Как только Нокт заканчивал есть, он тут же засыпал.
Однако после прохождения контрольно-пропускного пункта они с Харукой по очереди бодрствовали. Он всегда воздвигал барьер вокруг Юрия, чтобы никто не смог неожиданно напасть на него.
Сейчас была очередь Харуки и Монтаны дежурить ночью.
Расписание смен не было строго определённым, это было случайное решение, основанное на том, чем они занимались прошлой ночью. Монтана время от времени оглядывался по сторонам, изучая обстановку, но его взгляд так и не остановился на каком-то определённом месте. Харука заговорила с ним тихим голосом, стараясь, чтобы это не дошло до ушей тех, кто мог следить за ними.
— Они здесь?
— Да, они здесь. Пары отдыхают по очереди. Тот, что прибыл позже, сидит на дереве, но, похоже, не спит.
— Это тот опытный, верно? Вероятно, он специализируется на подобных миссиях?
— Вероятно, да. Он постоянно поддерживает лёгкое укрепление тела.
Что-то в словах Монтаны привлекло внимание Харуки, и она слегка наклонила голову. Монтана придвинулся ближе и, понизив голос, прошептал ей на ухо.
— Мои глаза могут видеть поток, размер и цвет маны. Кроме того, основываясь на цвете маны, исходящей от человека, я могу понять его эмоции - например, ложь, злобу или враждебность.
Голос Монтаны звучал немного жёстче, чем обычно, когда он объяснял. Закончив, он выпрямился и пристально посмотрел на Харуку.
Слушая его, Харука всё поняла. Это объясняло, почему Монтана часто держался на некотором расстоянии от людей. Это также прояснило, как он всегда мог почувствовать, когда она была встревожена, и так быстро предложить утешение.
Монтане, должно быть, потребовалось мужество, чтобы поделиться этим с ней. Особенно это касалось последней части его способностей - узнав об этом, неизбежно нашлись бы те, кто избегал находиться рядом с ним.
Для тех, кто испытывает чувство вины, способности Монтаны действительно могут показаться пугающими. Но Харуке, которой нечего было скрывать, было просто немного неловко осознавать, что все её прошлые попытки скрыть свои эмоции были напрасны.
Она отбросила смущение, слегка кашлянув, и нежно погладила Монтану по голове. Если бы он мог воспринимать её эмоции, он, вероятно, уже понял бы её чувства, и ей не пришлось бы действовать в соответствии с ними. Тем не менее, Харука хотела убедиться, что её мысли ясны.
Какими бы способностями он ни обладал, Монтана был её товарищем, и она хотела, чтобы он таким и оставался.
— Спасибо, что рассказал мне. Я и впредь буду полагаться на тебя.
— ...У Харуки часто много забот, но твоя мана обычно тёплого цвета.
— Правда? Это большая честь для меня.
— И укрепление твоего тела впечатляет. Твоя мана постоянно циркулирует, так что я всегда могу определить, где ты находишься. Это удобно.
— ...Это был комплимент?
— Да, это так. Так что, если ты когда-нибудь попадешь в беду, я сразу же приду тебе на помощь, даже издалека.
— Я понимаю… Что ж, похоже, из нас получилась хорошая команда. Я буду рассчитывать на тебя, когда придёт время.
— И ещё...
Монтана снова наклонился к уху Харуки и прошептал почти неслышным голосом.
— Вот почему я знаю, что на самом деле ты не страдаешь потерей памяти.
Харука замерла, поворачиваясь, чтобы посмотреть на Монтану, который позволил лёгкой улыбке заиграть в уголках его рта.
— Это секрет, верно?
— ...Пожалуйста, сохраняй это в тайне.
— Ты когда-нибудь расскажешь мне причину?
— ...Ты хочешь знать?
— Не особо. Мне достаточно просто знать, что Харука добрая.
— Ясно.
Чувствуя небольшое волнение, Харука отвела взгляд от Монтаны и увидела, что Юрий крепко спит на другой стороне кровати.
Сзади снова заговорил Монтана.
— Этот ребёнок тоже много думал. Когда мы впервые встретились, его мана была холодного оттенка, но в последнее время она стала намного теплее. Я думаю, он наконец-то начал чувствовать себя с нами в безопасности.
— ...У меня было ощущение, что он понимает, о чём мы говорим.
— Вероятно, так оно и есть. Несмотря на это, он всё ещё меньше и уязвимее нас, поэтому нам нужно его защищать. И я рад, что он достаточно умён, чтобы не хватать меня за хвост. Это большое облегчение.
— Ты действительно не любишь детей, не так ли, Монтана?
— Они подходят ко мне с такой нежностью, а потом вдруг дергают меня за уши или хвост - это пугает.
— А, понятно. Хотя они не желают зла.
Харука усмехнулась и протянула руку, чтобы нежно погладить пушистое ушко Монтаны.
Монтана посмотрел на Харуку и внезапно протянул руку, чтобы нежно коснуться её уха в ответ. Харука вздрогнула от неожиданного ощущения. Она в замешательстве посмотрела на его руку.
— Мне нравится, когда ты трогаешь меня за уши или гладишь по голове, Харука. Я могу сказать, что ты делаешь это с чистыми намерениями. Но то, что я только что сделал, - это то же самое, что и ты делала со мной.
— ...Прости меня за это.
— Всё в порядке. В качестве извинения, ты можешь чаще гладить меня по голове.
Харука осторожно положила руку на голову Монтаны, и Монтана, положив свою руку поверх её, грубо пошевелил ею взад-вперёд.
— Я просто показал, а не просил тебя переставать.
— Поняла. Я продолжу гладить тебя.
Когда Харука сама начала гладить Монтану по голове, его длинный хвост радостно покачивался в такт, явно довольный.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления