Она уже знала. Она всегда знала, что Айлекс Дэвенпорт больше увлечен ее уроками разговорного онтароанского, чем их группой по подготовке к выпускному экзамену.
Он часто приносил материалы, которых у нее не было, чтобы она могла их заучивать, и делился информацией о тенденциях в Онтароа по набору кандидатов на государственные должности, о которых она не знала.
Каким бы физически крепким ни был человек, он не мог избежать усталости. Не похоже, чтобы какая-то божественная сила подарила ему дополнительные часы в сутках. Поэтому было ясно, что он тратил на нее свое ограниченное время и энергию.
Его непонятные и необъяснимые действия все больше и больше смущали сердце Тилии. Эти чувства перекатывались в ее груди, как неразбиваемое яйцо в бессонные ночи, и в конце концов загнездились в уголках сердца и вылупились. Вылупившиеся птенцы, громко щебечущие, как маленькие птички, заполняли ее разум хаотичными вопросами.
Почему? Почему он так добр ко мне?
Если бы он хотел ее тела, она бы давно это поняла. Если бы он хотел, чтобы она стала его любовницей, у него была масса возможностей предложить это. Однако за все месяцы, которые они провели, гуляя вместе от ночи до рассвета, Айлекс ни разу не тронул ее пальцем.
Он вел себя так, словно старательно избегал повторения прошлой ошибки, словно гарантировал, что не вынашивает никаких сексуальных намерений.
Вспоминая те дни, когда он изо всех сил старался скрыть любой намек на подобные мысли, вопросы, давящие на нее, стали еще тяжелее. Чувствуя себя задыхающейся под тяжестью этого груза, она смутно осознавала кое-то.
Причина, по которой она ощутила всепоглощающее чувство кризиса раньше, на берегу озера, на холодном ветру, когда он бросал искры, грозившие сжечь ее жизнь дотла, заключалась в том, что на ее сердце уже вылили горячее масло.
Осознание своих чувств сдавило ей горло, застряв, словно крючок, зацепившийся за ее голос.
Она не могла больше это выносить. Даже если бы все ее существо было подожжено, ей было все равно. Она должна была спросить. Она должна была узнать. Словно подгоняемая непреодолимой судьбой, она разомкнула губы.
- Отправляйся в Онтароа.
Мужчина с глазами, подобными окутанному туманом морю, говорил голосом, полным печали.
- Отправляйся туда… и живи своей настоящей жизнью.
Момент задать вопрос был упущен, и Тилия осталась стоять перед ним с пустым взглядом.
Было ли это обоснованным предположением или просто пустой надеждой, что он, казалось, мучительно разрывается между желанием и разумом?
- Это то, чего ты всегда жаждала, не так ли? Так что…
Он с трудом продолжил и сухо улыбнулся:
- Тилия. Сначала отправляйся в Онтароа.
Когда он закончил говорить, его пылкий взгляд остановился на ней. Перед ее глазами возник замок, построенный из воображаемых кирпичей.
Знакомая картина сквозь прозрачные окна, обрамленные белыми занавесками, осталась неизменной. Скромный дом, полный вещей, на которые она сама заработала. Внутри она удобно расположилась, потягивая теплый чай с безмятежным выражением лица. Но тут за окном, где она когда-то была одна, появился еще один силуэт.
Мужчина, который смотрел на нее ласковыми глазами и нежно улыбался. Мужчина, чьи серо-голубые глаза были такими же, как те, что сейчас пристально смотрели на нее.
***
Часы, минуты и секунды, которые когда-то проносились мимо выпускников Королевской академии, теперь ползли, как черепаха, по мере приближения второго экзамена.
С тенями под глазами и на сердце они выдержали мучительный период. И вот наконец, когда последняя страница календаря упала, как последний лист на дереве, наступил долгожданный день второго экзамена.
- Т-Тилия.
Дрожащие руки Джуди, которые и так дрожали еще с прошлой ночи, теперь сильно тряслись, как будто ее мучила какая-то болезнь.
- Я…я…я справлюсь?
Тилия, которая с решительным выражением лица смотрела на экзаменационный зал, мягко улыбнулась и успокаивающе положила руку на плечо Джуди.
- Конечно. О чем ты беспокоишься? Просто сделай так, как мы практиковали.
Но ободрение произвело обратный эффект. Словно хрупкая ветка, терзаемая свирепыми зимними ветрами, Джуди разрыдалась.
- Что ты говоришь? Я каждый раз проваливалась на тренировке! Из-за тебя и Айлекса Дэвенпорта!
Бледные выпускники, проходившие мимо здания, смотрели на рыдающую Джуди, как на привидение.
- Н-нет, Джуди.
Оказавшись между безжизненными сверстниками и своей почти невротичной подругой, Тилия поспешила успокоить ее.
- Подумай об этом. Поскольку тренировка была тяжелой, то в реальности будет легче, верно? К тому же, ты всегда побеждала Маккензи Фитца во время тренировок.
- Какой смысл в том, чтобы победить Маккензи? - в страхе закричала Джуди. - Этот парень шесть раз пересдавал выпускной - шесть раз! И сегодня он, скорее всего, провалится в седьмой раз! Победить такого как он в дебатах - все равно, что победить детсадовца…
- Джуди Уэллс.
Пока она сидела на лестнице и сморкалась, появился один из членов группы - тот самый, который, как и ее ближайшая подруга, весь семестр доводил ее до отчаяния.
Как всегда, с невозмутимым выражением лица это был Айлекс Дэвенпорт, лучший студент.
- Хватит ныть и вставай. Пришло время экзамена.
Однако, похоже, даже он не был застрахован от тяжести экзамена, если присмотреться, под глазами можно было заметить слабые тени. Тилия, с любопытством уставившись на него, услышала его резкий голос.
- Как долго ты планируешь держаться за это?
Пораженная его нехарактерно раздражительным тоном, она расширила глаза, когда их взгляды встретились. Но он быстро вернулся к своему обычному бесстрастному выражению, повернул голову и снова сосредоточиться на Джуди.
- П-простите.
Под его взглядом Джуди поспешно встала и схватила Тилию за руку.
- Я слишком много ныла. Прости. Я же не единственная, кто сдает экзамен…
- Нет, все в порядке. Я даже разбудила тебя вчера ночью из-за своего кошмара, так что не волнуйся.
Тилия похлопала по спине подругу, пока Джуди нервно ерзала, затем повернулась лицом вперед. Как бы грубо это ни звучало, он был прав. Пришло время войти в судейский зал.
Тилия посмотрела на темный вход в главное здание, куда, словно тени, втягивались одетые в черное экзаменуемые.
Сделав глубокий вдох, она сказала:
- Пойдем.
***
«Это…»
Лицо Тилии застыло, когда она взглянула на число, выгравированное на вытянутом ею красном шаре. Подняв голову, она увидела, что Айлекс и Джуди смотрят на нее с еще более ледяным выражением, чем у нее.
В соответствии с принципами справедливости и равенства, провозглашенными основателем академии, все аспекты выпускных экзаменов Королевской академии определялись случайным образом. Это касалось и тем дебатов, и составов команд, и позиций «за» или «против» темы и даже порядка выступления. В результате никто не мог предсказать результат, пока не входил в экзаменационный зал.
Первым мероприятием было определение порядка выступлений. Церемония жеребьевки с использованием прозрачных стеклянных ящиков, заполненных красными шарами, проводилась в лекционном зале, где присутствовали все экзаменующиеся. Номера, выгравированные на шарах, которые вытаскивали выпускники, были разными: Команда 1, Команда 20, Команда 8 и…
- Сесилия Клейтон, команда 32.
Команда 32.
Когда Сесилия Клейтон вытянула команду 32 ее лицо исказилось, Тилии пришлось слегка опустить голову, чтобы скрыть непроизвольный изгиб губ.
Команда 32 была последним номером на втором экзамене этого года - позиция, которую каждый экзаменующийся хотел избежать. Причина была не только в долгих часах напряжения во время ожидания, реальная проблема заключалась в ослаблении внимания экзаменаторов.
В отличие от письменных тестов, где можно было объективно оценить правильные и неправильные ответы, устные экзамены неизбежно включали в себя определенную степень субъективности. Следовательно, состояние экзаменаторов было важным фактором в оценках дебатов. Уставшие и утомленные оценщики вряд ли могли оставаться полностью беспристрастными.
Три судейские коллегии, каждая из которых состояла из пяти членов, должны были оценить от десяти до одиннадцати дебатов. Финальные дебаты часто начинались далеко за пределами обеденного времени, и к этому моменту экзаменаторы работали исключительно на силе воли.
Для решения этой проблемы пытались увеличить число оценщиков для вторых экзаменах. Однако даже после многочисленных обсуждений стандартов оценивания наличие дополнительных судей привело лишь к увеличению числа провалов в некоторых командах, что в конечном итоге привело к отказу от этого решения. Консенсус состоял в том, что справедливость может быть сохранена только в том случае, если одни и те же оценщики будут оценивать все дебаты.
Поэтому, когда Сесилия вытянула команду 32, Тилия не могла не восхититься справедливостью жеребьевки.
Даже тому, кому всю жизнь везло, может выпасть худший жребий.
Когда пришла ее очередь, она мысленно аплодировала блестящей проницательности основателя.
- Тилия Эмброуз.
Она неторопливо встала и подошла к прозрачному ящику, просунув внутрь руку.
Что бы ни вышло, я приму это. В конце концов, хуже команды 32 ничего быть не может.
Но как только она увидела номер на вытянутом ею со спокойным сердцем шаре, она тут же отказалась от своего восхищения основателем.
Блестящая проницательность - моя нога. Справедливость - моя задница. Полагаться на случай ради справедливости - самый ленивый метод, который только можно себе представить.
- Тилия Эмброуз.
Когда Тилия раздраженно положила шар, комментатор назвал ее номер.
- Команда 32.
Теперь пришла очередь Сесилии Клейтон дергать губами. В отличие от Тилии, которая опустила голову, Сесилия даже не потрудилась скрыть ухмылку.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления