.02.26
Глава 128. Не просто попасть во дворец супруги Лань 13.02.26
Глава 129. Отчаянные и ужасные глаза 13.02.26
Глава 130. Мама, давай прогуляемся вместе 13.02.26
Глава 131. Проверка пульса; отличные новости! 13.02.26
Глава 132. Кому какое дело? 13.02.26
Глава 133. «Кто моя родная мать?» 13.02.26
Глава 134. Она прикидывалась наивной дурочкой? 14.02.26
Глава 135. Кто-то засуетился? 14.02.26
Глава 136. Скрыть ложь было не так просто! 14.02.26
Глава 137. Второй управляющий в ярости 14.02.26
Глава 138. Встреча со старым другом в магазине вышивки 14.02.26
Глава 139. Знал ли он ее? 14.02.26
Глава 140. Банкет Великой княгини Жуйань 14.02.26
Глава 141. Так она еще ребенок? 14.02.26
Глава 142. Сорвать покров нежности 14.02.26
Глава 143. Маленький евнух, натыкающийся на людей 14.02.26
Глава 144. Ребенок, застрявший в дыре под стеной 14.02.26
Глава 145. Разорванная записка 14.02.26
Глава 146. История, созданная богатым воображением 14.02.26
Глава 147. Они встретились случайно 14.02.26
Глава 148. Прямое изгнание злобного гостя 14.02.26
Глава 149. Благородная и несчастная жизнь 14.02.26
Глава 150. Печаль Великой княгини Жуйань в прошлой жизни 14.02.26
Глава 151. Четыре принца 14.02.26
Глава 152. Единственный и драгоценный ребенок 14.02.26
Глава 153. Насколько это было бы влиятельно? 14.02.26
Глава 154. Потеря приданого была бездонной ямой! 14.02.26
Глава 155. Пусть она найдет повод конфисковать имущество монастыря Цзиньсинь! 14.02.26
Глава 156. «От всего сердца! Давай сбежим отсюда!» 14.02.26
Глава 157. Старая бабка-шпионка 14.02.26
Глава 158. Кто первым забрал птичье гнездо? 14.02.26
Глава 159. «Уведите ее и выпорите двадцать раз!» 14.02.26
Глава 160. «Мадам, вы сердитесь?» 14.02.26
Глава 161. Два кошелька, которые были пожалованы 14.02.26
Глава 162. Невозможность объясниться прилюдно 24.02.26
Глава 163. Пригласительный билет, переданный из особняка герцога Сина 24.02.26
Глава 164. Настаивание на уходе за мадам Ди 24.02.26
Глава 165. Борьба за то, чтобы напоить мадам Ди лекарством 24.02.26
Глава 166. Вторая уловка, которая привела к травмам! 24.02.26
Глава 167. Весь фарфор вдребезги 24.02.26
Глава 168. Дела двора Юлань тебя не касаются 24.02.26
Глава 169. Отец, давайте попробуем! 24.02.26
Глава 170. То, что не имело значения в прошлом, стало решающим сейчас 24.02.26
Глава 171. Выбор супруги на дворцовом банкете 24.02.26
Глава 172. Так всегда случается в сказках 24.02.26
Глава 173. Ты хочешь быть маленькой невестой? 24.02.26
Глава 174. Провинившаяся наставница по этикету 24.02.26
Глава 175. Она напугала няню Чжэн 24.02.26
Глава 176. Вторая мисс, вы осмелитесь принять меня? 24.02.26
Глава 177. Горничная из другого особняка пробралась в особняк Цинь 24.02.26
Глава 178. Он подрался, не поделив проститутку в борделе 24.02.26
Глава 179. Особняк герцога Сина снова прислал пригласительный билет 24.02.26
Глава 180. Чтобы нахально получить шанс 15.03.26
Глава 181. Почему она заболела? 15.03.26
Глава 182. Главная жена герцога Сина предстала кипучей и вежливой хозяйкой 15.03.26
Глава 183. Разница между настоящим и подражанием 15.03.26
Глава 184. Так называемое попустительство или убийство будущего? 15.03.26
Глава 185. Шао Юаньхао, который постоянно попадал в неприятности 15.03.26
Глава 186. Слуги, которые сбивают с пути маленького хозяина 15.03.26
Глава 187. Призраки перед теневой стеной 15.03.26
Глава 188. Изгой Ци Жунчжи 15.03.26
Глава 189. На Цинь Ваньжу «случайно» падают фрукты 15.03.26
Глава 190. Пропала старшая леди! 15.03.26
Глава 191. Тайный гость в особняке герцога Сина 15.03.26
Глава 192. Служанка со шпилькой в рукаве 15.03.26
Глава 193. Заговор раскрыт 15.03.26
Глава 194. Кажется, это старая знакомая 15.03.26
Глава 195. Книга от Вэнь Сичи 15.03.26
Глава 196. Здесь находится бордель? 15.03.26
Глава 197. Отколотый уголок ширмы 15.03.26
Глава 198. Скандальная сценка в саду 15.03.26
Глава 199. Встреча с матерью графа Юн 15.03.26
Глава 200. Чужие поползновения 15.03.26
Глава 201. Это старшая леди или младшая леди? 15.03.26
Глава 202. Как я могу ее вылечить, если она не больна? 15.03.26
Глава 203. Как ты познакомилась с посторонним мужчиной? 15.03.26
Глава 204. Следующий ход! Когда он женится на мне? 15.03.26
Глава 205. Нет денег? Тогда отдай серьги 15.03.26
Глава 206. Кто против кого строил козни 15.03.26
Глава 207. Отправь шпильку еще раз 15.03.26
Глава 208. Пожалование двух придворных дам 30.03.26
Глава 209. Так называемая разноцветная пряжа 30.03.26
Глава 210. Сестричка, давай убежим! 17.06.26
Глава 211. У женского монастыря Цзинсинь какие-то проблемы? 17.06.26
Глава 212. Самый доверенный помощник 17.06.26
Глава 213. Если ты принадлежишь принцу, ты не сможешь сбежать 17.06.26
Глава 214. Ссора у дверей старой мадам Цинь 17.06.26
Глава 215. Тарелка, которую невозможно забыть 17.06.26
Глава 216. Совместный заговор 17.06.26
Глава 217. Один язык против трёх языков 17.06.26
Глава 218. Она была разбита? 17.06.26
Глава 219. Опять что-то пошло не так? 17.06.26
Глава 220. Женитьба на Цинь Юйжу 17.06.26
Глава 221. Мужчина, устроивший скандальную сцену 17.06.26
Глава 222. Вот настоящая дочь генерала! 17.06.26
Глава 223. Неужели я не родная дочь? 17.06.26
Глава 224. Сбежал с любовницей? 17.06.26
Глава 225. Жена, которую одобрит кошка 17.06.26
Глава 226. Снова создаёт проблемы, стоя на коленях у ворот поместья 17.06.26
Глава 227. Актерская игра, вызывающий жалость добрый Белый Лотос 17.06.26
Глава 228. На коленях у ворот, чтобы просить о прощении 17.06.26
Глава 225. Жена, которую одобрит кошка