Когда я подошёл к Глейсии, вопреки моим ожиданиям, она поприветствовала меня спокойно.
"Я не ожидала встретить тебя здесь. Какое совпадение."
"Да. Глейсия, ты правда в порядке? С твоим телом нет никаких проблем?"
"Я в норме. Сейчас не осталось даже следа от раны."
Её голос был таким же безразличным и сдержанным, как обычно.
Сидя рядом с ней и естественно продолжая наш разговор, я чувствовал, что что-то идёт не так, как я ожидал.
Я думал, Глейсия может упомянуть что-то о Кали и обо мне, даже что-то тривиальное, но она вообще ничего не спросила.
По мере того как наш разговор продолжался, моё сердце постепенно наполнялось спокойствием.
'Наверное, не о чем беспокоиться.'
В конце концов, я лишь протянул руку, чтобы убрать лепесток цветка со щеки Кали, а не в качестве знака привязанности.
К тому же, учитывая характер Глейсии, я не думал, что она придаст большое значение моим действиям, даже если бы увидела их.
"Хан Чхонсон."
"Да, Глейсия?"
"Мне нужно кое-что тебе сказать."
"Что такое? Не стесняйся, говори."
Я спокойно встретил взгляд Глейсии.
"..."
Её прозрачный и прямой взгляд. Когда я смотрел в её характерные синие глаза, я снова почувствовал облегчение от того, что на её лице не осталось и следа травмы.
"Я нашла зацепку о навыках."
От этих небрежно брошенных слов я удивлённо моргнул.
Несмотря на её лёгкий тон, содержание было каким угодно, только не тривиальным.
"П-подожди... Глейсия. Это правда?"
"Это правда. Вчера я внезапно почувствовала особое ощущение. И я поняла, что это была зацепка о навыках."
Услышав лёгкое волнение в её голосе, я внимательно посмотрел на Глейсию.
"..."
Когда я глубже задумался о том, изменилась ли она, я действительно заметил разницу.
'Это правда.'
Её энергия была более собранной, чем обычно. Всего за один день её энергия заметно преобразилась.
Даже выражение её глаз, когда она смотрела на меня, было настолько ясным, что я понял — её слова правдивы.
"Правда... Правда! Поздравляю, Глейсия! Теперь ты можешь чувствовать концепцию навыков, верно?"
Когда я искренне поздравлял её, внутри меня зародилась радость.
"Да. Но я думаю, мне ещё предстоит пройти долгий путь. Мне нужно будет работать гораздо усерднее, чтобы полностью достичь этого."
"Верно, в этом есть смысл. И всё же, это действительно потрясающе. О, хотя навыки важны, я думаю, тебе следует сначала сосредоточиться на развитии своей Черты."
"Это важнее?"
"Намного важнее. Помнишь, я тоже находил зацепки о навыках? Но когда я попытался пробудить свой навык слишком рано, это дало огромную нагрузку на моё тело. В какой-то момент я даже повредил своё тело... Теперь я знаю почему. Моё тело не было готово принять навык."
"Значит... достижение 5-го уровня Черты стоит на первом месте."
"Всё верно. Но всё равно... ты действительно потрясающая, Глейсия."
Неоднократно поздравляя её, я продолжал предупреждать об опасностях, которые испытал сам.
Я был рад поделиться опытом, который получил после того, как пострадал от серьёзного ущерба.
'Это действительно неожиданно.'
Даже Леонхардт, протагонист, не обнаружил "зацепок о навыках" на 4-м уровне Черты.
Хотя я смог получить это благодаря отчаянному желанию после преодоления многочисленных кризисов, навыки никогда не давались легко.
"...Я понимаю. Я тоже буду осторожна. Тебе не нужно так сильно беспокоиться."
"И всё же, я не хочу, чтобы ты становилась одержимой навыками. Кто-то вроде тебя может естественным образом завершить свой навык просто по мере роста, не торопя события."
Пока я продолжал говорить, я не мог не чувствовать изумления.
Было очень радостно видеть, как кто-то близкий мне становится сильнее.
Более того, если кто-то столь могущественный, как Глейсия, пробудится в А-классе, мы сможем легче преодолевать будущие инциденты.
Это означало, что моё бремя необходимости заменять Леонхардта значительно уменьшится.
Особенно с учётом того, что Глейсия достигла такого уровня роста.
"Нет, в такой счастливый день кажется неправильным просто поздравлять тебя словами."
"Если не словами, то чем...?"
"Я угощу тебя отличным ужином сегодня вечером. Ты нашла зацепки о навыках, так что я должен хотя бы отпраздновать это."
Говоря это, я схватил Глейсию за плечи и радостно потряс их.
Трях, трях.
Пока Глейсия безучастно покачивалась под моими руками, я не мог не найти её пустой взгляд забавным.
'Она могла бы быть чуточку более взволнованной.'
Поскольку Глейсия была более сдержанной, чем я ожидал после получения зацепок о навыках, я чувствовал, что мне нужно быть более воодушевлённым за неё.
Но мне правда хотелось отпраздновать это с ней именно так.
"...Эм, это больно."
Когда Глейсия слегка нахмурила брови и схватила меня за руку, я откашлялся и убрал руки.
"Кхм. Я просто был слишком рад... Правда, жди ужина с нетерпением. Я отведу тебя в хорошее место."
"...Мне на самом деле всё равно."
"Ну же, Глейсия. Разве ты не рада? Это же зацепка о навыках. Я был так счастлив, когда получил свою."
Говоря это, я почувствовал небольшое недоумение.
В первый день, когда я получил зацепки о навыках, я был так счастлив, что не мог уснуть, и каждый день казался таким значимым.
Хотя эта радость постепенно угасла из-за того, что мне нужно было спасти Кариэт, получение такой силы всё равно было радостным событием.
"Я... тоже рада."
"Правда? Кажется, ты не особо это показываешь. Я думал, ты, возможно, пришла искать меня, чтобы рассказать."
"У меня было такое... намерение."
"Было?"
"Да... Я хотела сказать тебе первому. Я вообще-то ходила в твоё общежитие, чтобы найти тебя."
Я был удивлён её неожиданными словами. Значит, Глейсия искала меня.
'Должно быть, мы разминулись.'
В то время я, скорее всего, был с Кали. Чувствуя небольшое сожаление, что не смог поздравить её сразу, я решил, что действительно должен отвести её на ужин в какое-нибудь приятное место.
"Кстати, Хан Чхонсон."
"Да?"
"Почему... ты был с инструктором Кали сегодня?"
Когда она наконец завела разговор о Кали, я на мгновение замялся, но внешне ответил непринуждённо.
"Я встречался с инструктором Кали по личной просьбе. Она любезно приняла мою просьбу."
"...Личная просьба?"
"Да. Это касается моих тренировок. И я очень благодарен, что она согласилась уделить мне время в выходной, что было довольно грубой просьбой с моей стороны."
Когда я говорил это, я был совершенно искренен.
Просьба о помощи была целиком моей личной инициативой, и я относился к ней более позитивно, потому что она охотно приняла мои слова. Это заставляло меня чувствовать ещё большую благодарность.
"..."
Но когда Глейсия не ответила, я внимательно встретил её взгляд.
'Может быть...'
У меня возникло странное чувство, что она могла заметить мои действия по отношению к Кали.
***
Глядя на Чхонсона, Глейсия чувствовала себя странно.
Она чувствовала, что то, что он говорит ей, не было ложью, но интуиция подсказывала, что было что-то, чего она не знала.
"..."
Даже сейчас то, как он встречал её взгляд, было именно тем Хан Чхонсоном, которого она знала.
На самом деле она была счастливее, чем ожидалось, потому что он поздравил её и был более взволнован её находкой зацепок о навыках, чем она сама предполагала.
Из его слов она могла в полной мере почувствовать, что она и Хан Чхонсон действительно близкие друзья.
И всё же... что-то казалось неправильным.
Это продолжало беспокоить её где-то на задворках сознания.
Поэтому она прямо спросила об инструкторе Кали и смутно поняла объяснение Хан Чхонсона.
"Хан Чхонсон."
"Да... Глейсия."
Внимательно наблюдая за Хан Чхонсоном, она решила сказать кое-что другое.
"Я думаю, тебе нужно быть осторожным."
"Осторожным в чём?"
Видя невинную реакцию Хан Чхонсона, она бессознательно кивнула.
...Она ещё не могла быть уверена в той эмоции, которую чувствовала.
Но она чувствовала, что ей нужно предупредить Хан Чхонсона.
То, как инструктор Кали смотрела на Хан Чхонсона раньше, продолжало её беспокоить.
Из того, что она знала, такой взгляд можно было увидеть только у "определённого типа людей".
"Я думаю, тебе не следует слепо следовать за кем-то или полагаться на кого-то, даже если это инструктор."
"О чём... ты говоришь?"
Видя, что Хан Чхонсон воспринял её слова более серьёзно, она небрежно подняла руку.
И точно так же, как сделал Хан Чхонсон раньше, когда был рад, она положила руку ему на плечо.
"Ты ведь не против такого жеста?"
"...Ну, нет. Это ведь на самом деле ничего не значит, правда?"
"Верно, это не значит многого. Я просто вступаю с тобой в контакт как друг."
Сказав это, она медленно переместила руку вверх с его плеча. Постепенно её прикосновение переместилось с плеча к линии шеи и, наконец, к его лицу.
Когда она нежно обхватила его лицо ладонью, она наблюдала за его реакцией.
Он вздрогнул, но посмотрел на неё с замешательством. Именно так Хан Чхонсон смотрел на неё.
'Как я и думала...'
И как она и ожидала, Хан Чхонсон совсем не сопротивлялся.
"Ты кажешься мне слишком беззащитным."
"...Почему ты вдруг это говоришь?"
"Даже когда я веду себя так, ты не отвергаешь меня."
Пока она говорила, теперь она ясно понимала.
Раньше ей не удавалось завести настоящих друзей, и она практиковала поведение, которое только наблюдала между друзьями.
И Хан Чхонсон принимал всё это.
Он принимал, когда она обнимала его без колебаний или держала за руку.
Отчасти поэтому она так и поступала. Но теперь она поняла, что такие действия можно интерпретировать по-другому.
"Глейсия... было бы странно, если бы я вдруг отверг тебя сейчас. Я знаю, что твои действия не имеют никакого особого смысла, как ты и сказала."
Видя, как Хан Чхонсон отвечает с неловкой улыбкой... её сердце тонко всколыхнулось.
'Я ценю, что он принимает меня, но...'
Вот почему это казалось ещё более странным.
Её и Хан Чхонсона можно было считать очень близкими, и теперь она также сформировала в некоторой степени дружеские отношения с другими.
Например, теперь она могла называть Леонхардта и Юмию друзьями.
Но всё было иначе.
Даже в рамках понятия "друг", как она его понимала, Хан Чхонсон ощущался совершенно иначе, чем те двое.
"Ты позволяешь мне вести себя так, потому что это я, верно?"
"Ну... да."
"Тогда позволил бы ты инструктору Кали вести себя так же по отношению к тебе?"
"Это... я бы принял это, потому что думаю, что у инструктора Кали была бы для этого веская причина?"
Видя, как он отвечает с некоторым сомнением, она сузила глаза.
"Почему бы ты это принял?"
"...А?"
"Я не понимаю, почему ты позволяешь это, думая, что должна быть причина. Ты мог бы отвергнуть поползновения инструктора Кали."
"Подожди. Глейсия, что ты пытаешься сказать? Ты говоришь мне остерегаться инструктора Кали?"
От его недоверчивого тона она сжала его лицо чуть крепче.
И, заставив его посмотреть ей прямо в глаза, она твёрдо ответила.
"Всё верно, я говорю тебе остерегаться."
"...Что?"
"Несмотря на то, что мы друзья, которые принимают друг друга, тебе всё равно следует быть осторожным с другими."
Пока она говорила, она отчётливо это чувствовала.
Хан Чхонсон находился сейчас в очень опасном состоянии.
Он охотно позволяет людям, которые подходят к нему непринуждённо, становиться близкими. И он сам слишком легко сближается с другими.
Это казалось... неправильным.
Взгляд в глазах инструктора Кали, который она видела, был очень опасным.
"Глейсия... разве ты не слишком остро реагируешь? Это же инструктор Кали. Я понимаю, что ты пытаешься сказать сейчас, но..."
"Хан Чхонсон."
Прервав его на полуслове, она не смогла сдержать вздох.
'Вот именно поэтому...'
В этом и была проблема.
Хан Чхонсон казался слишком беззащитным.
"Ты бы принял это, если бы я поцеловала тебя прямо сейчас?"
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления