На пути возвращения в Оранц солдаты следовали на определённом расстоянии. Время от времени один из мужчин, казавшийся чиновником, подходил к Нокту и пытался вступить в переговоры, но каждый раз Нокт резко отстранял его.
Командир казался раздражённым, но чиновник оставался спокойным, по-видимому, с самого начала понимая, что это трудные переговоры.
Иногда мужчина пользовался возможностью поговорить с Харукой. Она видела в нём человека, которого неохотно заставляют заниматься продажами, но у неё не было намерения проявлять сочувствие к неприятелю.
— Не могли бы Вы поговорить с Нокт-доно от нашего имени? Мы в полной растерянности, даже не проведя надлежащих переговоров.
Мужчина сначала подошёл к трём младшим товарищам и, получив от ворот поворот, повернулся к Харуке.
Кори́н отказалась, не слушая, Альберт коротко ответил "скажи ему сам", а Монтана просто кивнул, пробормотав "угу". Чиновник выжидательно ждал, но несколько минут спустя Монтана просто вопросительно посмотрел на него, склонив голову набок, и мужчина понял, что не обрёл союзника.
Вот так ответственность, в конце концов, легла на самую неприступную с виду Харуку.
— Чего Вы ожидаете достичь, вызвав моего учителя?
— Учитель! Так Вы ученица Нокта-доно! Неудивительно, что у Вас такая выдержка.
Харука, судя только по внешности Нокта, никогда не считала, что он излучает ауру высокорангового авантюриста. Она мгновенно распознала лесть и, сохраняя нейтральное выражение лица, молча ждала.
Мужчина, почувствовав её безразличие, вздохнул и покачал головой.
— Ах... это непросто - иметь дело с такими людьми, как вы. По секрету, даже я не верю, что эта миссия увенчается успехом. Но там, на местах, говорят, что прибегнут к силе, если мы с чем-то не справимся. Это выматывает! Я действительно пытаюсь избежать неприятностей.
— Если Вы хотите выговориться, пожалуйста, сделайте это со своими товарищами.
Хотя ей было немного жаль его, он всё ещё был связан с теми, кто мог навредить Нокту. Если бы она проявила хоть каплю доброты, это могло бы повлиять на её эмоции, поэтому она держала свой холодный ответ.
— Я бы сделал это, если бы мог! Ходят слухи, что рог Нокта-доно - это чудодейственный эликсир вечной молодости. Ох, пожалуйста, перестаньте так на меня смотреть. Я не верю в эту чушь!
Когда она бросила на него свирепый взгляд, он попятился с поднятыми руками. Она намеревалась лишь мельком взглянуть на него, но, очевидно, её взгляд был достаточно устрашающим, чтобы показаться смертоносным. Пристальный взгляд красивой женщины обладал собственной силой.
— Но если вы все не будете упираться, это может закончиться вооруженным конфликтом. Вы, конечно же, этого не хотите?
— ...Вы продолжаете это повторять, но разве это не угроза?
— Нет-нет, вовсе нет.
Несмотря на своё отрицание, он намеренно намекнул на угрозу. Харука повернула голову, чтобы посмотреть на солдат позади него.
Хотя внешность не позволяла в полной мере оценить их силу, она пока не чувствовала от них никакого реального давления. Альберт и Монтана также полагали, что, вероятно, смогут справиться с ними без помощи Нокта.
Харука решила, что, возможно, пришло время предупредить их самой. Она сошла с тропинки и опёрлась рукой о дерево.
— Что Вы делаете?
Напрягая силу, она вырвала дерево с корнем. Когда она подняла его, его корни со скрипом обнажились, и её пальцы впились в наклоненный ствол.
Мужчина уставился на неё, разинув рот, как будто увидел чудовище. Солдаты позади него забеспокоились и обнажили мечи.
Подумав, не перестаралась ли она, она подняла дерево и обратилась к нему.
— Для меня это прозвучало как угроза. Если это так, я могу ведь и ударить первой.
Когда она приготовилась швырнуть его в солдат, мужчина в панике повысил голос, ловко уклоняясь от траектории удара, как это сделал бы настоящий чиновник. Она была рада, что он остановил её, она не собиралась нападать по-настоящему, и это было бы проблемой, если бы она это сделала.
— Подождите, пожалуйста! Всё совсем не так! Я просто подумал, что было бы неплохо, если бы я мог договориться до того, как всё зашло бы так далеко!
— Я не люблю конфликты, поэтому надеюсь, что Вы решите всё без них, и без пустых переговоров.
— Ну... это немного...
— Не могли бы Вы проявить немного больше понимания...?
Харука ударила дерево о землю с такой силой, что оно слегка задрожало. По спине мужчины пробежали мурашки, когда он увидел, как прогнулся ствол. Он представил себе свою судьбу, если бы его с такой силой впечатало в землю.
Когда тёмная эльфийка со вздохом приблизилась, голос мужчины дрогнул, когда он пересмотрел свой ответ.
— Я... я посмотрю, что можно сделать...
Мужчина быстро вернулся к своей группе солдат и больше не приближался к группе Харуки.
Товарищи Харуки похвалили её, когда она вернулась.
— Молодец, Харука! Теперь ты настоящий лидер! Они определённо не видели в тебе мага.
— Ты выглядела так круто!
Альберт усмехнулся, как она их взбудоражила.
— Эй, ты же маг. Неужели ты не могла справиться с этим по-другому?
— Я как раз думала о том же...
Она поняла, что на её разум, возможно, повлияли все её недавние силовые тренировки. Наблюдение за столкновениями участников на фестивале боевых искусств также усугубило это. Она знала, что могла бы справиться с этим более изящно и что применение силы не было идеальным решением.
— Ты могла бы просто раздавить(сокрушить) нескольких из них! — поддразнил её учитель с безмятежным выражением лица, хотя слова были совсем не такими безмятежными.
Когда её учитель с угрожающей улыбкой сжал обе руки, Харука сделала мысленную пометку не подражать ему во всём.
Конечно, она не осознавала, насколько сильно его влияние уже распространилось на неё.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления