Во время своего путешествия группе пришлось пересечь границу.
По их текущему маршруту они должны были попасть в Святую Нацию Орден.
Границы обычно определялись природными особенностями, такими как горы или реки. В данном случае, обширный, труднопроходимый лес простирался по всей области, отмечая границу между Орденом, Плейном и Герцогством Доттáрт. Гора была расположена немного впереди заброшенной деревни, где они ранее обнаружили Юрия.
Пограничные пункты каждой страны были расположены у подножия горы, в результате чего сам горный регион оставался невостребованной территорией. Этот район часто служил убежищем для бандитов. Дружественные страны иногда совместно проводили зачистки в горах, чтобы избавиться от них, но преступники неизбежно возвращались, что доказывало постоянство подобных угроз.
Хотя группа не была хорошо знакома с местными условиями, они, как всегда, по обыкновению сохраняли бдительность и подготовили свой лагерь обычным образом.
Харука выгрузила свои вещи и сложила большие камни, чтобы соорудить импровизированный очаг. Поскольку готовкой всегда занималась Кори́н, Харука позаботилась о том, чтобы ей было удобно готовить. Они привыкли к этим занятиям, ведь повторяли их каждый вечер.
К тому времени, как солнце село и всё вокруг погрузилось в темноту, они сидели у костра и наслаждались едой.
— Сколько нам ещё отсюда идти? — спросил Альберт.
— Хм, как ты думаешь, Кори́н?
— Дай-ка подумать... Может быть, дней десять? — после некоторого раздумья прикинула Кори́н.
— Похоже на правду, — согласилась Харука. — Поскольку мы идём тем же маршрутом, что и раньше с повозкой, даже если мы сократим некоторые участки, это всё равно займет примерно столько же времени.
Услышав её ответ, Кори́н придвинулась поближе к Харуке. Она склонила голову к Харуке, которая молча начала гладить её по волосам. На лице Кори́н появилась довольная улыбка. Наблюдая за этим взаимодействием, Альберт покачал головой, как бы говоря "ну вот, опять".
Как только с ужином было покончено, Альберт быстро встал и начал свою обычную тренировку с мечом.
— У тебя заболит живот, если ты будешь двигаться сразу после еды, — предупредила Харука.
— Я не настолько неженка, — парировал Альберт.
Пока они обменивались насмешками, Монтана покончил с едой и резко встал, хотя и оставался неподвижным с едой во рту. Проглотив, он приступил к своим собственным тренировкам.
Убедившись, что все поели, Харука вымыла посуду, используя заклинание водяного шара. Она вернула всё в их рюкзаки, прежде чем потянуться с тихим "вот и славно". Затем она подошла к Нокту, который с отсутствующим выражением лица наблюдал за тренировкой остальных.
— Учитель, пожалуйста, потренируйте меня, — попросила она.
— Конечно, — весело ответил Нокт. — Ты улучшила свою способность сдерживаться собственными тренировками, поэтому я подумал, что мы могли бы начать фокусироваться на магии. Как это звучит?
— Да, пожалуйста.
Харука практиковалась в нанесении ударов по самостоятельно созданным барьерам, чтобы проверить их прочность, прежде чем наносить новый удар. Она теперь редко допускала ошибки. Нокт даже похвалил её, сказав, что даже если она слегка облажается, самое худшее - это сломает пару костей.
— Тем не менее, я всё ещё не до конца понимаю масштабы твоей магии, Харука-сан. Я знаю, что ты можешь произносить несколько заклинаний одновременно, но со сколькими ты можешь справиться?
— Ну что ж… Я не уверена, но, вероятно, много? — ответила Харука неопределённо, заставив Нокта в замешательстве склонить голову набок.
Харука никогда не испытывала свои силы, но была уверена, что сможет без проблем применить десятки базовых заклинаний.
— Хорошо, я создам несколько барьеров в воздухе. Попробуй обстрелять их огненными стрелами. Ты ведь можешь колдовать без песнопения, верно?
— Да, это так.
— Тогда покажи мне столько, сколько сможешь.
Нокт сотворил в воздухе бесчисленные полупрозрачные розовые барьеры.
Харука вытянула руку, сформировав на кончиках пальцев Огненную Стрелу. Появилось маленькое пламя, мгновенно принявшее форму стрелы. Свет озарил пространство, привлекая внимание остальных. Альберт и Кори́н остановились, чтобы поглазеть на это волшебство, а Монтана перевёл взгляд на ближайшие кусты.
Десятки огненных стрел образовали концентрические кольца вокруг вытянутой руки Харуки.
— Я запускаю, — объявила она.
Стрелы проносились в воздухе, быстро сталкиваясь с преградами. Каждый удар производил небольшой взрыв, совокупный эффект которого сотрясал горный воздух. Жар и ветер от взрывов взъерошивали волосы зрителей и заставляли раскачиваться окружающие кусты.
Когда затихло эхо взрывов и воцарилась тишина, Альберт подошёл к Нокту и ударил его по голове, но только для того, чтобы отшатнуться от боли. Нокт инстинктивно возвёл защитный барьер.
— Что ты делаешь? — спросил Нокт, преувеличенно изображая обиду.
Альберт массировал свою руку, чтобы рассеять боль, и крикнул.
— Не позволяй ей устраивать такие пожары посреди гор! А ты, Харука, подумай, прежде чем действовать!
Отчитав Нокта, Альберт повернулся и также отругал Харуку. В ответ она выпрямилась, хотя Нокт, похоже, был совершенно спокоен.
— Всё в порядке, — пренебрежительно сказал Нокт. — Вокруг больше никого нет, а если начнётся пожар, Харука-сан может просто потушить его Водяным Шаром.
— Не в этом дело! Это напрягает, когда вы вдруг вытворяете что-то подобное!
— Что ж, считай, что это тренировка на случай непредвиденных ситуаций. В будущем тебя не должна удивлять(отвлекать) магия твоих союзников, — с ухмылкой парировал Нокт.
— Ты… Ах ты старикан! — Альберт зарычал.
— О, это что-то новенькое. Можешь называть меня дедушкой Ноктом, если хочешь, — поддразнил его Нокт.
Альберт прижал пальцы к вискам и глубоко вздохнул.
— Кажется, я наконец-то понял, почему Ку́дан-сан сбросил его на нас.
Кори́н, тем временем, продолжала смотреть в небо. Взрывы завораживали, и она втайне надеялась увидеть подобное зрелище снова. Однако, услышав рациональные замечания Альберта, она мудро решила промолчать.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления