- Как ты себя чувствуешь?
Джуди поставила изящную коробку на тумбочку и внимательно посмотрела на лицо Тилии.
- Боже мой, ты все еще такая бледная. Так не пойдет. Идем в больницу.
- Нет, я в порядке. Просто мне приснился кошмар.
- Кошмар?
- Да. Мне приснилось, что я получила неудовлетворительную оценку.
Тилия сделала вид, что вытирает холодный пот со лба, пытаясь поднять настроение.
- О, Боже, видеть сны о чем-то подобном, даже когда уже все позади… Выпускные экзамены действительно ужасны, не правда ли?
Услышав эту шутку, выражение беспокойства на лице Джуди наконец смягчилось, и она улыбнулась.
- Действительно. Даже если ты, занимающая второе место, чувствуешь себя так, представь, как напугана я! Я боялась провалить предмет и тряслась от страха три дня!
Сидя на кровати Тилии и потирая руки, словно все еще ощущая дрожь, Джуди внезапно вспомнила, что она собиралась сделать. Она воскликнула «О!», вытаскивая что-то из сумки.
- Вот, шоколад.
- Ух ты.
- А это лекарство, которое хорошо помогает от расстройства желудка. Так как тебе не здоровилось моя мама купила его для тебя. Обязательно принимай после еды.
Похоже, сегодня день приема лекарств.
Хотя Тилия и подумала об этом цинично, она с благодарностью приняла лекарство для пищеварения - единственный полученный ею сегодня предмет, который нёс в себе подлинное чувство заботы.
- Спасибо. Пожалуйста, поблагодари графиню от меня.
- Расстройство желудка прямо перед экзаменом... Одна только мысль об этом вызывает у меня головокружение. Ты говорила, что, отдохнув в медицинском кабинете, едва проснулась прямо перед экзаменом, верно?
- Да, ну… Мне повезло… Кстати, что это за коробка? Твой брат привез ее из Онтароа?
Тилия быстро сменила тему, опасаясь, что разговор о ее лжи может затянуться слишком надолго.
- Бархатная лента выглядит так роскошно. Что за подарок?
- О, это? Это не мое.
Но ответ Джуди оказался совершенно неожиданным.
- Дежурный по общежитию сказал, что это для тебя. Честно говоря, мне тоже любопытно. Что это?
Для меня? Глаза Тилии сузились.
«Нет никого, кто бы мог сделать мне такой подарок…»
Увидев, что Тилия с необъяснимым чувством беспокойства просто смотрит на коробку, Джуди придвинулась ближе.
- Я умирала от любопытства, пока несла ее сюда. Можешь ли ты открыть ее сейчас? Пожалуйста? Пожалуйста?
Под настойчивым давлением Джуди Тилия на мгновение заколебалась, а затем медленно развязала ленту на коробке.
Крышка коробки открылась плавно, без единого шороха.
Но как только крышка открылась, лицо Тилии застыло.
- Лекарства?
В отличие от чопорной Тилии тон Джуди был невинным. Болтая без умолку от возбуждения, она доставала из коробки разные виды лекарств.
- Давай посмотрим. Это хорошо от синяков, это мазь от порезов… о, есть еще тоник для снятия усталости и бинты.
Джуди выглядела озадаченной, рассматривая лекарства, затем она снова перевела взгляд на свою соседку по комнате.
- Тилия, похоже, все это от высококлассного аптекаря. Ты знаешь, кто их прислал?
В ответ на вопрос Джуди Тилия медленно покачала головой:
- Нет. Понятия не имею.
***
После выпускных экзаменов семестра наступил период оценок и исправлений. Жизнь в Академия в это время двигалась медленным темпом.
Даже Тилия, которая обычно вела бурную жизнь, в этот период могла позволить себе немного отдыха.
Конечно, это означало лишь дочитывание книг, на прочтение которых у нее не было времени, или просмотр материалов на следующий семестр в более спокойном темпе.
Тем не менее, Тилия наслаждалась этими маленькими моментами, с нетерпением ожидая весь семестр короткого периода передышки, когда экзамены закончатся и ее график освободится.
Но теперь…
«Этот парень».
Просматривая книги в библиотеке, Тилия прищурилась.
«Что этот парень здесь делает?»
Ее глаза обратились к мужчине, сидевшему у окна в конце книжной полки.
Центральная библиотека, существовавшая со времени основания академии, была столь же стара, как и ее история.
Затхлый запах заплесневелых книг вызывал ностальгию, но был слегка неприятным, а мрамор на полу местами потрескался, выдавая свой возраст даже там, где проводились ремонтные работы.
В таком старом месте Айлекс Дэвенпорт выделялся, словно недавно написанная маслом картина, и выглядел явно неуместно.
Он сидел, скрестив ноги, на самом дальнем сиденье длинного ряда книжных полок, и лучи раннего летнего солнца лились ему за спину.
Солнечный свет, который и без того был ярким, заставлял его светлые волосы мерцать, словно свежеотлитое золото, подчеркивая и без того изящный нос почти потусторонним образом.
«Конечно, я понимаю - ты хочешь вести себя красиво».
Но губы Тилии, наблюдавшей за ним с конца книжной полки, недовольно изогнулись.
«Почему именно здесь?»
Раздраженная Тилия положила обратно книгу, которую достала.
Если бы их встреча была простым совпадением, она бы не отреагировала так эмоционально. В конце концов, именно она изначально предложила сделать вид, будто у них никогда не было близости.
Но почему он продолжает торчать здесь?
Тилия прикусила губу, оглядываясь по сторонам, чтобы увидеть, нет ли кого-нибудь еще возле книжной полки.
С того дня, как они проснулись в одной постели, всю неделю после экзаменов, Айлекс Дэвенпорт постоянно находился рядом с ней.
Сначала она подумала, что это совпадение. Она посчитала это чрезмерной реакцией, вызванной осознанием его присутствия.
Однако.
«Тилия, я сплю...? Разве Айлекс не был сейчас у лекционного корпуса? Как он оказался около женского общежития? У него что, два тела?»
Когда даже ничего не подозревающая Джуди начала замечать его присутствие, стало ясно. Он действительно витал вокруг нее.
Зачем он это делает?
Увидев, что около соседних полок находятся только двое первокурсников с детскими лицами, Тилия пристально посмотрела на Айлекса Дэвенпорта.
Несмотря на ее пристальный взгляд, он сделал вид, что она его не интересует, не отрывая глаз от книги в своих руках.
Но Тилия знала. Она знала, что он следовал за ней от лекционного корпуса, через главный зал и в библиотеку.
В конце концов, она видела его в каждом из этих мест.
Ее брови нахмурились, когда она вспоминала его. Она бы прямо столкнулась с ним, если бы он явно следовал за ней, но он даже не дал ей шанса.
Этот хитрый ублюдок не был нигде виден во время переходов, но появлялся в пункте назначения, как будто там и поджидал.
Как будто он уже знал, куда она направляется, как будто наметил ее точный маршрут.
Он всегда приходил раньше нее, и ей было трудно его обвинить.
Она ни за что не могла рассердиться из-за того, что он появился где-то раньше нее, иначе выглядела бы как преследователь.
Раздраженная Тилия бросила на Айлекса взгляд, прежде чем опустить взгляд на книгу в его руке.
«Введение в этику теологии?»
Увидев название книги, которую он держал в своих широких руках, Тилия озадачилась.
Первый выпускной экзамен уже закончился, так зачем же ему снова изучать основы теологии?
«Ни за что.»
Слегка наклоненная голова Тилии выпрямилась.
«Он готовится ко второму экзамену заранее?»
Если первым выпускным экзаменом было письменное эссе, то вторым - устный тест, основанный на обсуждении.
Студентам предлагались темы для обсуждения, требующие оценки ценностей либо по отдельным предметам, либо по комплексным предметам, и им приходилось отстаивать взгляды в рамках своей группы.
Хотя темы обычно брались из продвинутых учебников, иногда в обсуждениях появлялись и вводные книги.
«Прошло много времени с тех пор, как я последний раз смотрела введение».
Увидев Айлекса с основным текстом, Тилия стала серьезной.
«Сейчас не время расслабляться. Мне следует начать читать ее сегодня».
Когда Тилия собиралась пойти и взять нужные ей книги, она услышала вдалеке чей-то шепот.
- Вы слышали об этом? Грегори Майерс, его наконец поймали.
Она застыла, прислушиваясь к разговору.
Если это была новость о наказании Грегори Майерса, Тилия уже слышала ее несколькими днями ранее.
Согласно информации, которую принесла взволнованная Джуди, ассистент преподавателя, вовлеченный в проблему утечки информации, признался во всем. Инцидент перерос рамки простого мошенничества и затронул даже декана академии.
«Все в смятении. Видимо, сговор был еще со вступительного экзамена. Люди говорят, что отчислением это не кончится - его могут взять под стражу».
Джуди сказала это, гордо показав Тилии большой палец вверх и заявив, что ее подозрения верны.
В отличие от своей соседки по комнате, которая была просто рада, что Майерс больше не будет выпускником, Тилия чувствовала себя странно обеспокоенной.
Она должна была быть счастлива. Инцидент вышел за рамки ее предполагаемой мести, так что это должно было быть приятным.
«Зачем признаваться в этом сейчас? Зачем?»
Помощник, должно быть, принял сделку, намереваясь взять на себя вину в обмен на что-то равноценное.
У нее было чувство, что за этим стоит что-то большее. Она не могла избавиться от ощущения, что была еще одна сделка, о которой она не знала.
«…Какое это имеет значение?»
Тилия быстро отмахнулась от этой мысли и просто наслаждалась падением Грегори Майерса. Она даже насвистывала про себя, наблюдая, как его удрученная фигура вытаскивает свой багаж из общежития.
Неважно, какая грязь могла скрываться за кулисами, его полное падение было именно тем, чего она хотела.
- Да. Конечно, его будут расследовать. Его семья была связана с деканом с самого начала.
В тихой библиотеке продолжался наивный шепот первокурсников.
Взгляд Тилии снова обратился к ним.
- Нет, его задержали не поэтому.
- Тогда почему?
- Похоже, в его комнате в общежитии что-то нашли…
В его комнате в общежитии? Что было обнаружено в комнате Грегори Майерса?
Когда Тилия сделала шаг вперед, напрягая слух, чтобы уловить приглушенные голоса, она забыла, что находится в старой библиотеке.
Ой.
Носок ее старой туфли зацепился за сломанный кусок мрамора.
Она в одно мгновение потеряла равновесие и упустила шанс схватиться за полку...
Стук.
Большая рука схватила ее за плечо, когда она начала падать на пол.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления