Глава 11 - Чжицы и Суэцумихана

Онлайн чтение книги Монолог фармацевта Apothecary Diaries
Глава 11 - Чжицы и Суэцумихана

На следующий день, как только Маомао закончила свою работу помощницей врача, она отправилась в усадьбу Хао. По дороге, в карете, она проверила информацию, которую раздобыла для неё Чуэ.

«Как и ожидалось».

Всё оказалось именно так, как предполагала Маомао, и дело близилось к благополучному завершению.

Сегодня, возможно из-за отсутствия Джинши, Хао не появился, и вместо него их любезно встретила главная жена. Кроме неё, присутствовало несколько слуг, но той самой наложницы видно не было.

— Слышала, вы узнали, кто виновник с «проклятым» сосудом?

—  Да. Я хотела бы объяснить подробнее, но не могли бы мы сменить место? — Маамэй взяла на себя инициативу. Чуэ тоже была здесь, но, похоже, лучше было доверить ведение дела Маамэй.

— Прошу сюда, — главная жена проводила их в гостевую комнату.

Это была просторная комната. Внутри находились главная жена, одна служанка и трое гостей — Маомао, Маамэй и Чуэ. У входа снаружи стояла охрана.

— Вы что-то выяснили? — спросила главная жена, слегка опустив свой покрасневший нос. Казалось, она уже знала ответ, но намеренно задавала вопрос.

Маамэй взглянула на Маомао. Это был взгляд: «дальше — твоё дело». Маомао открыла рот:

— Это был не проклятый сосуд, а сосуд с ядом. Это яд, который можно приготовить из доступных ингредиентов, и он был на стадии созревания под землёй.

— И такая вещь была закопана у нас под крыльцом… — Главная жена говорила это нарочито театрально, но, учитывая её положение, иначе она и не могла выразиться.

— Да. Вы ведь уже догадывались, не так ли? Его изготовила наложница господина Хао, а отравленной была госпожа Чжицы.

— …

Главная жена так и не подняла взгляд. Потрясённой она не выглядела.

— Вы знали?

— …Да.

К удивлению Маомао, жена призналась без колебаний.

С вдовствующей императрицей общалась не глава семьи, а именно главная жена. Какой у неё был умысел, когда она намеренно обратилась к императрице по поводу проклятого сосуда? Да и сама императрица — зачем она отправила сюда Джинши?

— Госпожа Чжицы… Ей дали имя, связанное с цветами, имеющими отношение к вашему семейному делу?

— Верно. Благодаря этому меня называют «Суэцумухана».

Суэцумухана…

Суэцумихана — другое название сафлора. Госпожа погладила свой покрасневший нос. Одного этого было достаточно, чтобы понять, почему её прозвали именно так.

— Странно, что Суэцумухана называют не мать госпожи Чжицы, а вас, главную жену, — проговорила Маомао с лёгким раздражением.

«Бальзамин и кислица» — в её памяти всплыли имена, когда-то данные словно бы в шутку.

— Даже без кровной связи вы относились к ней как к дочери?

«Хотя, может, и нет».

Маомао пробормотала это почти неосознанно, но, вопреки ожиданиям, вместо обиды на лице главной жены появилось растерянное выражение.

— О чём вы?.. — слегка засуетилась Суэцумухана.

Глядя на неё, Маомао вдруг подумала, что её красный нос выглядит даже мило.

— Да, пожалуй, и сама не знаю, о чём. Но, по крайней мере, ясно одно: даже если у вас нет кровной связи, вы не смогли бросить госпожу Чжицы. Вы добрый человек.

Маомао протянула руку в сторону Чуэ.

— Вот, держи, сестра Маомао.

— Спасибо, сестра Чуэ.

Та передала ей токкури (сосуд для сакэ). Когда Маомао открыла крышку, оттуда повеяло запахом молока.

— У вас в коровнике доят коров, верно?

— Да. Если не доить корову после родов, у неё начнётся воспаление. К тому же, коровье молоко питательно и способствует росту организма.

— Вы хорошо осведомлены.

—  Моя семья раньше управляла коровами в императорском гареме. У нас долгая история, но в итоге мы обеднели и были поглощены другим домом. Думаю, теперь вам понятно?

Вот почему она стала женой Хао. Учитывая историю её семьи и её знания, брак с ней сулил большую выгоду. И даже коров, от которых отказался гарем, подарили, скорее всего, благодаря влиянию её семьи.

— И этим питательным молоком вы поили госпожу Чжицы, да?

— …

— Помимо симптомов отравления, у госпожи Чжицы наблюдается хроническое недоедание. Мне говорили, что ей 14 лет, но она значительно меньше своих сверстников. Говорят, она с детства была слабенькой, но как обстоят дела на самом деле?

— Похоже, питание госпожи Чжицы контролировала наложница. Мы заодно поговорили с поварами, когда были у коровника, — вставила Чуэ.

Главная жена спросила:

— А вам не кажется, что это я, злобная жена, могла подсыпать яд ребёнку наложницы?

— Если бы вы хотели ей навредить, то не стали бы обращаться к вдовствующей императрице по поводу проклятого сосуда. Господин Хао — глава дома, но истинная хозяйка здесь — вы, — Маомао говорила чётко. — Слуги отзываются о вас очень хорошо, госпожа. Говорят, вы прекрасная хозяйка.

Суэцумухана усмехнулась:

— Ха-ха-ха. Какие странные вещи вы говорите. Мой муж запрещает мне сидеть рядом с ним на пирах, велит оставаться в тени и следить за порядком. Вчера он даже не представил меня, разве не так?

— Да. Но без вас этот дом не смог бы функционировать.

Покойный глава семьи, видимо, был способным дельцом, но нынешний — ничем не примечателен. И если дела всё ещё идут, то только благодаря Суэцумухане. Встать между нынешним главой и его сводной сестрой, вдовствующей императрицей, — это задача не из лёгких. Маомао решила, что эта женщина обладает незаурядной мудростью.

— К тому же вы родили трёх сыновей. Разве это не идеальная жена для главы дома?

И всё же выражение лица Суэцумуханы оставалось мрачным. Она, больше чем кто-либо, страдала от комплекса из-за своей внешности.

— Давайте вернёмся к делу. Вы слишком часто принижаете себя, госпожа, так что я просто изложу своё мнение. Вам не нужно реагировать, правильно я говорю или нет.

Суэцумихана неподвижно смотрела на Маомао. Хотя, казалось, её бледность немного уменьшилась. Маомао начала пересказывать то, что говорила Джинши и остальным накануне.

— Наложница использовала госпожу Чжицы, чтобы вызывать жалость у господина Хао. Вы догадывались, что девочку, возможно, из-за этого мучают, но не имели доказательств. Однако случайно подобранный кот нашёл проклятый сосуд, верно?

Суэцумухана закрыла глаза.

— Как давно вы даёте госпоже Чжицы коровье молоко? Вам не обязательно отвечать. Мы можем спросить у самой госпожи Чжицы.

— …Не заставляйте ребёнка предавать собственную мать, — наконец проговорила Суэцумухана. — Я давала ей молоко ещё до того, как ей исполнилось десять. Использовала для этого слуг и своих сыновей.

Она сама не ходила к девочке — возможно, чтобы не привлекать лишнего внимания.

«Теперь ясно».

Значит, единокровный брат Чжицы действительно беспокоится о ней.

—  Позвольте мне кое-что уточнить. Я не добрая женщина. Я уродливая, ревнивая и безумная.

Суэцумухана тщательно следила за своим внешним видом: дорогие ткани, подходящие её статусу, сдержанные цвета, аккуратные ногти и уложенные волосы. Она не скрывает свой красный нос, ставший воплощением её комплекса, даже с помощью яркого макияжа — это похоже на её гордость.

— Мой муж был привязан к той женщине, которая плакала над «бедной болезненной Чжицы». Да, он именно такой — любит слабых женщин. Он даже не понимает, что кормить ребёнка только жидкой кашей — это издевательство.

Она не называла наложницу по имени, используя просто «та женщина». Видимо, у Суэцумуханы были свои причины ненавидеть её. Отказ произносить её имя лишь подтверждал, насколько она сама себя ненавидела.

— Та женщина отлично изучила вкусы моего мужа. До неё у него было много наложниц, но в итоге осталась только она. Остальные получили отступные и ушли. Женщин, которых приглашали в усадьбу, наверняка убеждали, что они любимы больше, чем я, законная жена. Они вели себя так, будто они — хозяйки, но в итоге мой муж лишь разочаровывался в их высокомерии.

«Доводи уж до конца, раз начал. Или так: хотя бы до конца отвечай за тех, кого приручил!»

Если бы это были собаки или кошки, можно было бы сказать так.

Но с людьми всё иначе — само то, что они получали отступные, уже было проявлением милосердия.  Возможно, эти деньги давала сама Суэцумухана. Может, она заставляла их подписывать бумаги, что больше они не имеют никаких прав.

«А может...»

Маомао вспомнила сына главы рода, Рая. У него правильные черты лица, больше похожие на отца, чем на мать. Сколько из троих сыновей Суэцумуханы на самом деле были её родными?

— Чтобы муж не охладел к ней, она всё это время притворялась слабой. И даже использовала собственную дочь, Чжицы.

— Да... Я хотела думать, что это меня не касается. Дочь ненавистной наложницы, не связанная со мной кровью. Но однажды я случайно увидела, как истощённый ребёнок выбежал из комнаты и попытался поймать лягушку, чтобы съесть её.

Лицо Маамэй перекосилось. Для человека, выросшего в высшем обществе мысль о поедании лягушек была немыслимой.

«Древесные лягушки ядовиты, их лучше не есть».

Да и даже если бы они не были ядовиты, в них полно паразитов — есть их сырыми точно не стоит.

— Вы не смогли остаться равнодушной.

— Да. Я дала ей подогретое коровье молоко: твёрдая пища могла повредить её слабый желудок. За последние годы её здоровье, казалось, улучшилось. Но недавно Чжицы снова стало хуже.

Она не понимала почему, пока не нашли «проклятый кувшин». Тогда госпожа осознала: мать травила собственную дочь.

— Почему вы не сказали Хао, что её мать издевается над ней? — спросила Мамэй, вероятно, думая о своём опыте как матери.

— Я говорила. И знаете, что он ответил? «Это ты её мучаешь!» Да, конечно. Мой муж решил, что я просто ревную к молодой и красивой наложнице. И он прав. Я действительно ей завидую. Разве я могла что-то возразить?

— Вы не попытались поговорить с самой наложницей?

— Хи-хи-хи. Если бы я попробовала, то даже молоко, которое тайком давала Чжицы, перестало бы до неё доходить, — вновь усмехнулась Суэцумухана.

Либо наложница была слишком хитра, либо Хао — слишком глуп. Скорее всего, и то, и другое. Хао звал наложницу в свои покои вместо жены. И там та, наверное, скромно, но убедительно рассказывала, как жестока с ней госпожа.

— В любом случае, я тоже виновата в том, что Чжицы дошла до такого состояния. Я хочу помочь ей.

Поэтому она и обратилась к вдовствующей императрице. Очень окольными путями.

Маомао потрясла сосуд с молоком.

— Госпоже Чжицы повезло.

— В чём?

— Вы давали ей коровье молоко. В итоге оно спасло ей жизнь.

— Как это? — любопытствуя, переспросила Чуэ.

— Коровье молоко плохо сочетается с чаем. Оно нейтрализует его питательные свойства. Но, с другой стороны, токсины в чае ослабевают, смешиваясь с молоком. Если бы госпожа Чжицы перестала его пить, она бы быстро умерла.

Когда-то Луомен использовал молоко, чтобы ослабить действие яда в чае, который пила Маомао. Молоко часто применяют для нейтрализации токсинов в желудке. Судя по количеству яда, Чжицы давно должна была умереть. То, что она всё ещё жива, — заслуга молока.

— Но этого недостаточно для полного излечения. В таком состоянии она всё равно умрёт.

— Какая же это чушь! Если девочка умрёт, всё потеряет смысл! — Маамэй пыталась сдерживать эмоции перед госпожой, но гнев всё равно прорывался наружу.

— Верно.

Чем слабее становилась Чжицы, тем больше сочувствия она вызывала. Её мать, похоже, была готова на всё, лишь бы оставаться «трагической героиней».

— Кстати, о наложнице... У меня есть кое-какая информация. Она родом из столичного цветочного квартала, верно?

— Да. Похоже, вы знаете всё.

Такие истории быстро всплывают, если спросить у карги из цветочного квартала: она помнит каждую деталь.

— Примерно семнадцать лет назад, — начала Маомао, — была одна очень красивая и востребованная куртизанка. У неё было много богатых клиентов, но... была одна проблема.

Маомао сама раньше не знала, о ком именно шла речь. Но теперь...

— У неё была слабая здоровьем камуро. Хозяйка борделя говорила: «Гони её — она не принесёт денег!», но куртизанка отказалась бросать её. Часто тратила свои заработки, чтобы вызывать врачей и знахарей. Клиенты, тронутые её добротой, стали ценить её ещё больше, и её популярность росла...

Маомао усмехнулась.

— Но однажды она совершила ошибку. Вместо привычных шарлатанов она позвала настоящего аптекаря. Тот сразу понял: девочку травят ядом.

Куртизанка в ярости выгнала его. Но многие и раньше замечали неладное — её поведение казалось подозрительным. Клиенты стали избегать её. Вскоре после этого её выкупил какой-то незнакомец. А камуро перешла к другой куртизанке и... внезапно поправилась.

Без сомнений, тем «настоящим аптекарем» был Луомен.

— Ваша наложница — та самая куртизанка, не так ли?

— ...Я много раз уговаривала мужа передумать.

Но он всё равно выкупил её.

— Госпожа, чего вы на самом деле хотите от Лунного принца?

Этот вопрос интересовал всех.

— Возьмите Чжицы к себе.

— Вы понимаете, что это значит? — мгновенно отреагировала Маамэй.

Просить члена императорской семьи «взять» девушку — звучало как предложение руки и сердца. Они раскрыли тайну проклятого сосуда, нашли виновную в отравлении... Но если теперь Чжицы станет наложницей Джинши — это будет поражение.

— Да. Я понимаю, насколько это дерзко. Даже в качестве служанки Чжицы будет обузой. У неё нет ни навыков, ни здоровья. Мои сыновья считают её умной, но... она не получила должного образования.

— Тогда зачем вы это предлагаете? — уточнила Маамей.

— Чжицы не может иметь детей. Мой муж хотел проверить, действительно ли она бесплодна, и нанял врача.

Маамэй замолчала. Дочери знати — всего лишь пешки в политических играх. Даже свободолюбивая Маамэй понимала это.

— Всё это — результат нашей небрежности, — Суэцумухана говорила сдавленным голосом.

— Искупить вину перед Чжицы, отдав её Лунному принцу?.. Хм, честно говоря, ему от этого никакой выгоды. Только вам, — добавила Чуэ.

— Лунный принц приедет в поместье господина Хао... и уведёт госпожу Чжицы с собой. Со стороны это будет выглядеть так, будто Лунный принц, у которого до сих пор нет даже наложниц, воспылал страстью к дочери господина Хао и взял её в жёны, — добавила Маамэй.

«Так и будет».

Как бы это ни случилось, Хао будет рад. Младший брат императора, у которого не было любовных связей, проявляет интерес к его дочери. Даже если Чжицы не сможет родить ребёнка, это может изменить расстановку сил при дворе.

— Сестра Маомао, а вы что думаете? — Чуэ прошептала ей на ухо, при этом слегка подталкивая локтем.

«Что тут думать?»

Видимо Чуэ хотела увидеть, как Маомао ревнует? Увы, таких чувств у неё нет.

— Будет жаль, если у госпожи Чжицы возникнут лишние надежды.

— Хм, то есть ты хочешь сказать, что Лунный принц не станет смотреть на других женщин?

«На каждое слово найдёт ответ...»

Маомао решила больше ничего не говорить. Суэцумихана, похоже, ожидала такой ответ. Она слегка кивнула, как бы говоря: «всё так и есть».

— Вдовствующая императрица ответила мне так же. Но есть несколько преимуществ...

— Каких именно?

— Это избавит его от назойливых брачных предложений в будущем.

У Маамэй и Чуэ, кажется, даже уши навострились.

— О-о, это...

— ...довольно заманчиво.

Они переглянулись, украдкой поглядывая на Маомао.

— Но иметь эгоистичную мать — не очень-то приятно.

— Мы не отправим ту женщину вместе с ней, — чётко заявила Суэцумухана. — Мой муж не станет навязывать наложницу. Она, конечно, будет против, но... в отличие от меня, она не осмелиться перечить ему.

Как бы сильно Хао ни любил ту наложницу, он не станет ставить её на одну чашу весов с братом императора.

— Отношение окружающих к господину немного изменится, но лишь временно. К сожалению, наш дом не обладает такой прочной основой, как семья Гёку. В будущем это не создаст значительного перевеса сил.

 — Ммм... — промычала Маамей.

Похоже, Суэцумухана не сказала ничего неправильного. Маомао подумала, что Суэцумихана и впрямь умна.

— Но преимуществ всё равно маловато.

— У меня трое сыновей. Все они, на мой взгляд, достойные. Они не забудут оказанных им благ. И, в отличие от моего мужа, не склонны к высокомерным замыслам.

— К чему вы клоните?

— Мой муж выглядит моложаво, но в этом году ему исполняется пятьдесят пять. Сколько ему осталось? Десять лет?

Она сказала, что следующего главу семьи заставят присягнуть на верность Джинши.

«Она не просто жена, поддерживающая мужа».

Суэцумухана была уверена в своей победе в долгосрочной перспективе. Вот почему она терпела все эти годы. Больше всего она ненавидела вовсе не наложницу. Она ненавидела самого Хао. Беспечного, заурядного мужчину, не умеющего разбираться в людях, но обладающего влиянием при дворе благодаря своей юной и прекрасной единокровной сестре.

Он был её полной противоположностью.

— Я сказала «десять лет», но, возможно, все закончится куда быстрее.

— … — Маомао не стала переспрашивать, что она имела в виду.

«Лучше не знать».

Если она спросит, ей придётся столкнуться с куда более сложной проблемой. Единственное, в чём Маомао была уверена, — это то, что месть Суэцумуханы Хао уже началась.

 

[П.п: Цветочки:


鳳仙花 бот. недотрога бальзаминовая, садовый бальзамин (Impatiens balsamina L.)
片喰  — «кислица» лат. Oxalis. ]

Читать далее

Том 1
Глава 1 - Маомао 18.03.24
Глава 2 - Две консорта 18.03.24
Глава 3 - Жэньши 18.03.24
Глава 4 - Улыбка нимфы 18.03.24
Глава 5 - Придворная дама 18.03.24
Глава 6 - Дегустатор ядов 18.03.24
Глава 7 - Ветка 18.03.24
Глава 8 - Афродизиак 18.03.24
Глава 9 - Какао 18.03.24
Глава 10 - Переполох с призраком (часть 1) 18.03.24
Глава 11 - Переполох с призраком (часть 2) 18.03.24
Глава 12 - Запугивание 18.03.24
Глава 13 - Уход за больной 18.03.24
Глава 14 - Огонь 18.03.24
Глава 15 - Тайные манёвры 18.03.24
Глава 16 - Приём в саду (часть 1) 18.03.24
Глава 17 - Приём в саду (часть 2) 18.03.24
Глава 18 - Приём в саду (часть 3) 18.03.24
Глава 19 - После торжества 18.03.24
Глава 20 - Отпечатки пальцев 18.03.24
Глава 21 - Ли Бай 29.04.25
Глава 22 - Возвращение домой 29.04.25
Глава 23 - Пшеничные стебли 29.04.25
Глава 24 - Недоразумение 29.04.25
Глава 25 - Вино 29.04.25
Глава 26 - Две стороны одной истории 29.04.25
Глава 27 - Мёд (Часть первая) 28.08.24
Глава 28 - Мёд (Часть вторая) 28.08.24
Глава 29 - Мёд (Часть Третья) 28.08.24
Глава 30 - А-Дуо 28.08.24
Глава 31 - Увольнение 28.08.24
Глава 32 - Эпилог: Евнух и Куртизанка 28.08.24
33 Бонусные примечания переводчика на английский 28.08.24
Том 2
0 Имена персонажей 12.03.24
Иллюстрации 12.03.24
0.2 Аннотация 12.03.24
Пролог 12.03.24
Глава 1 - Служба во Внешнем дворце 12.03.24
Глава 2 - Трубка 12.03.24
Глава 3 - Обучение в заднем дворце 12.03.24
Глава 4 - Сырая рыба 12.03.24
Глава 5 - Свинец 12.03.24
Глава 6 - Макияж 12.03.24
Глава 7 - Прогулка по городу 12.03.24
Глава 8 - Сливовый яд 12.03.24
Глава 9 - Лакан 12.03.24
Глава 10 - Суйрей 12.03.24
Глава 11 - Случай или что-то большее 12.03.24
Глава 12 - Ритуал 12.03.24
Глава 13 - Дурман 12.03.24
Глава 14 - Гаошун 12.03.24
Глава 15 - Возвращение в задний дворец 12.03.24
Глава 16 - Бумага 12.03.24
Глава 17 - Как выкупить контракт 12.03.24
Глава 18 - Синие розы 12.03.24
Глава 19 - Красные ногти 12.03.24
Глава 20 - Бальзам и Щавель 12.03.24
Эпилог 12.03.24
22 Бонус: Примечания переводчика на английский "Монолог в аптечной лавке" Том 2 12.03.24
Том 3
Иллюстрации 12.03.24
0.1 Аннотация 12.03.24
Пролог 12.03.24
Глава 1 - Книги 12.03.24
Глава 2 - Кошка 12.03.24
Глава 3 - Караван 12.03.24
Глава 4 - Духи 12.03.24
Глава 5 - Трупный гриб (Часть первая) 12.03.24
Глава 6 - Трупный гриб (Часть вторая) 12.03.24
Глава 7 - Зеркало 12.03.24
Глава 8 - Клиника 12.03.24
Глава 9 - Дух Луны 12.03.24
Глава 10 - Третий раз - в самый раз (Часть первая) 12.03.24
Глава 11 - Третий раз - в самый раз (Часть вторая) 12.03.24
Глава 12 - Святилище Выбора 12.03.24
Глава 13 - Вдовствующая Императрица 12.03.24
Глава 14 - Бывший Император 12.03.24
Глава 15 - Страшные истории 12.03.24
Глава 16 - Победа над жарой 12.03.24
Глава 17 - Охота (Часть первая) 12.03.24
Глава 18 - Охота(Часть вторая) 12.03.24
Глава 19 - Охота (Часть третья) 12.03.24
Эпилог 12.03.24
21 Бонусные заметки переводчика 12.03.24
Том 4
Иллюстрации 12.03.24
0.1 Аннотация 12.03.24
Пролог 12.03.24
Глава 1 - Ванна 12.03.24
Глава 2 - Сэки-у 12.03.24
Глава 3 - Танцующий призрак 12.03.24
Глава 4 - Слухи о евнухах 12.03.24
Глава 5 - Лёд 12.03.24
Глава 6 - Тазовое предлежание 12.03.24
Глава 7 - Загнивающая обида (Часть первая) 12.03.24
Глава 8 - Загнивающая обида (Часть вторая) 12.03.24
Глава 9 - Матч ума Лиса и Тануки 12.03.24
Глава 10 - Следы 12.03.24
Глава 11 - Деревня Лисиц 12.03.24
Глава 12 - Фонарное растение 12.03.24
Глава 13 - Фестиваль 12.03.24
Глава 14 - Рабочий участок 12.03.24
Глава 15 - Цитадель 12.03.24
Глава 16 - Лахан 12.03.24
Глава 17 - Тайбон 12.03.24
Глава 18 - Фейфа 12.03.24
Глава 19 - Марш армии 12.03.24
Глава 20 - Засада 12.03.24
Глава 21 - Как всё начиналось 12.03.24
Глава 22 - В лапах лисы 12.03.24
Эпилог 12.03.24
Доп. история: тайна Сазена новое 07.07.25
24 Бонусные заметки переводчика на английский: Том 4 12.03.24
Иллюстрации (расширенные) 12.03.24
Том 5
Иллюстрации 12.03.24
0.1 Аннотация 12.03.24
0.2 Характеристика персонажей 12.03.24
Пролог 12.03.24
Глава 1 - Саранча 12.03.24
Глава 2 - Укё 12.03.24
Глава 3 - Сон 12.03.24
Глава 4 - Плащ огненной крысы 12.03.24
Глава 5 - Пусть едят пирожное 12.03.24
Глава 6 - Последний том 12.03.24
Глава 7 - Бессмертная белая змея 12.03.24
Глава 8 - Профессиональные навыки 12.03.24
Глава 9 - Бумажная деревня 12.03.24
Глава 10 - Конопля и народная религия 12.03.24
Глава 11 - Разбойники 12.03.24
Глава 12 - Проблемы накапливаются 12.03.24
Глава 13 - Западная столица — день первый 12.03.24
Глава 14 - Западная столица — день второй 12.03.24
Глава 15 - Банкет (Часть первая) 12.03.24
Глава 16 - Банкет (Часть вторая) 12.03.24
Эпилог 12.03.24
18 Бонусные примечания переводчика на английский 12.03.24
Иллюстрации (расширенные) 12.03.24
Том 6
Иллюстрации 12.03.24
0.1 Аннотация 12.03.24
0.2 Характеристика персонажей 12.03.24
Пролог 12.03.24
Глава 1 - Западная столица — день четвертый 12.03.24
Глава 2 - Плавающая невеста (Часть первая) 12.03.24
Глава 3 - Плавающая невеста (Часть вторая) 12.03.24
Глава 4 - Возвращение на родину 12.03.24
Глава 5 - Завершение работы в западной столице 12.03.24
Глава 6 - Клан Ла (Часть первая) 12.03.24
Глава 7 - Клан Ла (Часть вторая) 12.03.24
Глава 8 - Завершение путешествия Лишу 12.03.24
Глава 9 - Возвращение домой 12.03.24
Глава 10 - Плохие клёцки 12.03.24
Глава 11 - Танцующий водный дух 12.03.24
Глава 12 - Проверка супруги Лишу 12.03.24
Глава 13 - Скандал (Часть первая) 12.03.24
Глава 14 - Скандал (Часть вторая) 12.03.24
Глава 15 - Скандал (Часть третья) 12.03.24
Глава 16 - Басен и Лишу 12.03.24
Эпилог 12.03.24
18 Бонусные примечания переводчика на английский 12.03.24
Иллюстрации (расширенные) 12.03.24
Том 7
Иллюстрации 12.03.24
0.1 Аннотация 12.03.24
0.2 Характеристика персонажей 12.03.24
Пролог 12.03.24
Глава 1 - Экзамен для придворных дам 12.03.24
Глава 2 - Преследование 12.03.24
Глава 3 - Медицинский помощник 12.03.24
Глава 4 - Задний дворец 12.03.24
Глава 5 - Печенье с предсказаниями 12.03.24
Глава 6 - Падение стратега 12.03.24
Глава 7 - Намерения Айлин 12.03.24
Глава 8 - Мысль, скрывающаяся за мыслью 12.03.24
Глава 9 - Императрица 12.03.24
Глава 10 - Тайные операции 12.03.24
Глава 11 - Перед торжеством 12.03.24
Глава 12 - Дитя чужой страны 12.03.24
Глава 13 - Фрейлина младшего брата Императора 12.03.24
Глава 14 - Встреча с девой святилища 12.03.24
Глава 15 - "Мама" 12.03.24
Глава 16 - Ужин 12.03.24
Глава 17 - Подозреваемый 12.03.24
Глава 18 - Мужчина и женщина играют в игру 12.03.24
19 Правда за правдой 12.03.24
20 Грибная похлебка 12.03.24
21 Исповедь Девы святилища 12.03.24
Глава 22 - Будущее девы святилища 12.03.24
Эпилог 12.03.24
Иллюстрации (расширенные) 12.03.24
Том 8
Иллюстрации 12.03.24
0.1 Аннотация 12.03.24
0.2 Характеристика персонажей 12.03.24
Пролог 12.03.24
Глава 1 - Книга Го 12.03.24
Глава 2 - Прогулка по городу 12.03.24
Глава 3 - Тенденции 12.03.24
Глава 4 - Братья и сестра Ма 12.03.24
Глава 5 - Карты 12.03.24
Глава 6 - Раскаты грома 12.03.24
Глава 7 - Экспедиция 12.03.24
Глава 8 - Преследование 12.03.24
Глава 9 - Идея Джинши 12.03.24
Глава 10 - Байтанг 12.03.24
11 Спорт и страх 12.03.24
12 Плохая готовка 12.03.24
13 Вор шпильки для волос 12.03.24
Глава 14 - Соревнование по го (Часть первая) 12.03.24
Глава 15 - Соревнование по го (интерлюдия) 12.03.24
Глава 16 - Соревнование по го (Часть вторая) 12.03.24
Глава 17 - Чудак против извращенца 12.03.24
Глава 18 - Владелец пальцев 12.03.24
Глава 19 - Мудрец Го 12.03.24
Глава 20 - Шах и мат 12.03.24
Эпилог 12.03.24
Иллюстрации (расширенные) 12.03.24
Том 9
Иллюстрации 12.03.24
0.1 Аннотация 12.03.24
0.2 Характеристика персонажей 12.03.24
Пролог 12.03.24
Глава 1 - Просьба Яо 12.03.24
Глава 2 - Вилла 12.03.24
Глава 3 - Книга Кады (Часть первая) 12.03.24
Глава 4 - Книга Кады (Часть вторая) 12.03.24
Глава 5 - Книга Кады (Часть третья) 12.03.24
Глава 6 - Приглашение в Западную столицу 12.03.24
Глава 7 - Табу 12.03.24
Глава 8 - Тайные занятия 12.03.24
Глава 9 - Послание 12.03.24
Глава 10 - Практические занятия 12.03.24
Глава 11 - Препарирование 12.03.24
Глава 12 - Тайна чисел 12.03.24
Глава 13 - Гёку-оу 12.03.24
Глава 14 - Выбор 12.03.24
Глава 15 - Подготовка 12.03.24
Глава 16 - Морское путешествие 12.03.24
Глава 17 - Чуэ 12.03.24
Глава 18 - Ананский банкет 12.03.24
Глава 19 - Исчезновение шарлатана 12.03.24
Глава 20 - Удар о стену 12.03.24
Эпилог 12.03.24
22 Бонусные примечания переводчика на английский 12.03.24
23 Иллюстрации(расширенные) 12.03.24
Том 10
Иллюстрации 12.03.24
0.1 Аннотация 12.03.24
0.2 Характеристика персонажей 12.03.24
Пролог 12.03.24
Глава 1 - Возвращение в Западную столицу 12.03.24
Глава 2 - Босс и бывший Босс 19.06.24
Глава 3 - Вилла и забытый человек 19.06.24
Глава 4 - Весна приходит к Басену (Часть первая) 19.06.24
Глава 5 - Весна приходит к Басену (Часть вторая) 19.06.24
Глава 6 - Фермерская деревня (Часть первая) 18.05.25
Глава 7 - Фермерская деревня (Часть вторая) 18.05.25
Глава 8 - Рассказ старика 22.06.24
Глава 9 - Обряд и ритуал 22.06.24
Глава 10 - Отчёт о результатах 22.06.24
Глава 11 - Фейтубан (Часть первая) 22.06.24
Глава 12 - Фейтубан (Часть вторая) 22.06.24
Глава 13 - Племя Чтецов ветра 22.06.24
Глава 14 - Обсуждение вариантов 22.06.24
Глава 15 - Возвращение 22.06.24
Глава 16 - Возьми несколько дней отпуска 22.06.24
Глава 17 - Катастрофа (Часть первая) 22.06.24
Глава 18 - Катастрофа (Часть вторая) 22.06.24
Глава 19 - Царапины 22.06.24
Глава 20 - Отчёт о разрушениях 22.06.24
Эпилог 22.06.24
22 Бонусные примечания переводчика на английский 22.06.24
Том 11
Иллюстрации 22.06.24
0.1 Имена персонажей 22.06.24
0.2 Характеристика персонажей 22.06.24
Пролог 22.06.24
Глава 1 - Сушеная хурма 22.06.24
Глава 2 - Визит Стратега 22.06.24
Глава 3 - Большой Рин 22.06.24
Глава 4 - Недо-Рин 22.06.24
Глава 5 - Возвращение брата Лахана 22.06.24
Глава 6 - В Императорской Столице 22.06.24
Глава 7 - Письмо, которое пришло 22.06.24
Глава 8 - Письма, которые не дошли 22.06.24
Глава 9 - Совещание 22.06.24
Глава 10 - Головоломка 22.06.24
Глава 11 - Угольное месторождение 22.06.24
Глава 12 - Ссора между родителем и ребёнком 22.06.24
Глава 13 - Визит в больницу 22.06.24
Глава 14 - Тянью 22.06.24
Глава 15 - Бунт 22.06.24
Глава 16 - Дети Гёкуэна 22.06.24
Глава 17 - До начала ритуала 22.06.24
Глава 18 - Встреча братьев и сестёр 22.06.24
Глава 19 - Ветер плачет (Часть первая) 22.06.24
Глава 20 - Ветер плачет (Часть вторая) 22.06.24
Глава 21 - Стратегический инструктаж 22.06.24
Глава 22 - Жалобы брата Императора 22.06.24
Эпилог 22.06.24
24 Бонусные примечания переводчика на английский 22.06.24
25 Иллюстрации(расширенные) 22.06.24
Том 12
0.2 Характеристика персонажей 22.06.24
Пролог 22.06.24
Глава 1 - Эгоистичный мальчик из главной резиденции 22.06.24
Глава 2 - Оранжерея и часовня 22.06.24
Глава 3 - Дети Гёку-оу 22.06.24
Глава 4 - Жена Гёку-оу 22.06.24
Глава 5 - Третий сын, Второй сын, Первый сын 22.06.24
Глава 6 - Винодельня 22.06.24
Глава 7 - Проблема наследства 22.06.24
Глава 8 - Дзюндзе 22.06.24
Глава 9 - Девушка из чужой страны 22.06.24
Глава 10 - Скорая помощь и чрезвычайная ситуация 22.06.24
Глава 11 - Гостиница на юге 22.06.24
Глава 12 - Королевство Рибито 22.06.24
Глава 13 - Телохранитель 22.06.24
Глава 14 - Переодевание 22.06.24
Глава 15 - Приоритеты 22.06.24
Глава 16 - Лжец 22.06.24
Глава 17 - Город веры 22.06.24
Глава 18 - Логово разбойников 22.06.24
Глава 19 - Деревня разбойников(Часть первая) 22.06.24
Глава 20 - Деревня разбойников (Часть вторая) 22.06.24
Глава 21 - Обслуживание 22.06.24
Глава 22 - Итог событий 22.06.24
Глава 23 - Путь домой 22.06.24
Глава 24 - Раненый зверь 22.06.24
Глава 25 - Уродливый ребёнок Чуэ 22.06.24
Глава 26 - Супруги 22.06.24
Глава 27 - Учитель и ученик 22.06.24
Глава 28 - Спокойный сон 22.06.24
Глава 29 - Компромисс 22.06.24
Глава 30 - Рост 22.06.24
Эпилог 22.06.24
32 Генеалогическое древо Семья Ю клана Гёку 22.06.24
Том 13
Глава 1 - Лахан и Санфан 08.07.24
Глава 2 - Лахан и повешенный труп (Часть первая) 08.07.24
Глава 3 - Лахан и повешенный труп (Часть вторая) 19.07.24
Глава 4 - Лахан и повешенный труп (Часть третья ) 19.07.24
Глава 5 - Джинши и отчёт 19.07.24
Глава 6 - Медицинский журнал для Тянью 02.08.24
Глава 7 - Маамэй и бестолковый младший брат 02.08.24
Глава 8 - Правдивая история о старшем брате 15.08.24
Глава 9 - День отдыха Эньен 24.08.24
Глава 10 - Эньен и рассказы о любви 24.08.24
Глава 11 - Цветок по имени Джока 28.08.24
Глава 12 - Джока и её сестра 14.09.24
Глава 13 - Яо и возвращение Брата Лахана 14.09.24
Глава 14 - Правда об А-Дуо 14.09.24
Глава 15 - Волнение Джинши, решимость Маомао 16.09.24
Глава 16 - Поздний ужин Маомао 16.09.24
Глава 17 - Генеалогическое древо Императорской семьи и Клана Ла 17.09.24
Том 14
Иллюстрации 04.10.24
1 Имена персонажей 04.10.24
2 Аннотация 04.10.24
3 Характеристика персонажей 04.10.24
Глава 1 - Встреча знатных кланов (Часть первая) 10.10.24
Глава 2 - Встреча знатных кланов (Часть вторая) 18.10.24
Глава 3 - Сокровище клана Шин 18.10.24
Глава 4 - У и Шин 18.10.24
Глава 5 - Звучащий в сердце гонг 25.10.24
Глава 6 - Ma и У 05.11.24
Глава 7 - Исчезнувший вор (Часть Первая) 05.11.24
Глава 8 - Исчезнувший вор (Часть вторая) 05.11.24
Глава 9 - Когда куртизанке пора уходить 05.11.24
Глава 10 - Подпись 13.11.24
Глава 11 - Младшие коллеги 13.11.24
Глава 12 - Работа в медицинском пункте на тренировочной площадке 18.11.24
Глава 13 - Дуэль и её последствия 25.11.24
Глава 14 - Два лучших друга 05.12.24
Глава 15 - Противоречие и цель 05.12.24
Глава 16 - Ё 12.12.24
Глава 17 - Запретная охотничья зона 12.12.24
Глава 18 - Потомок Кады 20.12.24
Глава 19 - Оставленное сокровище (Часть первая) 20.12.24
Глава 20 - Оставленное сокровище (Часть вторая) 20.12.24
Глава 21 - Обратный путь 20.12.24
Глава 22 - Эпилог 20.12.24
Том 15
0 Имена персонажей 31.12.24
Иллюстрации 31.12.24
2 Характеристика персонажей 31.12.24
Глава 1 - Отборочные испытания 09.01.25
Глава 2 - Оспа и ветряная оспа 19.01.25
Глава 3 - Приказ о назначении 19.01.25
Глава 4 - Эксперимент с лекарствами 19.01.25
Глава 5 - Восстановленная книга 19.01.25
Глава 6 - Хозяин болезни 26.01.25
Глава 7 - Мужская мечта 26.01.25
Глава 8 - Анестезия 26.01.25
Глава 9 - Подходящее место для каждого 01.02.25
Глава 10 - Юйян 01.02.25
Глава 11 - Особый отряд 01.02.25
Глава 12 - Объяснение и согласие 08.02.25
Глава 13 - Посев 08.02.25
Глава 14 - Желание пациента 08.02.25
Глава 15 - Признание. Лицевая сторона 08.02.25
Глава 16 - Признание. Обратная сторона 16.02.25
Глава 17 - Тревога 16.02.25
Глава 18 - Перед операцией 16.02.25
Глава 19 - Во время операции 16.02.25
Глава 20 - После операции 19.02.25
Глава 21 - Эпилог 19.02.25
Том 16
Глава 0.0 - Имена персонажей 03.05.25
0.1 Аннотация 01.06.25
0.2 Характеристика персонажей 01.06.25
Пролог 06.06.25
Глава 1 - Затишье перед бурей 13.06.25
Глава 2 - Родословная Лахана 15.06.25
Глава 3 - Павильон Красной Сливы 18.06.25
Глава 4 - Кашица с лекарственными травами 20.06.25
Глава 5 - Совещание врачей 22.06.25
Глава 6 - Собеседование 25.06.25
Глава 7 - Документы 28.06.25
Глава 8 - Горшок с проклятием 01.07.25
Глава 9 - Дочь главы рода (Часть первая) 04.07.25
Глава 10 - Дочь главы рода. (Часть вторая ) новое 07.07.25
Глава 11 - Чжицы и Суэцумихана новое 09.07.25
Глава 12 - Избавление от обузы новое 09.07.25
Глава 13 — Красный баклажан(томат) новое 12.07.25
Глава 11 - Чжицы и Суэцумихана

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть