Даже когда я разворачивал коробку, которую мне передали, я чувствовал неуверенность.
'Что бы это могло быть...?'
Я не ожидал, что Анастасия придёт навестить меня. Более того, насколько мне было известно, сегодня был день, когда она должна была вернуться на передовую.
Значит... она пришла повидаться со мной, выкроив то немногое время, что у неё осталось.
Тук.
Когда я открыл коробку, я был совершенно ошеломлён.
"...!"
И не без причины — внутри коробки находились зелья, аккуратно расставленные в трёх правильно разделённых отсеках. Жидкость в элегантных флаконах излучала собственный свет, испуская фиолетовое сияние.
Я сразу узнал, что это за зелья.
'Зелья, смешанные с эликсиром...'
В этом мире зелья в целом классифицируются на три ранга.
Премиум. Высокий ранг. Стандартный ранг.
И среди них теми, что считаются премиальными, являются зелья, содержащие крошечное количество эликсира. В романе кратко объяснялось, что они содержат около 0,5% эликсира, и то, на что я смотрел сейчас, были именно эти премиальные зелья.
'...Только премиальные зелья имеют это фиолетовое сияние.'
Более того, каждый флакон стоил более 20 золотых, что делало их дорогими зельями, которые я никогда не мог бы надеяться себе позволить.
"На самом деле, я глубоко пожалела, что не надела свою офицерскую форму в тот день. Поскольку я была в повседневной одежде, я не могла носить с собой зелья и не смогла даже оказать надлежащую первую помощь. Поэтому я подготовила эти зелья в подарок, думая, что они будут полезны Студенту Хан Чхонсону. Пожалуйста, прими их без стеснения."
Когда я взглянул на обладательницу мягкого голоса, я увидел, что она наблюдает за мной спокойным взглядом.
...С ощущением нимба, сияющего от её лица, я поспешно кивнул.
"С-спасибо!"
Это был такой роскошный подарок, что я не мог не заикаться, и это было то, чего я подсознательно желал.
"Я рада, что ты принимаешь это так охотно. Я чувствовала, что просто передать слова не покажет моей искренности. И эти зелья наделены защитной магией, которая не даст им разбиться при большинстве ударов, так что их полезно носить с собой на случай чрезвычайных ситуаций."
"...Я обязательно буду это делать."
В будущем на моём пути наверняка возникнет много кризисов.
И наличие премиальных зелий определённо станет для меня большой подспорьем.
'И ещё...'
Во время недавнего происшествия. Если бы у меня были такие зелья тогда, возможно, я смог бы справиться с ситуацией.
Думая о том, что я мог бы использовать эти зелья не только для себя, но и для других... это переполняло меня чувствами.
Шорох.
Когда я осторожно коснулся флакона, даже элегантный узор, выгравированный на поверхности, показался прекрасным. Роскошь дорогих вещей была видна сразу, стоило лишь взглянуть на них.
Какой драгоценный подарок я получил.
"И Глейсия тоже очень беспокоится о Студенте Хан Чхонсоне сейчас. Я бы хотела, чтобы ты встретился с ней, когда у тебя будет время, это возможно?"
"Я встречусь с ней завтра. Я уже почти полностью выздоровел."
Я не мог сдержать улыбку, пока говорил.
Такая чудесная связь. Тот факт, что я стал достаточно близок с Анастасией, чтобы получать от неё подарки, делал меня счастливым.
В то же время я внезапно почувствовал, что мне нужно поговорить с ней снова.
"Мисс Анастасия. О том, что я упоминал вам в прошлый раз... я надеюсь, вы запомните это получше."
Поскольку Аделия была в лазарете, я не стал упоминать об этом напрямую, но всё равно хотел, чтобы она была более осторожной.
"Ты имеешь в виду 'грядущий кризис'?"
"А... да, всё верно."
Но когда Анастасия упомянула об этом так открыто, я смог лишь выдавить неловкую улыбку.
Казалось, она без колебаний упоминает об этом, но, честно говоря, я не был уверен, что смогу хорошо объяснить те слова.
"А? Грядущий кризис?"
Когда Аделия, которая наблюдала за нами издалека, тут же проявила интерес, я замялся, но продолжил.
"Да. Возможно, это прозвучит самонадеянно, но недавно я почувствовал, что атмосфера на передовой стала довольно странной, поэтому я передал небольшое сообщение мисс Анастасии."
"Вот как? Тогда могу ли я тоже услышать объяснение? Мне довольно любопытно."
"Тебе определённо стоит это послушать. Интерес Студента Хан Чхонсона к передовой был весьма удивительным."
Когда Анастасия спокойно ответила на слова Аделии, я помедлил, но в конце концов кивнул.
'Стоит ли считать это удачей?'
Учитывая, что Леонхардт временно отсутствовал, я не был уверен, уместно ли говорить с этими двумя инструкторами.
Когда обе они обратили на меня внимание, я осторожно начал объяснять.
......
История, которую я в итоге рассказал, не была особенно обширной.
Речь шла о текущей ситуации на передовой, с неоднократным акцентом на характеристиках и опасностях Апостолов, а также на необходимости особой осторожности.
Я, простой студент, понимал ситуацию на западном фронте на уровне, схожем с офицером, дислоцированным там, и предлагал нечто вроде совета.
Честно говоря, я не был уверен в себе, пока говорил.
Я не был уверен, станут ли они должным образом слушать то, что я скажу.
К счастью, ситуация на передовой, которую я знал из романа, не сильно отличалась от реальности, что придавало моим словам достоверности.
"...Вот почему я думаю, что чем больше мисс Анастасия будет демонстрировать своё мастерство, тем чаще Апостолы будут нацеливаться на неё. Тот факт, что количество появляющихся Апостолов на западном фронте в последнее время только уменьшилось, кажется знаком, против которого следует проявлять крайнюю осторожность."
Даже когда я закончил своё долгое объяснение, я был удивлён, увидев, что они обе внимательно слушают мои слова.
"Студент Хан Чхонсон. Ты так глубоко размышлял о передовой?"
Я неловко кивнул на удивлённый вопрос Аделии и осторожно посмотрел на Анастасию.
"На самом деле, я стал думать шире после того, как мисс Анастасия посетила академию. Для Империи... мисс Анастасия действительно словно сокровище."
"Когда Студент Хан Чхонсон говорит так... даже мне становится немного неловко."
Когда Анастасия ответила слабой улыбкой, я почувствовал облегчение только от одного этого вида.
'Она не отмахивается от моих слов беспечно.'
Я был искренне благодарен Анастасии за то, что она восприняла меня всерьёз.
Ранее на тренировочной площадке я дал ей самонадеянный совет: если она когда-нибудь столкнётся с незнакомым Апостолом, возможно, будет лучше проявить осторожность и избежать встречи.
Но я должен был передать эти слова.
Я не знаю, почему Анастасия внезапно исчезает бесследно в романе. Это не объясняется должным образом.
Но... испытав на себе подавляющую мощь Анастасии несколько дней назад, я заподозрил, что она, должно быть, попала в "ловушку".
Я не мог представить себе Апостола, способного подчинить Анастасию.
Если только это не была ловушка, вроде схемы Апостолов, она никак не могла исчезнуть...
Пока я с беспокойством смотрел на Анастасию, она слегка кивнула.
"Я понимаю твои чувства, Студент Хан Чхонсон. Честно говоря, как офицер, я весьма горда тем, что есть студент, который до такой степени беспокоится о передовой, и я нахожу Студента Хан Чхонсона действительно достойным восхищения. Спасибо за твою заботу. Я буду осторожна."
"Спасибо, что выслушали меня... я искренне благодарен."
"Это я должна тебя благодарить."
Тёплая атмосфера задержалась на мгновение.
Шорох.
Внезапно звук открывающейся двери привлёк наше внимание.
Там стоял Леонхардт, который, казалось, только что умылся.
"Леди Анастасия в лазарете...?"
"А, я просто зашла ненадолго навестить Студента Хан Чхонсона. Кстати говоря, Студент Леонхардт... ты чувствуешь себя лучше?"
"Да, я в порядке."
...Я слабо улыбнулся под его изумлённым взглядом, когда он смотрел на меня и Анастасию.
'Это может быть полезно для него.'
Учитывая, что в романе было показано, как сильно он восхищается Анастасией, это время может пойти ему на пользу.
"..."
Но когда его глаза встретились с моими и его взгляд на мгновение потух, я не мог не запнуться.
Шаг. Шаг...
Даже то, как он осторожно шёл к своей кровати, казалось мне странным.
В романе он приходил в восторг, только завидев Анастасию, и проявлял чистое восхищение, но сейчас он был заметно подавлен.
И поставив себя на его место, я сразу смог понять, что он чувствует.
Если бы ты находился в присутствии того, кем сильно восхищаешься, будучи при этом бессильным после потери своей Черты...
Была бы эта ситуация комфортной?
Нисколько.
Он хотел радоваться, но просто не мог.
***
Шорох.
"Что ж, я надеюсь, оба студента останутся сильными. Мне пора идти, чтобы успеть на поезд. Надеюсь, мы ещё увидимся в будущем."
Спокойным голосом Леди Анастасия поднялась со своего места.
"Мисс Анастасия. Я всегда буду болеть за вас."
Чхонсон ответил слабой улыбкой, а Леонхардт, сидя на соседней кровати, осторожно добавил:
"...Я надеюсь, вы будете очень осторожны."
"Спасибо. Я ценю вас обоих."
Сразу после этого, когда Аделия поднялась, чтобы проводить Анастасию, Леонхардт смотрел вслед уходящей Анастасии.
"..."
Под её прекрасными синими волосами её спокойное выражение лица было невероятно красивым.
В то же время он остро чувствовал её абсолютную уверенность, её силу, которая была на другом уровне, и её благородный характер, которому следовало подражать.
— Ключевой офицер, поддерживающий передовую.
Всего за несколько мгновений он смог в какой-то мере ощутить груз, который она несла в своей жизни.
Чем больше новостей он слышал, тем больше восхищался Леди Анастасией.
Внезапно его взгляд переместился в сторону.
"Хан Чхонсон."
"М? Что такое?"
"Ты... тоже знаком с Леди Анастасией. Как вообще ты стал так близок с ней?"
Ему было просто любопытно, когда он спрашивал.
Подумать только, что Леди Анастасия придёт навестить Хан Чхонсона в больнице.
"Трудно объяснить, как мы встретились... на самом деле, нет никакой большой причины. Я естественным образом познакомился с мисс Анастасией через Глейсию."
"...Глейсия."
Услышав это, он сразу всё понял.
Поскольку целью визита Леди Анастасии в академию была её родственница Глейсия, в каком-то смысле это было логично.
'Хан Чхонсон и Глейсия теперь практически пара.'
Отпустив свои чувства к Глейсии, он не мог не улыбнуться.
Даже для него Хан Чхонсон был более чем достоин.
"Что это за внезапная улыбка? Почему ты улыбаешься?"
"Нет, просто... Хан Чхонсон, ты действительно потрясающий."
— Обычная Черта.
Более того, он даже не был благородного происхождения.
И всё же Хан Чхонсон так впечатляюще прокладывал свой собственный путь.
Он завязал непринуждённую дружбу с Леди Анастасией, которой я так восхищался, и доказывал свою ценность, развивая себя.
"Что это должно значить... Леонхардт. Ты же знаешь, что твои слова звучат очень странно, верно?"
Видя его лицо, смеющееся так, будто это было нелепо, я мог только улыбаться.
...Я смог снова принять решение.
'Я тоже смогу.'
Оглядываясь назад... Хан Чхонсон начинал с нуля, с самого дна.
И всё же он достиг такого выдающегося роста.
Напротив, я вырос в привилегированной среде, получая любовь от хорошего мастера и семьи.
Я был благословлён Чертой Легендарного ранга "Меч синего неба" и жил жизнью, в которой не о чем было желать.
'Возможно, по сравнению с Хан Чхонсоном, я прикладывал недостаточно усилий...'
То, что я считал усилиями и временем, вложенными в прошлом, могло быть просто "достаточными усилиями". Хан Чхонсон блестяще вырос даже в менее благоприятной среде, чем моя.
"Леонхардт...? Ты правда в порядке?"
На этот осторожный вопрос... я очистил свой разум и твёрдо кивнул.
"Я в порядке."
Сжав руки... я решил начать всё заново.
Путь, по которому мне следовало идти, показывал Хан Чхонсон прямо передо мной.
Если я смогу следовать по этому пути, работать усерднее и воспитать в себе более сильный дух...
'Это определённо будет возможно.'
Я подумал, что даже это нынешнее испытание... было испытанием, данным мне для того, чтобы я мог вырасти ещё больше.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления