В день перерыва на боевом фестивале прилавков с едой было больше, чем обычно, и, как говорили, проводился конкурс гурманов.
Харука с нетерпением ждала этого дня, услышав о мероприятии для гурманов.
Альберт собирался провести день, тренируясь с Монтаной. Харука предупреждала его не давить на себя слишком сильно, чтобы это не сказалось на нём на следующий день, но он не послушался, настаивая, что не настолько слаб.
Поскольку магия исцеления, похоже, также помогала справиться с усталостью, Харука планировала применить её к нему сегодня вечером, если он покажется слишком уставшим.
Расписание матчей на следующий день будет вывешено в колизее ближе к вечеру. В то же время оно будет распространено по всему городу, и Харуку попросили принести его.
Поскольку это была хорошая возможность, Харука решила прогуляться и насладиться фестивалем, а точнее, вкусной едой. Она ушла, почти не позавтракав.
Харука низко натянула капюшон, стараясь не привлекать внимания к своим ушам или коже.
Она привыкла к тому, что на неё обращают внимание, поэтому чувствовала, что сможет справиться с этим, но всё же хотела избежать ненужных неприятностей. Если ношение капюшона могло помочь в этом, то это была небольшая плата.
Когда Харука покидала гостиницу, она была с Кори́н. Однако, поскольку Кори́н хотела купить одежду и дорожные принадлежности, а Харука всего лишь хотела осмотреть продуктовые лавки, их пути вскоре разошлись.
— Что ж, давай обе будем осторожны, чтобы к нам не пристали, — пошутила Кори́н.
Харука криво улыбнулась и кивнула в ответ.
Несмотря на то, что сердце(душа) у Харуки было дядино, внешность у неё была другая, так что ничего не поделаешь, если к ней начнут приставать(заигрывать, знакомиться). Она чувствовала неловкую вину, когда приходится вежливо отказываться, поэтому она надеялась, что никто к ней не подойдёт.
Харука никогда в жизни ни к кому не приставала, поэтому она не понимала, что всё дело в количестве. Те, кто это делал, на самом деле не беспокоились о том, что их отвергнут.
Хотя Харука каждый раз извинялась, не было необходимости воспринимать это так серьёзно.
Пока она бродила между прилавками с едой, воздух наполняли разнообразные пряные ароматы, из-за чего было трудно различить, что и где продаётся.
Харука заглядывала в каждый прилавок, проверяя, что там готовят.
Поскольку её желудок стал более крепким благодаря её молодому организму, она могла есть немного больше без проблем, но всё же были ограничения.
Когда ей попадалось что-то по-настоящему вкусное, ей нужно было тщательно выбирать пищу, так как она не хотела наедаться.
Владельцы киосков напряглись, когда Харука, спрятав лицо, останавливалась, чтобы внимательно осмотреть их стряпню.
Они ошибочно полагали, что эта пышногрудая женщина наверняка была одним из судей конкурса гурманов.
Слухи распространялись по их уникальной сети, приводя всё больше и больше в заблуждение.
По мере продвижения Харуки вперёд отношение владельцев киосков почему-то улучшалось, а некоторые даже предлагали ей образцы.
Харука отказывалась от образцов в киосках, где она ничего не покупала, но после того, как к ней несколько раз подошли, в конце концов, она шла с небольшой сумкой в руке.
Кстати, эту сумку она купила в одном из киосков по пути.
Часть еды не подходила для того, чтобы есть стоя, и довольно скоро её руки наполнились едой. Харука начала искать менее людное место, где она могла бы присесть и поесть.
Побродив немного, она заметила несколько скамеек, установленных под большим деревом.
По какой-то причине территория вокруг была малолюдной, что делало её подходящим местом для еды.
Выглянув из толпы, она сделала шаг к скамейке, только чтобы заметить, что там уже кто-то есть.
Там сидела привлекательная женщина с зажжённой сигаретой во рту.
Дым, подсвеченный пятнами солнечного света, пробивающимися сквозь листву, приобрел голубовато-фиолетовый оттенок.
Этот цвет был похож на цвет лица людей, которые, увидев женщину, поспешно отошли в сторону.
Сигарета с треском превратилась в пепел, когда женщина сделала одну глубокую затяжку, разом выдохнула дым, затем бросила сигарету на землю, растоптав её туфлей на высоком каблуке.
— ХА?
Несмотря на то, что Харука ничего не сделала, женщина угрожающе зарычала на неё. Это была Регина Цицерон, участница финального турнира фестиваля боевых искусств.
Глаза Харуки встретились с глазами Регины, потому что она на долю секунды опоздала с решением сбежать. Даже если бы она попыталась уйти тихо сейчас, она чувствовала, что Регина может затеять с ней драку.
Харука говорила как можно спокойнее, стараясь не вызвать враждебности.
— Скамейка свободна?
— Разве ты сама не видишь?
— Могу я ею воспользоваться?
— Это не моя скамейка, так что делай, как хочешь.
Харука осторожно подошла и села на скамейку. Слишком громкий звук мог спровоцировать нападение. Это было всё равно что иметь дело с диким животным.
Она спокойно разложила купленную в киосках еду.
Сэндвич, который она откусила, был сочным, с острым привкусом, от которого у неё защекотало язык. Овощи, которыми был начинен сэндвич, сбалансировали этот вкус, позволив ей насладиться им до последнего кусочка.
Несмотря на это, во рту у неё остался лёгкий привкус пряности.
Когда она откусила кусочек кекса маффин, сладость разлилась по её рту, и она больше не чувствовала остроты.
Кекс был немного суховат, поэтому она сделала глоток напитка, который купила вместе с ним. Это был слегка густой, сладкий напиток, похожий на что-то среднее между йогуртом и кефиром.
Примерно через двадцать минут Харука покончила с едой, а Регина всё ещё сидела рядом с ней.
В профиль она выглядела скучающей, из-за чего у неё был вздернутый нос. Ресницы были настолько длинными, что могли бы удержать веточку. Два больших шрама на её в остальном пропорциональном лице придавали ей свирепый вид.
Харука поймала себя на том, что задаётся вопросом о том, какую жизнь, должно быть, вела Регина, чтобы развить в себе такую личность.
— Я те не экспонат, — отрезала Регина.
— Простите.
Несмотря на то, что Регина даже не взглянула на Харуку, она каким-то образом заметила, что та тайком наблюдает за ней. Когда Регина открыла рот, на её языке появилось несколько блестящих пятен, вероятно, от пирсинга. Это зрелище заставило Харуку вздрогнуть при мысли о боли.
Несмотря ни на что, Регина была на удивление тихой.
Казалось, она из тех, кто сначала наносит удары, а потом говорит, хотя сейчас ничего не предпринимает.
Когда Харука встала, намереваясь уйти, пока всё ещё было спокойно, Регина окликнула её в спину.
— Откуда у тебя такая сила?
— ...Я не думаю, что я сильная.
Убедившись, что вокруг них больше никого нет, Харука повернулась, чтобы опровергнуть слова Реджины.
— Тц, не лги мне. Мои глаза видят, какой магией ты окутана. Ты всегда делаешь какое-то нелепое укрепление(усиление) вокруг тела.
— Вы - Дитя Божье?
— Ага, в точку. Разве это не очевидно? Думаешь, я одета так для развлечения?
Ведущий сказал, что это было просто хобби, но, похоже, у её наряда была веская причина. Она совсем не была похожа на священнослужительницу, и Харука не могла себе представить, что она из тех, кто подчиняется чьим-либо правилам(заповедям). Но прежде чем она смогла продолжить размышления, Регина объяснила сама.
— Когда я так одеваюсь, люди думают, что я связана с Орденом, поэтому мне легче сходит с рук, когда я причиняю неприятности, хахаха.
— Ясно.
— Итак, как ты стал такой сильной?
Регина покрутила сигарету между пальцами, не скрывая раздражения.
— Я не знаю, — Харука ответила прямо, без всякого притворства.
Однако Регина смяла сигарету в кулаке и бросила её на землю.
— Значит, ты не хочешь просто сказать кому-то вроде меня, да? Ага, я поняла, хрен с тобой!
С напряжёнными от гнева плечами Регина пошла в противоположном от Харуки направлении.
Люди кричали и пытались обойти её, а Регина не сбавляла шага.
Путь, который она проложила, быстро закрылся за ней, и вскоре фигура Регины исчезла из виду.