Все ели то, что им нравилось, рыцари много пили, и некоторые начали пьянеть уже в самом начале.
Харука и остальные не пили, так как у них уже был неудачный опыт употребления алкоголя. На самом деле Кори́н сказала им не пить.
Увидев это, все подумали, что они сдерживаются, потому что завтра убывают, но это было не так. А в действительности Альберт заснёт и его стошнит, Монтана растечётся по столу, а Харука станет слишком раскованной, поэтому Кори́н заранее строго-настрого запретила им пить.
Благодаря этому, в то время как все остальные либо напивались в стельку, либо расходились домой, они всё ещё держались на ногах. Тем не менее, Альберт и Кори́н начали клевать носом, и Харука подумала, что пора их уводить.
— Что ж, думаю, пора закругляться. Детям пора спать.
Коди рассмеялся, глядя на тех двоих, которые уже почти заснули, а также на одного из близнецов, Тео. Когда Харука взглянула на Тео, он тоже, похоже, заснул совсем недавно, прислонившись правой щекой к столу и тихо посапывая. Если его так оставить, он может проснуться с отпечатком деревянного стола на щеке.
— ...Действительно, возможно, было бы лучше закругляться.
Увидев состояние Тео, Лео слегка прищурился. Несмотря на то, что ему было 13 лет, он не мог бороться со сном.
Преодолевая сонливость, Лео встал и подошёл к Харуке.
— Харука-сан, до того, как я отправился в это путешествие, я ещё ничего не решил насчёт своего будущего.
Харука спокойно слушала, кивая. Учитывая момент, она решила, что это важно для него, и серьёзно посмотрела на Лео. Возможно, этот разговор определит его будущее, и она не собиралась выслушивать кое-как.
— Сейчас я не могу использовать магию так же хорошо, как учителя, но я уверен, что к их возрасту у меня это будет получаться гораздо лучше. У меня не было особых целей, и я думал, что, может быть, стану учителем или кем-то в этом роде. Но теперь, немного поучившись в академии, я думаю о том, чтобы выйти в мир. В таком случае, если я буду жить нормальной жизнью, я не смогу использовать магию таким странным методом, как это делаешь ты, Харука-сан.
— Странным… Тебе не кажется, что это немного грубо? — мягко ответила Харука на грубый комментарий Лео, слегка улыбнувшись.
Это было шутливое оскорбление, которое можно было позволить только близкому человеку, в отличие от первой встречи.
— Итак, я подумываю о том, чтобы стать авантюристом или, может быть, даже присоединиться к отделу Коди-сана, хотя на самом деле туда я не хочу… Тео, кажется, желает стать авантюристом, — сказал Лео, с любовью глядя на спящего Тео.
— На самом деле тебе не обязательно было говорить, что ты не хочешь… но я всё равно должен радоваться, что есть возможность получить ценный актив, — тихо пробормотал Коди, чтобы не прерывать речь Лео.
Тео, который часто шумно болтал с Альбертом, похоже, действительно восхищался авантюристами. Хотя поначалу он был довольно колючим, он со всем вниманием слушал рассказы Альберта об авантюристах. Не так давно Кори́н дала ему список книг со знаменитыми приключенческими историями, и Тео искренне поблагодарил её.
— Некому было с нами соперничать и мы потеряли энтузиазм, поэтому я рад, что отправился в эту экспедицию. ...Я также завёл друзей.
— …Понятно. Я рада это слышать. Я также продолжу совершенствовать свои магические навыки, чтобы не разочаровать вас.
— Да, в следующий раз, когда мы встретимся, постарайся использовать магию более структурированно. Иначе тебя трудно будет использовать в качестве ориентира(примера).
— Я понимаю… Я не могу обещать, но я сделаю всё, что в моих силах.
— Что это должно означать? Твоя магия такая беспорядочная, Харука-сан…
Лео рассмеялся, глядя вниз, затем остановился, не поднимая головы.
Его губы слегка сжались, а брови нахмурились. Казалось, он с трудом подбирал слова, чувствуя приближение расставания. Харука могла его понять.
Харука потянулась, чтобы нежно погладить Лео по голове, но остановилась. Это казалось неуместным для такого гордого человека, как он.
— Лео-кун, когда мы встретимся в следующий раз, давай оба будем уметь использовать различные виды магии. А потом преподашь мне ещё одну лекцию о магии. Я в магии самоучка и довольно небрежна.
Сказав это, Харука улыбнулась и протянула руку Лео.
— Давай пожмём друг другу руки. Это обещание друзей, что мы снова поговорим о магии при следующей встрече. Не забудь об этом.
Не поднимая головы, Лео взял Харуку за руку обеими своими руками. Его руки были ещё маленькими и нежными по сравнению с женственными руками Харуки. Через несколько лет его руки, несомненно, станут больше и будут больше похожи на руки взрослого мужчины, но сейчас они всё ещё были детскими.
— Да. Харука-сан, не забудь и ты. Кроме Монтаны, остальные двое довольно чудны́е, так что будь осторожна, чтобы не пораниться.
— Они оба хорошие ребята и надёжные товарищи, знаешь ли.
— ...Я знаю, что они хорошие ребята. Ну что ж, тогда всем пока.
Монтана подбежал к Лео, который за это время отвернулся, и похлопал его по плечу.
— ...Мы закончили наш прощальный разговор. В чём дело?
— Я даю тебе это.
Монтана, подойдя к Лео, который не обернулся, взял его за правую руку и раскрыл её, надев на неё два кольца с бледно-зелёными камнями.
Лео вопросительно посмотрел на них, но постепенно его лицо вытянулось от удивления.
— Эт-то сделано из...
— Это для тебя и Тео. Я их сделал и дарю тебе.
Монтана сказал это, перебив Лео, как будто ему было что ещё сказать, и крепко сжал его руку.
Лео обхватил левую руку правой и некоторое время размышлял, что сказать, прежде чем просто ответить одной фразой.
— Спасибо, я хорошо позабочусь о них.
Когда Монтана кивнул, Лео сделал то же самое и положил их в карман.
— Ну что ж, тогда, я думаю, нам самое время уходить.
Неся сонного Тео на спине, Коди обратился к Лео и Харуке.
Лео подошёл и встал рядом с Коди.
— Вам завтра рано вставать, да? Как он и сказал, я с нетерпением жду встречи с Вами в добром здравии. Оставьте Юрия-куна на меня.
— Да, давайте как-нибудь встретимся снова. Берегите себя, Коди-сан.
Они слегка поклонились друг другу, прощаясь перед тем, как Коди вышел из гостиницы.
— Позаботься о том, чтобы эти ребята не проспали. …До встречи.
Лео выбежал из гостиницы вслед за Коди. Харука усмехнулась, подумав, что их взгляды не встретились в конце, потому что он смутился.
Первая экспедиция прошла неожиданно гладко и оказалась весьма плодотворной.
С нетерпением ожидая того дня, когда они снова встретятся с близнецами, Харука осторожно потрясла спящих Альберта и Кори́н.
Держа обоих подмышками, которые пытались продолжать спать, Харука неторопливо зашагала к комнате, наслаждаясь послевкусием прощания. Монтана запрыгнул Харуке на спину, и от его тепла Харуке тоже захотелось спать.
Другие гости, увидев хрупкую женщину, несущую на себе троих и идущую обычным шагом, были поражены и взбодрились(протрезвели), но Харуке сейчас было не до этого.
Казалось, что и сейчас, и в будущем, их ждёт много счастья и веселья, и Харука в глубине души была благодарна за то, что очутилась в этом мире.