Бутылка с виски ударилась о пол и разлетелась на куски. Увидев осколки стекла по всему полу, испуганная горничная вскрикнула, и дворецкий Норман поспешно вбежал в гостиную.
— Что случилось?!
— Я случайно…
Ванесса, бледная и испуганная, запнулась, затрудняясь с ответом. Звук оказался громче, чем она ожидала, а осколки разлетелись во все стороны, поэтому выражение ее лица естественным образом стало испуганным. Она сглотнула застрявший в горле воздух.
— Я ее случайно уронила. Хотела немного… попробовать.
Она замерла, ощупывая ногами пол вокруг себя, ее нога коснулась холодного острого осколка стекла. Норман, почувствовав опасность, взволнованно воскликнул:
— Это опасно, оставайтесь на месте! Я сейчас же позову кого-нибудь, чтобы убрать осколки.
Ванесса отступила назад, притворяясь удивлённой внезапно повысившимся голосом. Ощущение острых осколков на подошве было неприятным, но она все же надавила ногой.
Хруст. Стекло разбилось под её ногой, и острая боль пронзила кожу. Ощущение холода на спине, от которого по коже побежали мурашки, длилось всего мгновение. За ним последовала невыносимая боль, словно ее плоть обжигало огнем.
Она вскрикнула и рухнула на пол. К виски, залившем пол, примешалась алая кровь.
— Ах…
Это было все равно что вылить крепкий алкоголь прямо на живую плоть. Она догадывалась об этом, но реальность всегда оказывалась ужаснее воображения. На бледном, испуганном лице Ванессы выступили капельки холодного пота.
— Боже мой.
Пока она содрогалась, превозмогая боль, Норман спокойно перешагнул через осколки, разбросанные по полу. Спокойные глаза старика последовательно остановились на беспорядке на полу, на обмякшей Ванессе и на слетевших с ног тапочках, валявшихся у её ног.
Пролитый на пол виски пропитал подол ее платья, и она выглядела как пьяная. По крайней мере, так говорил запах алкоголя, исходящий от нее. Старый дворецкий, видимо, решив, что пьяная женщина неуклюже двигалась и оступилась, взял Ванессу за плечи, чтобы удержать.
— Я сразу вызову лечащего врача. А пока подниму мисс и перенесу на кровать. Если вы все поняли, кивните головой.
— Нет…
Ванесса покачала головой, её лицо побледнело от боли. Всё её тело дрожало, поэтому ей даже не пришлось притворяться. Сдерживая стон, она с трудом продолжила:
— Пока вы пошлете машину за лечащим врачом… я сама доберусь быстрее. Отвезите меня немедленно в больницу, где мне смогут сделать операцию.
— Нельзя.
Пожилой дворецкий решительно покачал головой. Ванесса широко раскрыла глаза.
— Почему?
— Дело в том, что…
— Если мы потратим время… и я получу необратимый ущерб. Если останется шрам… вы возьмете на себя ответственность?
В голосе Ванессы прозвучала резкость. Кто бы мог подумать, что воспоминания о том, как они с Розалин подражали друг другу в манере речи, пригодятся в такой момент.
Так же как люди, работающие на герцога, были ей незнакомы, так и она сама была незнакома им. Какой она человек, как обычно мыслит, как себя ведет, каким тоном говорит… Поскольку они этого не знали, предположение, что они не почувствуют подвох, оказалось верным.
Как и ожидала Ванесса, Норман и горничная были просто озадачены сложной просьбой, не проявляя ни малейшего замешательства или подозрения в ее скрытых мотивах.
— Я постараюсь, чтобы ничего подобного не случилось.
Ванесса снова оттолкнула руки горничной и дворецкого, которые пытались ее поднять.
— А что, если человек, которого вы назвали личным врачом, не сможет разобраться с такой раной? Здесь же вовсе нет оборудования, необходимого для операции.
— По крайней мере, позвольте остановить кровотечение. Если вы будете долго сидеть на холодном полу, это нанесет вред вашему здоровью. Вам нужно беречь силы.
— …..
Ванесса затаила дыхание, почувствовав внезапно нахлынувшее подозрение. Это просто слова? Или он что-то знает?
Озадаченная она потеряла дар речи и невольно разжала руки, обхватившие живот, но лицо старого дворецкого осталось невозмутимым.
— … У меня только одно требование.
Серо-голубые глаза, вновь наполнившиеся решимостью, упрямо уставились на Нормана.
— Отвезите меня в больницу, где мне смогут сделать операцию прямо сейчас.
— ……
— В противном случае я не двинусь с места, пока герцог не вернется.
***
— Уезжаешь?
На тихий голос, донесшийся от двери, шум в комнате резко стих. Слуга, лихорадочно собиравший вещи, с испуганным выражением лица обернулся. Узнав говорившего, на его лице, напряженном, как у крысы, отразилось слабое облегчение.
— Мэри. Ты меня до смерти напугала.
Мэри, не обращая внимания на шутки мужчины, решительно вошла в заваленную вещами кухню. От широко распахнутого буфета до кладовой, где хранились продукты, везде был беспорядок. В этот момент стало ясно, откуда взялись вещи, доверху набившие старую кожаную сумку. Увидев ее укорительный взгляд, слуга смущенно почесал затылок.
— Я же несколько месяцев не получал нормального жалования. Мне нужно хоть что-то взять с собой.
Иронично, что этот слуга с дурными привычками был самым добросовестным из всех. После нее и мистера Росса этот слуга был последним человеком, оставшимся в замке Глостер.
После ухода леди Ванессы Уайатт мгновенно рухнул. Словно божественное благословение, овевавшее род, в одночасье исчезло, или какой-то всемогущий властелин по прихоти своей забрал тонкий защитный покров, который набросил на него. Для постороннего наблюдателя это было довольно впечатляющее зрелище.
Один за другим стали поступать векселя на крупные суммы и письма с требованиями оплаты, и почти каждый день приходили кредиторы и устраивали беспорядки. А с тех пор, как он оказался втянут в судебную тяжбу, какие-то головорезы стали ходить по Глостерскому замку, как по своему дому, грабя каждый угол.
В начале этой недели слуги, которые больше не могли этого терпеть, начали сбегать. Мэри с горечью открыла рот.
— Не думала, что даже ты поступишь так, не сказав мне ни слова.
— …Так уж получилось.
— Пол и Энтони, Джой и Эмили. Если даже ты сбежишь, то останемся только я и мистер Росс.
— Учитывая нашу давнюю дружбу, я дам тебе совет, Мэри. Беги, пока не поздно…
Ну что ж. Если бы проблема решалась бегством, она бы сбежала первой. Не зная, как истолковать эту тишину, слуга повысил голос.
— Лучше найди себе хорошего мужчину, а не графа. У тебя неплохое лицо, и если ты скажешь, что хочешь начать жизнь с нуля, мужчины буквально выстроятся в очередь. Я, например, готов сделать это прямо сейчас.
Мэри с бесстрастным лицом посмотрела на слугу, горячо излагавшего свои мысли.
— В любом случае, это будет просто еще один ошейник.
— Мэри.
— Я подумываю воспользоваться этой возможностью и стать графиней.
Глаза мужчины расширились, и он расхохотался.
— В этом особняке, который разваливается на части?
— Мне не нужны деньги. Ведь в этом и заключается смысл аристократического титула.
— … Я не знал, что ты такая дура. Всегда думал, что ты расчетливая и хитрая девчонка.
Да. Наверное, так и было. Пока она не получила «то письмо». Мэри погладила правой рукой письмо, спрятанное в переднем кармане. Слуга, быстро сократив расстояние, схватил ее за плечо.
— Не делай этого, пойдём со мной.
Мэри опустила взгляд и устало вздохнула. Теперь ей было противно даже от прикосновений мужчин.
В такие моменты она отчаянно пыталась представить себе некий образ. Золотистые волосы, спадающие до пояса, мягкий голос, мирное спящее лицо без тени настороженности и ласковый взгляд…
Тогда ей показалось, что дышать стало немного легче. Мэри резко открыла глаза и оттолкнула его руку.
— Беги, пока я не вызвала полицию и не заявила о краже. Я не буду тебя удерживать, если ты хочешь забрать свои вещи.
Холодно ответила Мэри и вышла из кухни. Скоро Уайатт должен был проснуться. Ей нужно было вернуться в комнату до этого времени.
В кармане у нее лежали два письма из разных мест. Одно - известие о смерти из больницы с незнакомым названием, другое - письмо из психиатрического отделения в Росфюрене.
[Мэри. Люди говорят, что из-за болезни твоего брата, даже если ты забеременеешь, ты не сможешь выйти замуж за хорошего мужчину. Ты не сможешь этого сделать, потому что брат тянет тебя вниз. Обязательно стань графиней и будешь жить хорошо. Это все, о чем может мечтать твоя бабушка.]
Шок от известия о совместном самоубийстве теперь поблек. Хотя это произошло всего неделю назад, из высохших глаз не вытекла ни одна слеза.
Жизнь всегда была грязной помойкой. Всю жизнь она прожила, ухаживая за кем-то, а после того, как отец сбежал с накопленными деньгами, днем и ночью зарабатывала на лечение бабушки и брата. Она и помыслить не смела, что в конце этого пути может быть счастье.
«Обязательно стань графиней».
Как будто это жалкое ничто могло стать хоть какой-то наградой за все эти тяготы. Словно ее крепко схватили за лодыжки. Она чувствовала себя так, будто бесконечно погружается в ужасное, липкое болото. Мэри разразилась смехом, словно ее душили.
«Если это и есть твое последнее желание».
Если бы только это могло принести ей покой. Тяжело вздохнув, Мэри тихо открыла дверь спальни, где спал Уайатт.
***
— Похоже, операция не потребуется.
С холодным безразличием произнес молодой врач, внимательно осматривая рану на ноге Ванессы.
Перевод Light of Love
https://boosty.to/lightoflove21