22 Бонус: Примечания переводчика на английский "Монолог в аптечной лавке" Том 2

Онлайн чтение книги Монолог фармацевта Apothecary Diaries
22 Бонус: Примечания переводчика на английский "Монолог в аптечной лавке" Том 2

Бонусные примечания переводчика "Монолог в аптечной лавке" Том 2 

Рыбалка на комплименты

Добро пожаловать еще раз на бонусную страницу! (Или в бонусное цифровое пространство, которое условно эквивалентно странице, так как, вероятно, вы читаете это в какой-то нематериальной форме.) Спасибо, что присоединились к нам для чтения второго тома "Монолог в аптечной лавке".

В прошлый раз я упомянул, что в этой серии используется широкий спектр специализированной лексики, и в этом издании "Монолог в аптечной лавке я хотел бы поговорить о некоторых сложностях, с которыми сталкивается переводческая команда. В частности, я хотел бы сосредоточиться на том, как окружение влияет на обработку перевода, используя один пример относительно базовой лексики и другой, более сложный вопрос о том, как передать термин, связанный с окружением, в английском переводе.

Когда я начал готовиться к переводу "Монолог в аптечной лавке", одной из первых вещей, которую я сделал (после, конечно же, прочтения немного первого тома, чтобы понять, какой стиль письма и какой уровень жаргона нам, вероятно, потребуется обрабатывать), было изучение источников лексики, связанной с окружением. Хотя серия не устанавливается в конкретную эпоху китайской истории, окружение явно имеет китайские оттенки, и, очевидно, было важно иметь некоторое представление как о времени и месте, так и о связанном с ним языке. Сначала меня особенно интересовали две вещи: как назвать основное окружение на английском и как перевести "consort"[П.п: «супруга» в моём случае] (妃). "Rear palace" [Задний дворец] в основном является буквальным переводом японского слова koukyuu (後宮).

Позже я узнал, что эти же символы используются и в китайском языке), но я не знал, является ли это выражение приемлемым или актуальным, или может быть, есть более распространенный способ обращения к этому месту или системе на английском языке. Я знаю немного китайского и решил, что будет более продуктивно искать по мандаринскому термину "hougong", чем по японскому эквиваленту. Первым результатом моего поиска в Google оказалась страница Википедии под названием "Императорская китайская гаремная система". Как я уже говорил в предыдущем томе, интернет действительно бесценен для переводчиков.

На этой странице был представлен длинный список систем ранжирования женщин императорского гарема в разные эпохи китайской истории. Опять же, "Монолог в аптечной лавке" не привязаны к какому-либо конкретному периоду времени, поэтому ни один список на странице не соответствует точно системе, присутствующей в серии. Однако это дало нам представление о том, как работали ранжирования и какие могли быть их отношения с императором и друг с другом. Это помогло прояснить чтение и значение термина " hougong " (kisaki или hi на японском; fei на китайском), но не ясно, является ли "rear palace" стандартным английским выражением.

Хорошо, тогда я решил попробовать что-то другое. Чтобы сократить историю, я попробовал несколько разных поисковых запросов в Google Scholar (подсервис Google, специализирующийся на академических статьях) и нашел несколько статей о женщинах в имперском Китае. Эти статьи помогли подтвердить, что термин "rear palace" используется современными учеными. Более того, в сносках одной из статей была ссылка на книгу под названием "Словарь официальных титулов в имперском Китае" Чарльза Хакера. Несмотря на то, что это название было заманчивым, это была одна из тех учебных книг, которые уже не печатаются и стоят слишком дорого. Я решил также выполнить поиск по этому названию в Google, на всякий случай, вдруг оно есть на Google Books или что-то в этом роде. Его там не было, но оказалось, что оно доступно, казалось бы, легально, на веб-сайте Гарвардского университета.

Эта книга, которая включает как переводы, так и описания огромного количества древнекитайских титулов и должностей, является кладезем и была бесценной, когда Саша и я работали над номенклатурой для различных должностей, упоминаемых в нашей серии. Хотя мы не использовали все переводы из словаря дословно - нашим первоочередным приоритетом было убедиться, что все соответствует задуманному смыслу в контексте истории - мы не могли просить о лучшем источнике для помощи в создании основы для того, что мы в конечном итоге сделали. 

Вот как переводчик может справиться со специализированной лексикой, с которой он или она еще не знаком. Однако, пока мы говорим о лексических единицах, связанных с настройкой, я хочу поговорить о слове, которое встречается здесь, во втором томе. В начальной сцене, в которой представлен Ло Хань, у нас есть следующий отрывок (в окончательном переводе): "Имя этого человека было Ло Хань, и он был военным командиром. В другую эпоху его могли бы считать спящим драконом, великим военным умом, ожидающим открытия, но в наши дни он был просто еще одним эксцентриком". 

В частности, я хочу сосредоточиться на фразе "спящий дракон, великий военный ум, ожидающий открытия". Весь этот фрагмент переводит то, что на японском языке просто говорит "его могли бы назвать taikoubou (太公望)". 

Если вы посмотрите слово taikoubou в обычном японско-английском словаре, вы, вероятно, увидите, что оно означает "рыбака", возможно, даже "заядлого рыбака". Поиск на японском языке делает все яснее: taikoubou относится к одному конкретному человеку - исторической фигуре из древнего Китая. На английском языке наиболее распространенными именами для этого человека являются Лу Шан и Цзян Цзия. (Как и во многих культурах, в древнем Китае люди часто меняли свои имена или принимали разные имена или титулы в ответ на события в своей жизни.) История гласит, что король Вэнь Чжоу (очень древний китайский король) нашел Лу Шана, занимающегося рыбной ловлей, и был впечатлен необычным методом мужчины: он вообще не использовал крючок, а просто понимал, что рыба придет к нему, когда будет готова. Поскольку Король Вэн надеялся найти такого проницательного и сообразительного человека, чтобы стать одним из его министров, он нанял Лу Шана и дал ему титул Тайгонг Ван, или примерно "Надежда Великого Герцога" - на японском языке taikoubou. Именно из этой истории происходит слово, которое относится к преданному рыбаку.

Есть несколько способов перевода этого слова в нашем тексте. Один из них - использовать историческую ссылку напрямую и перевести его как что-то вроде "его [Лакана] могли бы назвать обычным Цзян Цзя". Однако проблема этого подхода заключается в вопросе о том, насколько буквально "Надежда Великого Герцога"/Цзян Цзя используется в исходном тексте. Японские читатели могут хорошо узнать эту ссылку; "taikoubou" появляется как персонаж в других источниках поп-культуры, в частности, в манге и аниме "Хошин Энги/Охотник за душами". Но следует ли считать Цзян Цзя фигурой, которая фактически существовала в мире "Дневников аптекаря", и является ли он таким же ярким примером военной доблести в этом мире, как и в нашем?

Я предлагаю, что это не намерение. Цзян Цзя вызывается, по сути, в метафорическом смысле. Другими словами, речь не идет о самом Цзян Цзя, а скорее о идее блестящего стратега, возможно, о том, кого легко можно пропустить мимо. В таком случае, было бы возможно полностью опустить ссылку и ограничиться только тем переводом, который мы в итоге использовали: "В какую-то другую эпоху его могли бы считать великим военным умом, ожидающим своего открытия..." Сказав это, я не считаю, что историческая ссылка является главной точкой, но, вероятно, она является второстепенной. Совершенно ли случайно, что эта серия с китайским влиянием использует термин с китайской исторической ссылкой, чтобы выразить свою мысль здесь? Вероятно, нет. Это подразумевает, что было бы хорошо как-то включить ссылку на английском языке, но какой лучший способ сделать это? В японском языке Цзян Цзя не называется своим настоящим именем, а выдающимся прозвищем, которое несколько ослабляет силу вопроса о его историческом существовании в этом контексте. В отличие от этого, нет английского эквивалента (Taikoubou, Великий герцог Ван, Надежда Великого герцога), который имеет такую же комбинацию актуальности и значения. (Принимая это решение, я также учитывал, что позволит людям легко найти ссылку, если они захотят изучить ее.) Мое решение было выражение "спящий дракон". Это был прозвище Чжу Гэлян (иногда известного по прозванию Кунмин), военного стратега и советника Лю Бэя, правителя государства Шу Хан в начале третьего века. Кунмин наиболее известен из историй о Романе Трех Королевств, и он остается поговорочной и популярной фигурой как в китайской, так и японской культуре сегодня. Несмотря на то, что он был блестящим стратегом, он держался в стороне, пока Лю Бэй лично не пришел просить его помощи. (Его называли "спящим" драконом, потому что он оставался тихим и неприметным.) Хотя из другого временного периода и источника, история Кунмина очень похожа на историю Лу Шана; оба стоят в великой китайской традиции великих стратегов, которые ждут, как сокровище зарытое в поле, правильного правителя, чтобы найти их.

С этим ходом мы получаем множество тех же достоинств, что и японский Taikoubou: косвенная отсылка к известному древнему китайскому стратегу, обнаруженному проницательным правителем; использование его прозвища вместо его настоящего имени и, таким образом, обход вопроса о том, насколько "реальным" является персонаж в этом контексте. Как и Taikoubou, "спящий дракон" - это эмоциональная и интересная фраза с китайским происхождением, которую, кстати, интересующиеся читатели могут легко найти в интернете. Наконец, я добавил фразу "великий военный ум, ожидающий открытия", потому что я подозревал, что японские читатели поймут хотя бы это из термина Taikoubou, поэтому не было причин отказывать англоязычным читателям такого же знания, даже если они, возможно, не остановятся, чтобы посмотреть ссылка. (Не в последнюю очередь это придает предложению некую силу и ритм, придавая ему баланс.) Чтобы быть ясным, такой вид перевода, где английский вариант вдохновлен, но косвенно связан с японским, не является обычным; на самом деле, я не могу вспомнить другой случай, когда мне пришлось сделать такой боковой шаг. Но я думаю, что это хороший пример тех интуитивных скачков, которые переводчики иногда должны делать, и в какой степени некоторые знания в предметной области могут помочь при принятии этих выборов.

Спасибо еще раз за чтение "Монолог в аптечной лавке" - надеюсь увидеть вас в третьем томе! 


Читать далее

Том 1
Глава 1 - Маомао 18.03.24
Глава 2 - Две консорта 18.03.24
Глава 3 - Жэньши 18.03.24
Глава 4 - Улыбка нимфы 18.03.24
Глава 5 - Придворная дама 18.03.24
Глава 6 - Дегустатор ядов 18.03.24
Глава 7 - Ветка 18.03.24
Глава 8 - Афродизиак 18.03.24
Глава 9 - Какао 18.03.24
Глава 10 - Переполох с призраком (часть 1) 18.03.24
Глава 11 - Переполох с призраком (часть 2) 18.03.24
Глава 12 - Запугивание 18.03.24
Глава 13 - Уход за больной 18.03.24
Глава 14 - Огонь 18.03.24
Глава 15 - Тайные манёвры 18.03.24
Глава 16 - Приём в саду (часть 1) 18.03.24
Глава 17 - Приём в саду (часть 2) 18.03.24
Глава 18 - Приём в саду (часть 3) 18.03.24
Глава 19 - После торжества 18.03.24
Глава 20 - Отпечатки пальцев 18.03.24
Глава 21 - Ли Бай 29.04.25
Глава 22 - Возвращение домой 29.04.25
Глава 23 - Пшеничные стебли 29.04.25
Глава 24 - Недоразумение 29.04.25
Глава 25 - Вино 29.04.25
Глава 26 - Две стороны одной истории 29.04.25
Глава 27 - Мёд (Часть первая) 28.08.24
Глава 28 - Мёд (Часть вторая) 28.08.24
Глава 29 - Мёд (Часть Третья) 28.08.24
Глава 30 - А-Дуо 28.08.24
Глава 31 - Увольнение 28.08.24
Глава 32 - Эпилог: Евнух и Куртизанка 28.08.24
33 Бонусные примечания переводчика на английский 28.08.24
Том 2
0 Имена персонажей 12.03.24
Иллюстрации 12.03.24
0.2 Аннотация 12.03.24
Пролог 12.03.24
Глава 1 - Служба во Внешнем дворце 12.03.24
Глава 2 - Трубка 12.03.24
Глава 3 - Обучение в заднем дворце 12.03.24
Глава 4 - Сырая рыба 12.03.24
Глава 5 - Свинец 12.03.24
Глава 6 - Макияж 12.03.24
Глава 7 - Прогулка по городу 12.03.24
Глава 8 - Сливовый яд 12.03.24
Глава 9 - Лакан 12.03.24
Глава 10 - Суйрей 12.03.24
Глава 11 - Случай или что-то большее 12.03.24
Глава 12 - Ритуал 12.03.24
Глава 13 - Дурман 12.03.24
Глава 14 - Гаошун 12.03.24
Глава 15 - Возвращение в задний дворец 12.03.24
Глава 16 - Бумага 12.03.24
Глава 17 - Как выкупить контракт 12.03.24
Глава 18 - Синие розы 12.03.24
Глава 19 - Красные ногти 12.03.24
Глава 20 - Бальзам и Щавель 12.03.24
Эпилог 12.03.24
22 Бонус: Примечания переводчика на английский "Монолог в аптечной лавке" Том 2 12.03.24
Том 3
Иллюстрации 12.03.24
0.1 Аннотация 12.03.24
Пролог 12.03.24
Глава 1 - Книги 12.03.24
Глава 2 - Кошка 12.03.24
Глава 3 - Караван 12.03.24
Глава 4 - Духи 12.03.24
Глава 5 - Трупный гриб (Часть первая) 12.03.24
Глава 6 - Трупный гриб (Часть вторая) 12.03.24
Глава 7 - Зеркало 12.03.24
Глава 8 - Клиника 12.03.24
Глава 9 - Дух Луны 12.03.24
Глава 10 - Третий раз - в самый раз (Часть первая) 12.03.24
Глава 11 - Третий раз - в самый раз (Часть вторая) 12.03.24
Глава 12 - Святилище Выбора 12.03.24
Глава 13 - Вдовствующая Императрица 12.03.24
Глава 14 - Бывший Император 12.03.24
Глава 15 - Страшные истории 12.03.24
Глава 16 - Победа над жарой 12.03.24
Глава 17 - Охота (Часть первая) 12.03.24
Глава 18 - Охота(Часть вторая) 12.03.24
Глава 19 - Охота (Часть третья) 12.03.24
Эпилог 12.03.24
21 Бонусные заметки переводчика 12.03.24
Том 4
Иллюстрации 12.03.24
0.1 Аннотация 12.03.24
Пролог 12.03.24
Глава 1 - Ванна 12.03.24
Глава 2 - Сэки-у 12.03.24
Глава 3 - Танцующий призрак 12.03.24
Глава 4 - Слухи о евнухах 12.03.24
Глава 5 - Лёд 12.03.24
Глава 6 - Тазовое предлежание 12.03.24
Глава 7 - Загнивающая обида (Часть первая) 12.03.24
Глава 8 - Загнивающая обида (Часть вторая) 12.03.24
Глава 9 - Матч ума Лиса и Тануки 12.03.24
Глава 10 - Следы 12.03.24
Глава 11 - Деревня Лисиц 12.03.24
Глава 12 - Фонарное растение 12.03.24
Глава 13 - Фестиваль 12.03.24
Глава 14 - Рабочий участок 12.03.24
Глава 15 - Цитадель 12.03.24
Глава 16 - Лахан 12.03.24
Глава 17 - Тайбон 12.03.24
Глава 18 - Фейфа 12.03.24
Глава 19 - Марш армии 12.03.24
Глава 20 - Засада 12.03.24
Глава 21 - Как всё начиналось 12.03.24
Глава 22 - В лапах лисы 12.03.24
Эпилог 12.03.24
Доп. история: тайна Сазена 07.07.25
24 Бонусные заметки переводчика на английский: Том 4 12.03.24
Иллюстрации (расширенные) 12.03.24
Том 5
Иллюстрации 12.03.24
0.1 Аннотация 12.03.24
0.2 Характеристика персонажей 12.03.24
Пролог 12.03.24
Глава 1 - Саранча 12.03.24
Глава 2 - Укё 12.03.24
Глава 3 - Сон 12.03.24
Глава 4 - Плащ огненной крысы 12.03.24
Глава 5 - Пусть едят пирожное 12.03.24
Глава 6 - Последний том 12.03.24
Глава 7 - Бессмертная белая змея 12.03.24
Глава 8 - Профессиональные навыки 12.03.24
Глава 9 - Бумажная деревня 12.03.24
Глава 10 - Конопля и народная религия 12.03.24
Глава 11 - Разбойники 12.03.24
Глава 12 - Проблемы накапливаются 12.03.24
Глава 13 - Западная столица — день первый 12.03.24
Глава 14 - Западная столица — день второй 12.03.24
Глава 15 - Банкет (Часть первая) 12.03.24
Глава 16 - Банкет (Часть вторая) 12.03.24
Эпилог 12.03.24
18 Бонусные примечания переводчика на английский 12.03.24
Иллюстрации (расширенные) 12.03.24
Том 6
Иллюстрации 12.03.24
0.1 Аннотация 12.03.24
0.2 Характеристика персонажей 12.03.24
Пролог 12.03.24
Глава 1 - Западная столица — день четвертый 12.03.24
Глава 2 - Плавающая невеста (Часть первая) 12.03.24
Глава 3 - Плавающая невеста (Часть вторая) 12.03.24
Глава 4 - Возвращение на родину 12.03.24
Глава 5 - Завершение работы в западной столице 12.03.24
Глава 6 - Клан Ла (Часть первая) 12.03.24
Глава 7 - Клан Ла (Часть вторая) 12.03.24
Глава 8 - Завершение путешествия Лишу 12.03.24
Глава 9 - Возвращение домой 12.03.24
Глава 10 - Плохие клёцки 12.03.24
Глава 11 - Танцующий водный дух 12.03.24
Глава 12 - Проверка супруги Лишу 12.03.24
Глава 13 - Скандал (Часть первая) 12.03.24
Глава 14 - Скандал (Часть вторая) 12.03.24
Глава 15 - Скандал (Часть третья) 12.03.24
Глава 16 - Басен и Лишу 12.03.24
Эпилог 12.03.24
18 Бонусные примечания переводчика на английский 12.03.24
Иллюстрации (расширенные) 12.03.24
Том 7
Иллюстрации 12.03.24
0.1 Аннотация 12.03.24
0.2 Характеристика персонажей 12.03.24
Пролог 12.03.24
Глава 1 - Экзамен для придворных дам 12.03.24
Глава 2 - Преследование 12.03.24
Глава 3 - Медицинский помощник 12.03.24
Глава 4 - Задний дворец 12.03.24
Глава 5 - Печенье с предсказаниями 12.03.24
Глава 6 - Падение стратега 12.03.24
Глава 7 - Намерения Айлин 12.03.24
Глава 8 - Мысль, скрывающаяся за мыслью 12.03.24
Глава 9 - Императрица 12.03.24
Глава 10 - Тайные операции 12.03.24
Глава 11 - Перед торжеством 12.03.24
Глава 12 - Дитя чужой страны 12.03.24
Глава 13 - Фрейлина младшего брата Императора 12.03.24
Глава 14 - Встреча с девой святилища 12.03.24
Глава 15 - "Мама" 12.03.24
Глава 16 - Ужин 12.03.24
Глава 17 - Подозреваемый 12.03.24
Глава 18 - Мужчина и женщина играют в игру 12.03.24
19 Правда за правдой 12.03.24
20 Грибная похлебка 12.03.24
21 Исповедь Девы святилища 12.03.24
Глава 22 - Будущее девы святилища 12.03.24
Эпилог 12.03.24
Иллюстрации (расширенные) 12.03.24
Том 8
Иллюстрации 12.03.24
0.1 Аннотация 12.03.24
0.2 Характеристика персонажей 12.03.24
Пролог 12.03.24
Глава 1 - Книга Го 12.03.24
Глава 2 - Прогулка по городу 12.03.24
Глава 3 - Тенденции 12.03.24
Глава 4 - Братья и сестра Ма 12.03.24
Глава 5 - Карты 12.03.24
Глава 6 - Раскаты грома 12.03.24
Глава 7 - Экспедиция 12.03.24
Глава 8 - Преследование 12.03.24
Глава 9 - Идея Джинши 12.03.24
Глава 10 - Байтанг 12.03.24
11 Спорт и страх 12.03.24
12 Плохая готовка 12.03.24
13 Вор шпильки для волос 12.03.24
Глава 14 - Соревнование по го (Часть первая) 12.03.24
Глава 15 - Соревнование по го (интерлюдия) 12.03.24
Глава 16 - Соревнование по го (Часть вторая) 12.03.24
Глава 17 - Чудак против извращенца 12.03.24
Глава 18 - Владелец пальцев 12.03.24
Глава 19 - Мудрец Го 12.03.24
Глава 20 - Шах и мат 12.03.24
Эпилог 12.03.24
Иллюстрации (расширенные) 12.03.24
Том 9
Иллюстрации 12.03.24
0.1 Аннотация 12.03.24
0.2 Характеристика персонажей 12.03.24
Пролог 12.03.24
Глава 1 - Просьба Яо 12.03.24
Глава 2 - Вилла 12.03.24
Глава 3 - Книга Кады (Часть первая) 12.03.24
Глава 4 - Книга Кады (Часть вторая) 12.03.24
Глава 5 - Книга Кады (Часть третья) 12.03.24
Глава 6 - Приглашение в Западную столицу 12.03.24
Глава 7 - Табу 12.03.24
Глава 8 - Тайные занятия 12.03.24
Глава 9 - Послание 12.03.24
Глава 10 - Практические занятия 12.03.24
Глава 11 - Препарирование 12.03.24
Глава 12 - Тайна чисел 12.03.24
Глава 13 - Гёку-оу 12.03.24
Глава 14 - Выбор 12.03.24
Глава 15 - Подготовка 12.03.24
Глава 16 - Морское путешествие 12.03.24
Глава 17 - Чуэ 12.03.24
Глава 18 - Ананский банкет 12.03.24
Глава 19 - Исчезновение шарлатана 12.03.24
Глава 20 - Удар о стену 12.03.24
Эпилог 12.03.24
22 Бонусные примечания переводчика на английский 12.03.24
23 Иллюстрации(расширенные) 12.03.24
Том 10
Иллюстрации 12.03.24
0.1 Аннотация 12.03.24
0.2 Характеристика персонажей 12.03.24
Пролог 12.03.24
Глава 1 - Возвращение в Западную столицу 12.03.24
Глава 2 - Босс и бывший Босс 19.06.24
Глава 3 - Вилла и забытый человек 19.06.24
Глава 4 - Весна приходит к Басену (Часть первая) 19.06.24
Глава 5 - Весна приходит к Басену (Часть вторая) 19.06.24
Глава 6 - Фермерская деревня (Часть первая) 18.05.25
Глава 7 - Фермерская деревня (Часть вторая) 18.05.25
Глава 8 - Рассказ старика 22.06.24
Глава 9 - Обряд и ритуал 22.06.24
Глава 10 - Отчёт о результатах 22.06.24
Глава 11 - Фейтубан (Часть первая) 22.06.24
Глава 12 - Фейтубан (Часть вторая) 22.06.24
Глава 13 - Племя Чтецов ветра 22.06.24
Глава 14 - Обсуждение вариантов 22.06.24
Глава 15 - Возвращение 22.06.24
Глава 16 - Возьми несколько дней отпуска 22.06.24
Глава 17 - Катастрофа (Часть первая) 22.06.24
Глава 18 - Катастрофа (Часть вторая) 22.06.24
Глава 19 - Царапины 22.06.24
Глава 20 - Отчёт о разрушениях 22.06.24
Эпилог 22.06.24
22 Бонусные примечания переводчика на английский 22.06.24
Том 11
Иллюстрации 22.06.24
0.1 Имена персонажей 22.06.24
0.2 Характеристика персонажей 22.06.24
Пролог 22.06.24
Глава 1 - Сушеная хурма 22.06.24
Глава 2 - Визит Стратега 22.06.24
Глава 3 - Большой Рин 22.06.24
Глава 4 - Недо-Рин 22.06.24
Глава 5 - Возвращение брата Лахана 22.06.24
Глава 6 - В Императорской Столице 22.06.24
Глава 7 - Письмо, которое пришло 22.06.24
Глава 8 - Письма, которые не дошли 22.06.24
Глава 9 - Совещание 22.06.24
Глава 10 - Головоломка 22.06.24
Глава 11 - Угольное месторождение 22.06.24
Глава 12 - Ссора между родителем и ребёнком 22.06.24
Глава 13 - Визит в больницу 22.06.24
Глава 14 - Тянью 22.06.24
Глава 15 - Бунт 22.06.24
Глава 16 - Дети Гёкуэна 22.06.24
Глава 17 - До начала ритуала 22.06.24
Глава 18 - Встреча братьев и сестёр 22.06.24
Глава 19 - Ветер плачет (Часть первая) 22.06.24
Глава 20 - Ветер плачет (Часть вторая) 22.06.24
Глава 21 - Стратегический инструктаж 22.06.24
Глава 22 - Жалобы брата Императора 22.06.24
Эпилог 22.06.24
24 Бонусные примечания переводчика на английский 22.06.24
25 Иллюстрации(расширенные) 22.06.24
Том 12
0.2 Характеристика персонажей 22.06.24
Пролог 22.06.24
Глава 1 - Эгоистичный мальчик из главной резиденции 22.06.24
Глава 2 - Оранжерея и часовня 22.06.24
Глава 3 - Дети Гёку-оу 22.06.24
Глава 4 - Жена Гёку-оу 22.06.24
Глава 5 - Третий сын, Второй сын, Первый сын 22.06.24
Глава 6 - Винодельня 22.06.24
Глава 7 - Проблема наследства 22.06.24
Глава 8 - Дзюндзе 22.06.24
Глава 9 - Девушка из чужой страны 22.06.24
Глава 10 - Скорая помощь и чрезвычайная ситуация 22.06.24
Глава 11 - Гостиница на юге 22.06.24
Глава 12 - Королевство Рибито 22.06.24
Глава 13 - Телохранитель 22.06.24
Глава 14 - Переодевание 22.06.24
Глава 15 - Приоритеты 22.06.24
Глава 16 - Лжец 22.06.24
Глава 17 - Город веры 22.06.24
Глава 18 - Логово разбойников 22.06.24
Глава 19 - Деревня разбойников(Часть первая) 22.06.24
Глава 20 - Деревня разбойников (Часть вторая) 22.06.24
Глава 21 - Обслуживание 22.06.24
Глава 22 - Итог событий 22.06.24
Глава 23 - Путь домой 22.06.24
Глава 24 - Раненый зверь 22.06.24
Глава 25 - Уродливый ребёнок Чуэ 22.06.24
Глава 26 - Супруги 22.06.24
Глава 27 - Учитель и ученик 22.06.24
Глава 28 - Спокойный сон 22.06.24
Глава 29 - Компромисс 22.06.24
Глава 30 - Рост 22.06.24
Эпилог 22.06.24
32 Генеалогическое древо Семья Ю клана Гёку 22.06.24
Том 13
Глава 1 - Лахан и Санфан 08.07.24
Глава 2 - Лахан и повешенный труп (Часть первая) 08.07.24
Глава 3 - Лахан и повешенный труп (Часть вторая) 19.07.24
Глава 4 - Лахан и повешенный труп (Часть третья ) 19.07.24
Глава 5 - Джинши и отчёт 19.07.24
Глава 6 - Медицинский журнал для Тянью 02.08.24
Глава 7 - Маамэй и бестолковый младший брат 02.08.24
Глава 8 - Правдивая история о старшем брате 15.08.24
Глава 9 - День отдыха Эньен 24.08.24
Глава 10 - Эньен и рассказы о любви 24.08.24
Глава 11 - Цветок по имени Джока 28.08.24
Глава 12 - Джока и её сестра 14.09.24
Глава 13 - Яо и возвращение Брата Лахана 14.09.24
Глава 14 - Правда об А-Дуо 14.09.24
Глава 15 - Волнение Джинши, решимость Маомао 16.09.24
Глава 16 - Поздний ужин Маомао 16.09.24
Глава 17 - Генеалогическое древо Императорской семьи и Клана Ла 17.09.24
Том 14
Иллюстрации 04.10.24
1 Имена персонажей 04.10.24
2 Аннотация 04.10.24
3 Характеристика персонажей 04.10.24
Глава 1 - Встреча знатных кланов (Часть первая) 10.10.24
Глава 2 - Встреча знатных кланов (Часть вторая) 18.10.24
Глава 3 - Сокровище клана Шин 18.10.24
Глава 4 - У и Шин 18.10.24
Глава 5 - Звучащий в сердце гонг 25.10.24
Глава 6 - Ma и У 05.11.24
Глава 7 - Исчезнувший вор (Часть Первая) 05.11.24
Глава 8 - Исчезнувший вор (Часть вторая) 05.11.24
Глава 9 - Когда куртизанке пора уходить 05.11.24
Глава 10 - Подпись 13.11.24
Глава 11 - Младшие коллеги 13.11.24
Глава 12 - Работа в медицинском пункте на тренировочной площадке 18.11.24
Глава 13 - Дуэль и её последствия 25.11.24
Глава 14 - Два лучших друга 05.12.24
Глава 15 - Противоречие и цель 05.12.24
Глава 16 - Ё 12.12.24
Глава 17 - Запретная охотничья зона 12.12.24
Глава 18 - Потомок Кады 20.12.24
Глава 19 - Оставленное сокровище (Часть первая) 20.12.24
Глава 20 - Оставленное сокровище (Часть вторая) 20.12.24
Глава 21 - Обратный путь 20.12.24
Глава 22 - Эпилог 20.12.24
Том 15
0 Имена персонажей 31.12.24
Иллюстрации 31.12.24
2 Характеристика персонажей 31.12.24
Глава 1 - Отборочные испытания 09.01.25
Глава 2 - Оспа и ветряная оспа 19.01.25
Глава 3 - Приказ о назначении 19.01.25
Глава 4 - Эксперимент с лекарствами 19.01.25
Глава 5 - Восстановленная книга 19.01.25
Глава 6 - Хозяин болезни 26.01.25
Глава 7 - Мужская мечта 26.01.25
Глава 8 - Анестезия 26.01.25
Глава 9 - Подходящее место для каждого 01.02.25
Глава 10 - Юйян 01.02.25
Глава 11 - Особый отряд 01.02.25
Глава 12 - Объяснение и согласие 08.02.25
Глава 13 - Посев 08.02.25
Глава 14 - Желание пациента 08.02.25
Глава 15 - Признание. Лицевая сторона 08.02.25
Глава 16 - Признание. Обратная сторона 16.02.25
Глава 17 - Тревога 16.02.25
Глава 18 - Перед операцией 16.02.25
Глава 19 - Во время операции 16.02.25
Глава 20 - После операции 19.02.25
Глава 21 - Эпилог 19.02.25
Том 16
Глава 0.0 - Имена персонажей 03.05.25
0.1 Аннотация 01.06.25
0.2 Характеристика персонажей 01.06.25
Пролог 06.06.25
Глава 1 - Затишье перед бурей 13.06.25
Глава 2 - Родословная Лахана 15.06.25
Глава 3 - Павильон Красной Сливы 18.06.25
Глава 4 - Кашица с лекарственными травами 20.06.25
Глава 5 - Совещание врачей 22.06.25
Глава 6 - Собеседование 25.06.25
Глава 7 - Документы 28.06.25
Глава 8 - Горшок с проклятием 01.07.25
Глава 9 - Дочь главы рода (Часть первая) 04.07.25
Глава 10 - Дочь главы рода. (Часть вторая ) 07.07.25
Глава 11 - Чжицы и Суэцумихана 09.07.25
Глава 12 - Избавление от обузы 09.07.25
Глава 13 — Красный баклажан(томат) новое 12.07.25
Глава 14 — Взросление Яо новое 16.07.25
Глава 15 — Письма новое 19.07.25
22 Бонус: Примечания переводчика на английский "Монолог в аптечной лавке" Том 2

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть