- В итоге я так и не попала в цирк.
Ванесса драматично вздохнула, бросив на него взгляд. Ривер Росс, сидевший на вожжах, нагло пожал плечами, хотя и был как минимум на восемьдесят процентов виновен в том, что они задержались.
Она была раздосадована, но не могла полностью винить его. Без него этот сказочный побег был бы невозможен. И, честно говоря, вечер был приятным даже без цирка, хотя она никогда бы ему в этом не призналась.
- Если ты была так разочарована, тебе следовало сказать об этом. Несколько лишних фунтов помогли бы нам пройти.
- Но они сказали, что билеты распроданы.
- Даже в оперном театре Линдона, при наличии достаточных средств, волшебным образом появляются ложи.
- …Ты обанкротишься, если будешь продолжать тратить деньги так безрассудно.
Он рассмеялся так, словно она сказала что-то совершенно нелепое.
- Ты так думаешь?
- Если зарплата морского офицера настолько высока, мне следовало бы записаться в армию.
- Не говори глупостей.
- Как жаль, что я не родилась мальчиком.
Эти слова были сказаны в шутку, но в них была доля правды. Если бы она родилась мальчиком, к ней не относились бы как к товару для брака. Она бы унаследовала титул и земли.
Ингрэм, несмотря на прогресс, достигнутый за прошедшие несколько веков, упорно придерживался устаревших традиций. Архаичный закон варварских времен, запрещающий женщинам наследовать титул и земли, был самым вопиющим из всех. А Сомерсеты были пустышкой, у которой не осталось ничего, кроме титула и земель, без единого гроша накопленного богатства.
«В таких случаях обычно эту проблему решают, принимая в семью наемного зятя, который возьмёт фамилию жены».
Однако ее дядя не хотел расставаться ни с одним пенсом. Он скорее бы проиграл все деньги в азартные игры…
Даже если бы они нашли подходящего наемного зятя, и даже если бы ее дядя согласился передать ему наследство, ей все равно пришлось бы произвести на свет наследника мужского пола, чтобы наследование состоялось по-настоящему. Ведь титулы всегда были прерогативой мужчин.
- Оно течет.
Слова Ривера Росса вернули Ванессу к реальности. Она быстро облизала тающее мороженое. Купленное у уличного торговца прямо перед посадкой в повозку, оно имело отчетливо запретный вкус фестивальной еды.
Мороженое, которое отец тайком давал ей есть за спиной матери, имело точно такой же вкус. Тогда она тоже делилась им с Ривером Россом. Единственное, что, казалось, изменилось с тех пор, - это вкусовые предпочтения Ривера Росса. Он откусил кусочек мороженого, которое когда-то так любил, объявил его невкусным и отложил в сторону, глядя на нее, как на какое-то странное существо.
Пока она старательно доедала мороженое, повозка неуклонно приближалась к замку Глостер. Наконец, Ривер Росс замедлил ход и остановил повозку у большого дерева вдоль замковой стены.
- Мы на месте.
Она знала это и без его слов. Вид Глостерского замка, окутанного тьмой, вызвал знакомое чувство удушья. Краткое, сладкое бегство закончилось. Пришло время снова столкнуться с реальностью. Ванесса немного поколебалась, а затем честно сказала:
- Не можем ли мы еще немного побыть здесь, прежде чем зайдем внутрь?
Ей хотелось насладиться остаточным ощущением свободы, хотя бы еще немного.
- Скоро рассветёт.
- Я вернусь до восхода солнца. Я сказала им, чтобы меня не беспокоили, что я больна.
- Твоя горничная ничего не подозревает?
- Пока нет. В последнее время я часто прибегаю к этому оправданию, но говорят, это обычное дело в моем возрасте.
- Что? Болеть?
- Заболеть перед нежелательным браком.
Теодор усмехнулся ее легкомысленному замечанию. Было ясно, что она не хочет возвращаться.
- Итак. Ты хочешь остаться здесь до рассвета?
- Эм, Ривер… если ты не против, ты останешься со мной?
- Я не против, но что мы будем делать до тех пор?
- Нам не обязательно что-то делать. Просто там... мне душно.
- …..
- Мой дядя все равно вернется только завтра после обеда.
Несмотря на то, как тяжело далось это признание, просьба оказалась не такой уж и значительной. В любом случае, из всего, что произошло сегодня, ничего не пошло по плану. Ведь с самого начала эта авантюра была вызвана порывом.
Вопросы мистеру Россы о том, как выбраться из замка, предложение Ванессе пойти погулять, намеренное отвлечение внимания, несмотря на то, что цирк вот-вот должен был начаться, и все, что произошло после этого…
Не было причин не поддаться этому порыву. Даже если он последует ему, в худшем случае он просто ляжет в постель чуть позже. Он отказался от размышлений и откинулся на спинку сиденья. Запрокинув голову и приоткрыв один глаз, он увидел, как Ванесса, выжидавшая момента, последовала его примеру и откинулась назад с широкой улыбкой на лице.
Внезапно ощутимое сокращение дистанции показалось ему новым.
- Хорошо….
Ветер шелестел в ее длинных волосах. Шелест листьев звучал освежающе прохладно.
Когда он закрывал глаза ему казалось, что он находится посреди того старого сада. Он до сих пор часто вспоминал как Ванесса стояла там.
«Далия», - ее нежный голос, зовущий щенка, ее приветливая улыбка, ее стройная фигура в платье, доходившем ей до щиколоток. Иногда, глядя на нее, он испытывал странную жажду, даже без какой-либо особой причины.
- Там внутри, мне все так надоело.
Ванесса, подтянув колени и обняв их, положила щеку себе на плечо. Ее глаза, затуманенные, словно во сне, казались далекими.
- Я просто хочу сбежать, куда-нибудь вот так…
В тот же миг по его спине пробежал холодок, словно его окатило холодной водой.
«Я больше не могу выносить это ужасное место».
Призрак прошлого наложился на белом лице Ванессы. Приторный запах косметики, следы страсти, которые она не могла скрыть, бледные руки, забывшие надеть перчатки, длинные пальцы, гладившие его щеку, и…
«Я приеду навестить тебя, когда устроюсь, Теодор».
Бормотал голос, словно смеясь и плача одновременно. Взгляд лихорадочно осматривающийся, словно боясь, что кто-то услышит.
«Сейчас я не могу тебя забрать. Я не уверена, что будет дальше. Возможно… я сяду на корабль. Как только я обоснуюсь и у меня появится свободное время, я сразу же напишу тебе. Обещаю».
Она, вероятно, и сама не подозревала, что больше никогда не сможет вернуться. Эмоции захлестнули его, грозя вырваться наружу. Теодор стиснул зубы, заставляя себя дышать медленно.
В конце концов, Ванесса Сирен Сомерсет ничем не отличалась от той женщины. Она тоже бросила бы всё, поддавшись мимолетным чувствам, которые не могли длиться вечно. Не осознавая, что это путь к гибели, она будет умолять его сбежать с ней.
«Неужели я окажусь в той же роли, что и тот, кого я когда-то так презирал?»
Теодор издал смешок, полный отчаяния. Он не знал, к чему стремился, и какие иллюзии внушил этой женщине. Он был просто ошеломлен. Ощущение того, что что-то, что, как ему казалось, он крепко держал в руке, ускользало сквозь пальцы, как песок, было ужасающим. Силы покинули его некогда крепкие плечи.
- Пойдем внутрь, Ривер.
Ванесса вытянула свои длинные конечности, словно кошка, и грациозно поднялась со своего места. На мгновение он не мог понять, что только что услышал.
- …Что?
- Нам нужно вернуться, пока не стало слишком поздно. Я так хочу спать.
На ее лице, когда она прикрыла длинный зевок, не было ни намека на притворство. Она не могла скрыть легкого сожаления, но и намерения обмануть его не было.
- Вернуться?
Выпалил он, даже не понимая, что ищет, что надеется услышать. Привычная улыбка на его губах неестественно исказилась.
- А я-то думал, ты собираешься предложить нам сбежать.
- Сбежать?
Ее глаза ставшие острыми, словно она смотрела на какого-то сумасшедшего романтика, окинули его с ног до головы.
- Обычно так и делают?
- Я не знаю.
Ванесса наклонила голову, озадаченная его странными словами, а затем рассмеялась, словно ее внезапно осенило.
- Понятно. Ты хочешь сбежать, Ривер Росс?
- Допустим, это так. А как насчет тебя?
- Я не могу. Я говорила тебе, даже если уеду, мне все равно придется когда-нибудь вернуться.
- …..
- Конечно, я думала об этом… Но я не хочу создавать людям проблемы, особенно Мэри. Горничным будет трудно найти работу в других домах, если случится что-то подобное. Они не получат рекомендательных писем.
- …..
- Мой дядя знает многих людей. Если я сбегу, за моими друзьями будут следить в первую очередь, и полиция распространит объявление о розыске. Моя фотография будет расклеена по всему Ингрэму, и любой, кто мне поможет, будет арестован. Я даже не смогу добыть припасы, находясь в бегах. Морские пути будут перекрыты. И, конечно, сухопутные тоже....
Несмотря на заявления о том, что она не будет сбегать, будущее, которое она нарисовала, было поразительно детальным, как будто она уже бесчисленное количество раз проигрывала этот сценарий в своей голове.
Перевод Light of Love
https://boosty.to/lightoflove21
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления