18 Бонусные примечания переводчика на английский

Онлайн чтение книги Монолог фармацевта Apothecary Diaries
18 Бонусные примечания переводчика на английский

Бонусные примечания переводчика на английский

Монолог в аптечной лавке

Том 6

Всё в хорошем смысле

На протяжении всех этих заметок мы рассматривали процесс перевода и рассуждали о том, что делает перевод хорошим. Как я уже говорил, в целом успешный перевод — это тот, который воссоздает впечатления от чтения оригинального текста на языке перевода. С этой точки зрения перевод редко бывает более сложным или более интересным, чем когда речь идет о каламбурах и игре слов.

В качестве примера рассмотрим разговор между Джинши и Басеном из пролога этого тома. Разговор, по сути, распадается на три "фазы", каждая из которых включает в себя разные двусмысленные слова.

I.

"Да, господин Джинши?"

Басен ответил, используя вымышленное имя Джинши. Для Джинши это было проще всего. Если Басен не собирался называть его по настоящему имени, как в детстве, то это было лучшим вариантом.

"Тебе когда-нибудь удавалось привести кого-то в чувство?"

Откровенно говоря, Басен был не самым лучшим выбором для разговора на подобные темы, но Джинши и не ждал серьёзного ответа. Он и сам мог ответить на свои вопросы, просто ему хотелось поговорить вслух, чтобы не сидеть на месте и не ходить кругами. Басену не нужно было понимать, что именно имел в виду Джинши, достаточно было просто сказать "да" или "нет", или хмыкнуть.

В первой части разговора Джинши спрашивает Басена: "Kake-hiki ga umaku itta koto wa aru ka?" или буквально: "У вас есть опыт, когда каке-хики проходит успешно?". Если вы посмотрите на kake-hiki в словаре, то, скорее всего, найдете такое определение, как переговоры или, возможно, споры. Эти два слова сами по себе должны подсказать, какой диапазон значений может иметь этот термин. Что касается нашей сцены, то эти переговоры могут быть политическими или романтическими. Джинши, похоже, думает о "переговорах" с одной конкретной дамой, но Басен не может быть уверен, говорит ли он о своих различных потенциальных перспективах или, возможно, об одном из политических вопросов, которые ему приходится решать в западной столице.

Когда вы сталкиваетесь с подобной ситуацией, вы, как переводчик, начинаете придумывать выражения, которые имеют полезный диапазон в языке перевода. Так, например, я могу начать с переговоров ("Вам когда-нибудь удавалось провести переговоры?"), но за исключением некоторых специфических обстоятельств, например, матча с участием посредника или свахи, переговоры обычно не имеют романтического аспекта. У такого слова, как talks, аналогичная проблема. Затем я начинаю думать о маневрировании - каке-хики может быть как "за бортом", так и немного "под прикрытием" - но и здесь романтическая сторона слова немного туманна. Часть юмора этой сцены заключается в том, что Джинши и Басен считают, что им совершенно ясно, что говорит другой человек, поэтому нам нужны слова, которые будут казаться естественными для использования с точки зрения каждого персонажа, но при этом могут быть неожиданно двусмысленными или неправильно истолкованными.

Для первой части разговора мы с Сашей в итоге использовали выражение to bring someone around. Возможно, в этом нет явного романтического аспекта, но если Джинши думает о Мао Мао и размышляет, как убедить её принять его предложение, он вполне может говорить о том, чтобы завоевать кого-то.

II.

"Как же так, господин? С тех пор как мы приехали сюда, вы разговаривали с таким количеством людей, что я не знаю, кого вы имеете в виду..."

Это была правда: с момента прибытия в западную столицу с Джинши общалось множество женщин. Сколько? Не хотелось бы говорить.

"Не стоит заканчивать эту мысль, - сказал Джинши.

[...]

"С чем это связано, господин Джинши? С вами что-то случилось?"

"Нет. Просто есть кое-кто, над кем я бы очень хотел одержать победу", - сказал Джинши, хотя слова давались ему с трудом. Он не был достаточно умелым, чтобы справиться с таким количеством женщин сразу, и не хотел еще больше завышать мнение Басена о своих способностях.

Он продолжил: "У меня сложилось впечатление, что я знаю, как играть в эту игру. Этот кто-то может быть довольно элегантным, но на практике я должен быть главным и, возможно, я слишком доверял этому. Сегодня вечером эта иллюзия была разбита вдребезги, и я чувствую себя довольно жалким".

[...]

Басен смотрел на него с оттенком изумления. "Этот человек должен быть весьма искусен, сэр, чтобы заставить вас так говорить".

"Да..." По крайней мере, Басен, похоже, не понимал, о ком говорит Джинши. К счастью. "Мы поссорились из-за какой-то мелочи", — сказал он. "Я начал драку... и я её проиграл".

Вторая часть разговора, начинающаяся со слов "Er, how so, sir?", включает в себя слово aite. Это печально известный термин среди переводчиков, потому что в английском языке у него, кажется, бесконечное количество потенциальных синонимов, большинство из которых часто звучат не совсем правильно. Оно представляет собой относительно простую концепцию, которую мы можем выразить как "другая сторона", кто-то ещё, вовлеченный в ситуацию.

К сожалению для нас, такие термины, как another party или the other party, встречаются в английском языке только в юридических терминах и редко помогают при художественном переводе. Поэтому мы обращаемся к рогу синонимов: aite можно перевести как соперник, партнер, приятель, другой человек, другой парень, другой игрок и многое другое, в зависимости от контекста. Возможно, самое важное для этого отрывка - aite может означать романтического партнера. Поэтому, когда Джинши говорит: "Есть один айтэ, над которым я бы очень хотел одержать победу" ("Doushitemo kachitai aite ga dekita"), ему ясно, что он имеет в виду того, кого хочет победить в любовной игре. Однако Басен не без оснований воспринимает этот термин в смысле соперника или, возможно, даже романтического конкурента - такому впечатлению отчасти способствует то, что Джинши использует агрессивный, даже боевой язык для описания отношений.

В данном случае решение оказалось "меньше - больше". Поскольку Джинши говорит о триумфе (katsu, спрягаемое здесь в форме -tai, указывающей на желание, означает победить или достичь победы), мы решили, что понятие противостоящего человека или силы уже подразумевается. Вместо того чтобы ограничиваться переводом aite, который бы явно указывал на это, например, "противник", мы просто выбрали вариант "тот, над кем я хочу одержать победу" и позволили глаголу сделать всю работу. На протяжении всего остального отрывка мы обходились без местоимений ("этот человек"... "я должен быть начальником"), чтобы не было ничего, что могло бы навести Басена на мысль, что Джинши, возможно, имеет в виду не мужское aite.

III.

Басен секунду выглядел озадаченным, но потом сказал: "А!", как будто все это имело для него смысл. "Вы проиграли, господин? А-а, так вот что вы имеете в виду... Спарринг-партнер, господин? Ну и хам же он, должно быть!"

Он мог быть проницательным в самые неожиданные моменты. Возможно, было бы оскорбительно предположить, что Джинши был поражен, узнав, что Басен знает, что значит быть соперниками в любви. Но этот Рикусон - так ведь его звали? - мог показаться просто смазливым личиком, но его нельзя было недооценивать. Он был прямым подчиненным стратега Лакана, но Джинши беспокоился не о нём.

Однако разговор на этом не заканчивается: игра слов становится еще сложнее в виртуозном третьем сегменте, который заставляет читателя восхищенно хихикать, а команду переводчиков - все глубже копать в поисках решения. В последней "фазе" разговора (начинающейся со слов "Ahh, so that's what you mean") речь идет о слове saya-ate.

Saya-ate буквально означает столкновение ножен; предположительно, термин возник в те времена, когда два самурая могли поссориться из-за того, что концы ножен их мечей сталкивались друг с другом. Отсюда слово стало означать спор из-за пустяка, и мы считаем, что Басен придумал это выражение, потому что Джинши только что упомянул о ссоре из-за "пустяка" (sasai na koto).

Однако в настоящее время основное значение слова saya-ate - это романтический соперник, и Джинши, похоже, воспринимает его именно в этом смысле. Его впечатляет, что Басен вообще знает значение этого слова, но так уж вышло, что каждый из них имеет в виду свой смысл. Очевидно, что переводить "сая-атэ" как что-то вроде "романтический соперник" в реплике Басена было бы неправильно, потому что он не это имел в виду, и в любом случае это подпортило бы путаницу и юмор момента.

Отчасти по ассоциации с боевым языком непосредственно предшествующей части разговора мы остановились на спарринг-партнере, поскольку это выражение может означать что угодно - от буквального партнера для занятий физическим боем до любовника, с которым вы в ссоре.

Именно эта череда недоразумений приводит к тому, что у двух мужчин возникают разные представления о том, что предлагает Басен, когда говорит, что может "помочь" Джинши. Вся сцена строится на этом комедийном моменте, и именно он приносит свои плоды, поэтому успешный перевод должен показать, как Джинши и Басен общаются друг с другом так же, как и в оригинале. Как видно из этого обсуждения, часто есть способ вызвать эквивалентный опыт на языке перевода с помощью тщательного рассмотрения синонимов, но также необходимо обращать внимание на общий ход текста.

Если говорить о более широком потоке текста, то, поскольку это "Монолог в аптечной лавке", автор не ограничивается тем, что оставляет эту шутку в конце пролога. Позже, когда Басен и Мао Мао встречаются друг с другом в первой главе, Басен замечает, что Джинши ведёт себя странно, и спрашивает, не знает ли она, не участвует ли он в каком-нибудь сёбу-гото. Буквально означающее соревнование, это слово часто является синонимом азартных игр (какэгото). Однако некоторые словари J>J определяют его как "события, связанные с выигрышем и проигрышем", и нам показалось вероятным, что его реплика - это отсылка к прологу, то есть он интересуется, знает ли Мао Мао что-нибудь о таинственном айте, с которым Джинши (в понимании Басена) вступил в схватку. Наш окончательный перевод этой строки "Ты слышала о том, что он... не знаю. О том, что на него кто-то давит?" несколько широко трактует каламбур, но нам показалось, что это дает наибольшую свободу для интерпретации.

IV.

Чтобы у вас не сложилось впечатление, что каждый каламбур в переводе J>E - это шкатулка с загадками, для разгадки которых нужно бесконечно думать и обсуждать, позвольте мне рассказать об одной шутке, которая встречается в главе 2. Когда дядя "плавающей невесты" заходит в озеро и ловит рыбу, он говорит: "Великолепно! Я в восторге! Хотел бы я, чтобы это был снеппер, но я не буду на него ругаться!". На японском языке эта фраза звучит следующим образом: "Медетай, медетай. Коре га тай де най но га дзан'нэн да". Буквально: "Какое счастливое событие, какое радостное событие. Очень жаль, что это не красный снэппер [тай]". Это каламбур на уровне папиной шутки, в котором японское слово "красный снэппер" отбивается от пары последних слогов слова medetai (дословно: радостный, выражающий одобрение и счастье). В английском языке "to carp about something" означает жаловаться на что-то... а в озере водится карп. Это была шутка, которая практически написалась сама собой. Конечно, таких близких переписок мало, но они существуют, и вы принимаете их с благодарным сердцем, когда получаете.

Приведенные примеры с обеих сторон шкалы сложности позволяют понять, что перевод юмора, даже языкового, может быть сложным, но отнюдь не невозможным. Конечно, когда у вас сжатые сроки и вы бьетесь головой о подобный отрывок, может возникнуть соблазн воскликнуть: "Неужели, господин автор?! Неужели?" Но когда вам удается найти эффективное решение подобной головоломки, это одна из настоящих радостей перевода. Надеюсь, вы сможете придумать хотя бы что-то функциональное, а если вы будете вдумчивы, внимательны и немного удачливы, то, возможно, даже создадите нечто достаточно элегантное, чтобы читатель на языке перевода смеялся так же, как и читатель оригинала. Именно к таким возвышенным моментам, когда читатель, не владеющий языком оригинала, способен получить удовольствие от того, что делает автор, сравнимое с тем, что испытывает читатель исходного текста, стремятся переводчики; именно такие моменты способствуют настоящему удовольствию и настоящему пониманию.

Мы надеемся, что вам понравился этот обзор одного из самых неприятных и самых полезных элементов перевода. Спасибо, что присоединились к нам - получайте удовольствие, читайте широко, и до встречи в следующем томе!


Читать далее

Том 1
Глава 1 - Маомао 18.03.24
Глава 2 - Две консорта 18.03.24
Глава 3 - Жэньши 18.03.24
Глава 4 - Улыбка нимфы 18.03.24
Глава 5 - Придворная дама 18.03.24
Глава 6 - Дегустатор ядов 18.03.24
Глава 7 - Ветка 18.03.24
Глава 8 - Афродизиак 18.03.24
Глава 9 - Какао 18.03.24
Глава 10 - Переполох с призраком (часть 1) 18.03.24
Глава 11 - Переполох с призраком (часть 2) 18.03.24
Глава 12 - Запугивание 18.03.24
Глава 13 - Уход за больной 18.03.24
Глава 14 - Огонь 18.03.24
Глава 15 - Тайные манёвры 18.03.24
Глава 16 - Приём в саду (часть 1) 18.03.24
Глава 17 - Приём в саду (часть 2) 18.03.24
Глава 18 - Приём в саду (часть 3) 18.03.24
Глава 19 - После торжества 18.03.24
Глава 20 - Отпечатки пальцев 18.03.24
Глава 21 - Ли Бай 29.04.25
Глава 22 - Возвращение домой 29.04.25
Глава 23 - Пшеничные стебли 29.04.25
Глава 24 - Недоразумение 29.04.25
Глава 25 - Вино 29.04.25
Глава 26 - Две стороны одной истории 29.04.25
Глава 27 - Мёд (Часть первая) 28.08.24
Глава 28 - Мёд (Часть вторая) 28.08.24
Глава 29 - Мёд (Часть Третья) 28.08.24
Глава 30 - А-Дуо 28.08.24
Глава 31 - Увольнение 28.08.24
Глава 32 - Эпилог: Евнух и Куртизанка 28.08.24
33 Бонусные примечания переводчика на английский 28.08.24
Том 2
0 Имена персонажей 12.03.24
Иллюстрации 12.03.24
0.2 Аннотация 12.03.24
Пролог 12.03.24
Глава 1 - Служба во Внешнем дворце 12.03.24
Глава 2 - Трубка 12.03.24
Глава 3 - Обучение в заднем дворце 12.03.24
Глава 4 - Сырая рыба 12.03.24
Глава 5 - Свинец 12.03.24
Глава 6 - Макияж 12.03.24
Глава 7 - Прогулка по городу 12.03.24
Глава 8 - Сливовый яд 12.03.24
Глава 9 - Лакан 12.03.24
Глава 10 - Суйрей 12.03.24
Глава 11 - Случай или что-то большее 12.03.24
Глава 12 - Ритуал 12.03.24
Глава 13 - Дурман 12.03.24
Глава 14 - Гаошун 12.03.24
Глава 15 - Возвращение в задний дворец 12.03.24
Глава 16 - Бумага 12.03.24
Глава 17 - Как выкупить контракт 12.03.24
Глава 18 - Синие розы 12.03.24
Глава 19 - Красные ногти 12.03.24
Глава 20 - Бальзам и Щавель 12.03.24
Эпилог 12.03.24
22 Бонус: Примечания переводчика на английский "Монолог в аптечной лавке" Том 2 12.03.24
Том 3
Иллюстрации 12.03.24
0.1 Аннотация 12.03.24
Пролог 12.03.24
Глава 1 - Книги 12.03.24
Глава 2 - Кошка 12.03.24
Глава 3 - Караван 12.03.24
Глава 4 - Духи 12.03.24
Глава 5 - Трупный гриб (Часть первая) 12.03.24
Глава 6 - Трупный гриб (Часть вторая) 12.03.24
Глава 7 - Зеркало 12.03.24
Глава 8 - Клиника 12.03.24
Глава 9 - Дух Луны 12.03.24
Глава 10 - Третий раз - в самый раз (Часть первая) 12.03.24
Глава 11 - Третий раз - в самый раз (Часть вторая) 12.03.24
Глава 12 - Святилище Выбора 12.03.24
Глава 13 - Вдовствующая Императрица 12.03.24
Глава 14 - Бывший Император 12.03.24
Глава 15 - Страшные истории 12.03.24
Глава 16 - Победа над жарой 12.03.24
Глава 17 - Охота (Часть первая) 12.03.24
Глава 18 - Охота(Часть вторая) 12.03.24
Глава 19 - Охота (Часть третья) 12.03.24
Эпилог 12.03.24
21 Бонусные заметки переводчика 12.03.24
Том 4
Иллюстрации 12.03.24
0.1 Аннотация 12.03.24
Пролог 12.03.24
Глава 1 - Ванна 12.03.24
Глава 2 - Сэки-у 12.03.24
Глава 3 - Танцующий призрак 12.03.24
Глава 4 - Слухи о евнухах 12.03.24
Глава 5 - Лёд 12.03.24
Глава 6 - Тазовое предлежание 12.03.24
Глава 7 - Загнивающая обида (Часть первая) 12.03.24
Глава 8 - Загнивающая обида (Часть вторая) 12.03.24
Глава 9 - Матч ума Лиса и Тануки 12.03.24
Глава 10 - Следы 12.03.24
Глава 11 - Деревня Лисиц 12.03.24
Глава 12 - Фонарное растение 12.03.24
Глава 13 - Фестиваль 12.03.24
Глава 14 - Рабочий участок 12.03.24
Глава 15 - Цитадель 12.03.24
Глава 16 - Лахан 12.03.24
Глава 17 - Тайбон 12.03.24
Глава 18 - Фейфа 12.03.24
Глава 19 - Марш армии 12.03.24
Глава 20 - Засада 12.03.24
Глава 21 - Как всё начиналось 12.03.24
Глава 22 - В лапах лисы 12.03.24
Эпилог 12.03.24
24 Бонусные заметки переводчика на английский: Том 4 12.03.24
Иллюстрации (расширенные) 12.03.24
Том 5
Иллюстрации 12.03.24
0.1 Аннотация 12.03.24
0.2 Характеристика персонажей 12.03.24
Пролог 12.03.24
Глава 1 - Саранча 12.03.24
Глава 2 - Укё 12.03.24
Глава 3 - Сон 12.03.24
Глава 4 - Плащ огненной крысы 12.03.24
Глава 5 - Пусть едят пирожное 12.03.24
Глава 6 - Последний том 12.03.24
Глава 7 - Бессмертная белая змея 12.03.24
Глава 8 - Профессиональные навыки 12.03.24
Глава 9 - Бумажная деревня 12.03.24
Глава 10 - Конопля и народная религия 12.03.24
Глава 11 - Разбойники 12.03.24
Глава 12 - Проблемы накапливаются 12.03.24
Глава 13 - Западная столица — день первый 12.03.24
Глава 14 - Западная столица — день второй 12.03.24
Глава 15 - Банкет (Часть первая) 12.03.24
Глава 16 - Банкет (Часть вторая) 12.03.24
Эпилог 12.03.24
18 Бонусные примечания переводчика на английский 12.03.24
Иллюстрации (расширенные) 12.03.24
Том 6
Иллюстрации 12.03.24
0.1 Аннотация 12.03.24
0.2 Характеристика персонажей 12.03.24
Пролог 12.03.24
Глава 1 - Западная столица — день четвертый 12.03.24
Глава 2 - Плавающая невеста (Часть первая) 12.03.24
Глава 3 - Плавающая невеста (Часть вторая) 12.03.24
Глава 4 - Возвращение на родину 12.03.24
Глава 5 - Завершение работы в западной столице 12.03.24
Глава 6 - Клан Ла (Часть первая) 12.03.24
Глава 7 - Клан Ла (Часть вторая) 12.03.24
Глава 8 - Завершение путешествия Лишу 12.03.24
Глава 9 - Возвращение домой 12.03.24
Глава 10 - Плохие клёцки 12.03.24
Глава 11 - Танцующий водный дух 12.03.24
Глава 12 - Проверка супруги Лишу 12.03.24
Глава 13 - Скандал (Часть первая) 12.03.24
Глава 14 - Скандал (Часть вторая) 12.03.24
Глава 15 - Скандал (Часть третья) 12.03.24
Глава 16 - Басен и Лишу 12.03.24
Эпилог 12.03.24
18 Бонусные примечания переводчика на английский 12.03.24
Иллюстрации (расширенные) 12.03.24
Том 7
Иллюстрации 12.03.24
0.1 Аннотация 12.03.24
0.2 Характеристика персонажей 12.03.24
Пролог 12.03.24
Глава 1 - Экзамен для придворных дам 12.03.24
Глава 2 - Преследование 12.03.24
Глава 3 - Медицинский помощник 12.03.24
Глава 4 - Задний дворец 12.03.24
Глава 5 - Печенье с предсказаниями 12.03.24
Глава 6 - Падение стратега 12.03.24
Глава 7 - Намерения Айлин 12.03.24
Глава 8 - Мысль, скрывающаяся за мыслью 12.03.24
Глава 9 - Императрица 12.03.24
Глава 10 - Тайные операции 12.03.24
Глава 11 - Перед торжеством 12.03.24
Глава 12 - Дитя чужой страны 12.03.24
Глава 13 - Фрейлина младшего брата Императора 12.03.24
Глава 14 - Встреча с девой святилища 12.03.24
Глава 15 - "Мама" 12.03.24
Глава 16 - Ужин 12.03.24
Глава 17 - Подозреваемый 12.03.24
Глава 18 - Мужчина и женщина играют в игру 12.03.24
19 Правда за правдой 12.03.24
20 Грибная похлебка 12.03.24
21 Исповедь Девы святилища 12.03.24
Глава 22 - Будущее девы святилища 12.03.24
Эпилог 12.03.24
Иллюстрации (расширенные) 12.03.24
Том 8
Иллюстрации 12.03.24
0.1 Аннотация 12.03.24
0.2 Характеристика персонажей 12.03.24
Пролог 12.03.24
Глава 1 - Книга Го 12.03.24
Глава 2 - Прогулка по городу 12.03.24
Глава 3 - Тенденции 12.03.24
Глава 4 - Братья и сестра Ма 12.03.24
Глава 5 - Карты 12.03.24
Глава 6 - Раскаты грома 12.03.24
Глава 7 - Экспедиция 12.03.24
8 Преследование 12.03.24
9 Идея Джинши 12.03.24
10 Байтанг 12.03.24
11 Спорт и страх 12.03.24
12 Плохая готовка 12.03.24
13 Вор шпильки для волос 12.03.24
Глава 14 - Соревнование по го (Часть первая) 12.03.24
Глава 15 - Соревнование по го (интерлюдия) 12.03.24
Глава 16 - Соревнование по го (Часть вторая) 12.03.24
Глава 17 - Чудак против извращенца 12.03.24
Глава 18 - Владелец пальцев 12.03.24
Глава 19 - Мудрец Го 12.03.24
Глава 20 - Шах и мат 12.03.24
Эпилог 12.03.24
Иллюстрации (расширенные) 12.03.24
Том 9
Иллюстрации 12.03.24
0.1 Аннотация 12.03.24
0.2 Характеристика персонажей 12.03.24
Пролог 12.03.24
Глава 1 - Просьба Яо 12.03.24
Глава 2 - Вилла 12.03.24
Глава 3 - Книга Кады (Часть первая) 12.03.24
Глава 4 - Книга Кады (Часть вторая) 12.03.24
Глава 5 - Книга Кады (Часть третья) 12.03.24
Глава 6 - Приглашение в Западную столицу 12.03.24
Глава 7 - Табу 12.03.24
Глава 8 - Тайные занятия 12.03.24
Глава 9 - Послание 12.03.24
Глава 10 - Практические занятия 12.03.24
Глава 11 - Препарирование 12.03.24
Глава 12 - Тайна чисел 12.03.24
Глава 13 - Гёку-оу 12.03.24
Глава 14 - Выбор 12.03.24
Глава 15 - Подготовка 12.03.24
Глава 16 - Морское путешествие 12.03.24
Глава 17 - Чуэ 12.03.24
Глава 18 - Ананский банкет 12.03.24
Глава 19 - Исчезновение шарлатана 12.03.24
Глава 20 - Удар о стену 12.03.24
Эпилог 12.03.24
22 Бонусные примечания переводчика на английский 12.03.24
23 Иллюстрации(расширенные) 12.03.24
Том 10
Иллюстрации 12.03.24
0.1 Аннотация 12.03.24
0.2 Характеристика персонажей 12.03.24
Пролог 12.03.24
Глава 1 - Возвращение в Западную столицу 12.03.24
Глава 2 - Босс и бывший Босс 19.06.24
Глава 3 - Вилла и забытый человек 19.06.24
Глава 4 - Весна приходит к Басену (Часть первая) 19.06.24
Глава 5 - Весна приходит к Басену (Часть вторая) 19.06.24
Глава 6 - Фермерская деревня (Часть первая) 18.05.25
Глава 7 - Фермерская деревня (Часть вторая) 18.05.25
Глава 8 - Рассказ старика 22.06.24
Глава 9 - Обряд и ритуал 22.06.24
Глава 10 - Отчёт о результатах 22.06.24
Глава 11 - Фейтубан (Часть первая) 22.06.24
Глава 12 - Фейтубан (Часть вторая) 22.06.24
Глава 13 - Племя Чтецов ветра 22.06.24
Глава 14 - Обсуждение вариантов 22.06.24
Глава 15 - Возвращение 22.06.24
Глава 16 - Возьми несколько дней отпуска 22.06.24
Глава 17 - Катастрофа (Часть первая) 22.06.24
Глава 18 - Катастрофа (Часть вторая) 22.06.24
Глава 19 - Царапины 22.06.24
Глава 20 - Отчёт о разрушениях 22.06.24
Эпилог 22.06.24
22 Бонусные примечания переводчика на английский 22.06.24
Том 11
Иллюстрации 22.06.24
0.1 Имена персонажей 22.06.24
0.2 Характеристика персонажей 22.06.24
Пролог 22.06.24
Глава 1 - Сушеная хурма 22.06.24
Глава 2 - Визит Стратега 22.06.24
Глава 3 - Большой Рин 22.06.24
Глава 4 - Недо-Рин 22.06.24
Глава 5 - Возвращение брата Лахана 22.06.24
Глава 6 - В Императорской Столице 22.06.24
Глава 7 - Письмо, которое пришло 22.06.24
Глава 8 - Письма, которые не дошли 22.06.24
Глава 9 - Совещание 22.06.24
Глава 10 - Головоломка 22.06.24
Глава 11 - Угольное месторождение 22.06.24
Глава 12 - Ссора между родителем и ребёнком 22.06.24
Глава 13 - Визит в больницу 22.06.24
Глава 14 - Тянью 22.06.24
Глава 15 - Бунт 22.06.24
Глава 16 - Дети Гёкуэна 22.06.24
Глава 17 - До начала ритуала 22.06.24
Глава 18 - Встреча братьев и сестёр 22.06.24
Глава 19 - Ветер плачет (Часть первая) 22.06.24
Глава 20 - Ветер плачет (Часть вторая) 22.06.24
Глава 21 - Стратегический инструктаж 22.06.24
Глава 22 - Жалобы брата Императора 22.06.24
Эпилог 22.06.24
24 Бонусные примечания переводчика на английский 22.06.24
25 Иллюстрации(расширенные) 22.06.24
Том 12
0.2 Характеристика персонажей 22.06.24
Пролог 22.06.24
Глава 1 - Эгоистичный мальчик из главной резиденции 22.06.24
Глава 2 - Оранжерея и часовня 22.06.24
Глава 3 - Дети Гёку-оу 22.06.24
Глава 4 - Жена Гёку-оу 22.06.24
Глава 5 - Третий сын, Второй сын, Первый сын 22.06.24
Глава 6 - Винодельня 22.06.24
Глава 7 - Проблема наследства 22.06.24
Глава 8 - Дзюндзе 22.06.24
Глава 9 - Девушка из чужой страны 22.06.24
Глава 10 - Скорая помощь и чрезвычайная ситуация 22.06.24
Глава 11 - Гостиница на юге 22.06.24
Глава 12 - Королевство Рибито 22.06.24
Глава 13 - Телохранитель 22.06.24
Глава 14 - Переодевание 22.06.24
Глава 15 - Приоритеты 22.06.24
Глава 16 - Лжец 22.06.24
Глава 17 - Город веры 22.06.24
Глава 18 - Логово разбойников 22.06.24
Глава 19 - Деревня разбойников(Часть первая) 22.06.24
Глава 20 - Деревня разбойников (Часть вторая) 22.06.24
Глава 21 - Обслуживание 22.06.24
Глава 22 - Итог событий 22.06.24
Глава 23 - Путь домой 22.06.24
Глава 24 - Раненый зверь 22.06.24
Глава 25 - Уродливый ребёнок Чуэ 22.06.24
Глава 26 - Супруги 22.06.24
Глава 27 - Учитель и ученик 22.06.24
Глава 28 - Спокойный сон 22.06.24
Глава 29 - Компромисс 22.06.24
Глава 30 - Рост 22.06.24
Эпилог 22.06.24
32 Генеалогическое древо Семья Ю клана Гёку 22.06.24
Том 13
Глава 1 - Лахан и Санфан 08.07.24
Глава 2 - Лахан и повешенный труп (Часть первая) 08.07.24
Глава 3 - Лахан и повешенный труп (Часть вторая) 19.07.24
Глава 4 - Лахан и повешенный труп (Часть третья ) 19.07.24
Глава 5 - Джинши и отчёт 19.07.24
Глава 6 - Медицинский журнал для Тянью 02.08.24
Глава 7 - Маамэй и бестолковый младший брат 02.08.24
Глава 8 - Правдивая история о старшем брате 15.08.24
Глава 9 - День отдыха Эньен 24.08.24
Глава 10 - Эньен и рассказы о любви 24.08.24
Глава 11 - Цветок по имени Джока 28.08.24
Глава 12 - Джока и её сестра 14.09.24
Глава 13 - Яо и возвращение Брата Лахана 14.09.24
Глава 14 - Правда об А-Дуо 14.09.24
Глава 15 - Волнение Джинши, решимость Маомао 16.09.24
Глава 16 - Поздний ужин Маомао 16.09.24
Глава 17 - Генеалогическое древо Императорской семьи и Клана Ла 17.09.24
Том 14
Иллюстрации 04.10.24
1 Имена персонажей 04.10.24
2 Аннотация 04.10.24
3 Характеристика персонажей 04.10.24
Глава 1 - Встреча знатных кланов (Часть первая) 10.10.24
Глава 2 - Встреча знатных кланов (Часть вторая) 18.10.24
Глава 3 - Сокровище клана Шин 18.10.24
Глава 4 - У и Шин 18.10.24
Глава 5 - Звучащий в сердце гонг 25.10.24
Глава 6 - Ma и У 05.11.24
Глава 7 - Исчезнувший вор (Часть Первая) 05.11.24
Глава 8 - Исчезнувший вор (Часть вторая) 05.11.24
Глава 9 - Когда куртизанке пора уходить 05.11.24
Глава 10 - Подпись 13.11.24
Глава 11 - Младшие коллеги 13.11.24
Глава 12 - Работа в медицинском пункте на тренировочной площадке 18.11.24
Глава 13 - Дуэль и её последствия 25.11.24
Глава 14 - Два лучших друга 05.12.24
Глава 15 - Противоречие и цель 05.12.24
Глава 16 - Ё 12.12.24
Глава 17 - Запретная охотничья зона 12.12.24
Глава 18 - Потомок Кады 20.12.24
Глава 19 - Оставленное сокровище (Часть первая) 20.12.24
Глава 20 - Оставленное сокровище (Часть вторая) 20.12.24
Глава 21 - Обратный путь 20.12.24
Глава 22 - Эпилог 20.12.24
Том 15
0 Имена персонажей 31.12.24
Иллюстрации 31.12.24
2 Характеристика персонажей 31.12.24
Глава 1 - Отборочные испытания 09.01.25
Глава 2 - Оспа и ветряная оспа 19.01.25
Глава 3 - Приказ о назначении 19.01.25
Глава 4 - Эксперимент с лекарствами 19.01.25
Глава 5 - Восстановленная книга 19.01.25
Глава 6 - Хозяин болезни 26.01.25
Глава 7 - Мужская мечта 26.01.25
Глава 8 - Анестезия 26.01.25
Глава 9 - Подходящее место для каждого 01.02.25
Глава 10 - Юйян 01.02.25
Глава 11 - Особый отряд 01.02.25
Глава 12 - Объяснение и согласие 08.02.25
Глава 13 - Посев 08.02.25
Глава 14 - Желание пациента 08.02.25
Глава 15 - Признание. Лицевая сторона 08.02.25
Глава 16 - Признание. Обратная сторона 16.02.25
Глава 17 - Тревога 16.02.25
Глава 18 - Перед операцией 16.02.25
Глава 19 - Во время операции 16.02.25
Глава 20 - После операции 19.02.25
Глава 21 - Эпилог 19.02.25
Том 16
Глава 0.0 - Имена персонажей 03.05.25
0.1 Аннотация новое 01.06.25
0.2 Характеристика персонажей новое 01.06.25
18 Бонусные примечания переводчика на английский

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть