Двое из пяти членов банды отправились в жилые помещения фабрики, а остальные трое следили за теми, кто оставался снаружи. Они внимательно наблюдали по двум причинам: чтобы увидеть, не начнёт ли кто-то внезапно сопротивляться или убегать, и чтобы заметить, не выглядит ли кто-нибудь подозрительно.
"Дерьмо, дерьмо, дерьмо!" — думал Гэри, хотя внешне его лицо оставалось спокойным как никогда. "Они устроили эту проверку из-за меня. Они поняли, что кристаллов стало меньше."
"Что за продвинутая технология у них стоит в этих машинах? Проклятая фабрика не может позволить себе установить камеры, но это они сделать могут!"
Это заставило Гэри понять, что оборудование, должно быть, пришло от покровителей, а не от самой банды, и, возможно, только внешняя оболочка фабрики принадлежала банде, известной как Падальщики.
"Всё будет нормально, верно? Они же сказали, что это могло быть просто совпадением, так что если они ничего не найдут, значит, всё обойдётся."
Внутри жилой зоны трое бандитов Палальщиков переворачивали всё вверх дном. Они подбрасывали матрасы с пола, швыряли простыни в угол, совершенно не заботясь о чьих-либо вещах.
Они вытаскивали всё из шкафов и ящиков, двигали еду, которую все принесли с собой, или просто выкидывали её, оставляя на полу.
В каждой комнате, куда они заходили, оставался настоящий разгром, и снаружи все тоже это слышали. Каждый раз, когда раздавался громкий звук, в глазах людей появлялась боль.
Люди думали о том, будут ли в порядке их вещи, еда, всё остальное. Некоторые даже сложили руки вместе, словно молились.
Гэри хотел что-то сказать, но слова Элайджи пронеслись у него в голове, заставив его прикусить язык.
— Собираетесь ли вы заменить всё, что там сломаете? — произнёс чей-то голос.
Гэри подумал, что эти слова вырвались из его собственного рта, но, посмотрев, понял, что на самом деле их сказал Элайджа, тот самый человек, который велел ему не срываться. Если присмотреться, на боку его головы вздулась крупная вена.
"Похоже, не меня одного разозлило то, что эти уроды творят."
Мужчину, проводившего проверки, звали Дазза, и, похоже, именно он командовал этой небольшой группой членов банды. Он улыбнулся, показывая маленький бриллиант на клыке. Для большинства это выглядело безвкусно, но сам он, возможно, очень этим гордился. Настолько, что улыбался особым образом, выставляя зуб напоказ.
Некоторые догадывались, что именно так он и получил
— Всё, что там куплено или находится, в первую очередь там благодаря нам, — ответил Дазза. — Это мы им платим, так что, по большому счёту, всё это принадлежит нам. Не нравится — можете жаловаться. Дайте-ка я уточню у отдела кадров, что они об этом скажут... Ах да, подождите, это ведь тоже я, и мне НАСРАТЬ!
Всё тело Элайджи, казалось, напряглось, и в этот момент Гэри уже решил про себя, что если тот бросится на Даззу, он сам вмешается и поддержит его на все сто... но Элайджа глубоко вдохнул и сумел успокоиться. В итоге ничего не произошло.
В комнатах проверка завершилась, и Дазза позвал остальных троих, чтобы получить новости.
— То есть там ничего не было? — сказал Дазза. — Ни одной пылинки, ни камушка, вообще ничего?!
— Нет, Сэр, — ответил один из мужчин. — После первых нескольких случаев все уже знают нашу репутацию. Думаю, теперь все слишком напуганы, чтобы делать что-то подобное.
Ответ явно был не тем, чего хотел Дазза. Он подошёл и пнул матрас, отбросив его к стене. Матрасы изначально были лёгкими и тонкими, иначе обычный человек не смог бы провернуть такое.
— Нам нужно что-то крупное, серьёзная добыча, чтобы показать, что мы выполняем свою работу, и тогда Хэди даст нам одну из сывороток Альтерации, которые он недавно достал.
— Ну, если здесь ничего нет, значит, нам не за что их брать.
В голове Даззы словно зажглась лампочка. Он вытащил из бокового кармана кристалл, тот самый, который поднял раньше, и бросил его на землю. Увидев это, он начал смеяться сам над собой.
Затем он опустился на колено и поднял его.
— Ну и ну, смотрите-ка, что у нас тут. Похоже, кто-то всё-таки прятал здесь кристалл.
Дазза вместе с остальными вышел наружу, и широкая улыбка на его лице не внушала людям никакой уверенности.
— Ладно, все, кто был в комнате 9, быстро вперёд! — крикнул Дазза.
Среди остальных рабочих тут же начались перешёптывания. Было очевидно, что Дазза что-то нашёл. Уже давно не случалось ничего подобного, и люди начали представлять, что будет дальше.
Что касается комнаты 9, то Эрни, Гэри, Элайджа и ещё пятеро мужчин, бывших с ними, все вышли вперёд, ведь именно они жили в комнате 9.
— А теперь посмотрите на этот кристалл у меня в руке, — сказал Дазза. — Похоже, его нашли в комнате 9, так что вы понимаете, что это значит. Один из вас попытался спрятать кристаллы. Теперь всё просто. Если виновный выйдет сам, я могу наказать только одного из вас, а если нет, наказание получит вся комната 9.
Внутренне Дазза улыбался, потому что, разумеется, знал, что никто не выйдет, ведь ни у кого из них этого кристалла не было. А заодно это должно было настроить их друг против друга.
— Просто выйди вперёд, — сказал один из мужчин. — Мы все понимаем, почему ты мог украсть кристаллы. Мы все в одной ситуации, но нет причин молчать, так что просто сделай это.
Однако никто не вышел, и вскоре они начали подозревать друг друга.
— Эй, если уж на то пошло, это должен быть кто-то из новеньких, верно? Мы все видели, какое наказание за такое можно получить. И вдруг, в день, когда пришли новенькие, они как раз находят кристалл. Это не может быть совпадением.
Гэри видел, к чему всё идёт. Он понятия не имел, откуда взялся кристалл, но если нужно было взять вину на себя вместо остальных, он был готов.
— Я...
— Это был я, — Пожилой мужчина вышел вперёд. Это был Эрни, тот самый, кто делился едой с остальными. — Это я спрятал кристалл.
Примечания в главе
1. Я искренне пытался разобраться с этой "игрой слов" (?), но понять её и найти объяснения так и не смог.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления