- …Перевод в Акансис?
- Верно.
Начальник отдела, столкнувшись с явно мрачным клерком, продолжила с равнодушным выражением лица.
- Клерк Эмброуз, у вас вся семья в Акансисе, и вы даже закончили там академию. Похоже, вы лучший кандидат.
- …Могу ли я узнать, почему уведомление о переводе появилось так внезапно?
- Откуда мне знать? Приказ пришел сверху.
Альма Мартин широко зевнула, словно ее ничего не интересовало, затем с недовольным видом взглянула на Тилию, стоящую перед ее столом.
- А что? Не хотите ехать? Тогда может мне, у которой здесь вообще-то семья, лучше поехать в Акансис?
- Нет, дело не в этом…
- Если это не так, клерк Эмброуз, это прекрасная возможность для вас, не так ли? Вы можете вернуться в свой родной город. Это не повышение, но и не понижение. Вы, вероятно, даже получите небольшую прибавку к зарплате. Почему вы колеблетесь?
Альма, словно слишком раздраженная, чтобы продолжать говорить, швырнула ей документы о переводе.
- Заполните и принесите мне к концу недели. Вы также можете воспользоваться этим шансом, чтобы навести порядок на своем рабочем месте.
Тилия неловко приняла бланк перевода, брошенный начальницей, на мгновение замешкалась, а затем слегка поклонилась.
- Да. Я сообщу вам о своем решении в течение недели.
- Упрямая, как всегда…
Даже не глядя, она могла сказать. Альма Мартин пристально смотрит ей в спину.
Но, как и всегда, Тилия полностью проигнорировала ее и вернулась к своему столу.
Фух. В тот момент, когда она села, откуда-то из глубины вырвался вздох.
Перевод? В Акансис?
На мгновение воспоминания обо всем, что она пережила в том месте, нахлынули на нее, и Тилия почувствовала внезапную волну головокружения.
Но не только отчаяние или тревога вызвали это чувство. Была странная тяжесть ожидания и незнакомое трепетание, давившее на грудь.
С лицом, искаженным смешанными чувствами, Тилия повозилась с бланком перевода, затем посмотрела чуть в сторону.
Соседний стол, принадлежавший Норберту Карелу, пустовал уже целую неделю.
Это означало, что прошла неделя с того дня, как Айлекс Дэвенпорт внезапно появился, чтобы затем снова исчезнуть.
Норберта Карела никто не видел с того дня, как она вернулась из дворца.
Несанкционированный ли это отпуск или командировка - поскольку их начальница ничего не сказала, никто не знал причину его отсутствия. Но Тилию это не волновало настолько, чтобы проявлять любопытство. Все, что она чувствовала, было смутное ощущение того, сколько времени прошло.
Казалось, что это было всего час назад. Но уже прошла неделя.
Вспоминая ту ночь, Тилия инстинктивно скомкала уголок бумаги, но затем запоздало поняла, что держит в руках официальный документ, и быстро отложила его.
Пора приступить к работе. Главное - прожить день без происшествий.
Из-за того, что она самовольно ушла, Тилия всю прошлую неделю отрабатывала сверхурочно в качестве наказания. Она смочила сухие губы холодной водой и спокойно взяла в руки нож для писем.
***
Но как бы она ни старалась, Тилия не смогла избежать очередного затянувшегося рабочего дня.
Ее начальница, которая уже решила, что она переводится в Акансис, потребовала, чтобы она закончила все дела, прежде чем уехать.
«Ну, если я переведусь, то, по крайней мере, мне больше не придется видеться с начальницей отдела».
Разминая напряженные плечи, Тилия спешила по ночным улицам.
В этот момент на испачканный мысок ее туфли упал свет ярко горящего газового фонаря.
Она молча посмотрела на след, запятнавший ее новые туфли, а затем высказала свои мысли вслух.
- Возвращение в Акансис…
Главная причина, по которой ей пришлось покинуть родной город, давно устранена.
Она узнала правду еще тогда, когда скупала все вестники Акансиса, которые могла найти в Онтароа.
История трагического падения ее отца и брата.
Статья появилась в крошечном уголке одного из номеров.
Барон Эмброуз, безрассудно обманувший благородных вкладчиков в горнодобывающем деле, отчаянно пытался избежать тюрьмы, продав даже фамильный особняк. Но поскольку его обвинили еще и в контрабанде, избежать наказания не удалось.
Не имея даже денег на взятку, чтобы уломать стражников, он попал в одну из самых печально известных северных тюрем королевства. Там он серьезно заболел и, по слухам, сейчас прикован к постели в убогой лечебнице.
В статье также говорилось, что наследнику дома Эмброузов, который сбежал с тем немногим богатством, что оставалось до краха семьи, пришлось ненамного лучше.
Джордж Эмброуз был найден в игорном притоне, и выглядел как развалина, ничем не отличаясь от своего отца.
Нашедшие его полицейские поначалу решили, что это очередной наркоман или бродяга. Но чудесным образом они нашли имя, которое он постоянно бормотал, в списке пропавших без вести и спасли его. Таким образом, наследник дома Эмброуз, едва не замерзший насмерть на улице, теперь жил в богадельне.
Репортер, в доступной форме объяснивший трагическое падение дома Эмброузов, дал статье простой заголовок:
[Полный крах спекулянта]
Не падение дома Эмброузов и не падение благородного дома - просто «полный крах спекулянта».
«Какое имя могло подойти моему отцу лучше, чем это?»
Тилия скривила губы, чувствуя странное желание проспонсировать журналиста, написавшего такую замечательную статью.
Таким образом, самая веская причина, по которой она не возвращалась домой, давно исчезла.
Теперь она была совершенно свободна отправиться куда угодно. Тилия не была настолько глупа, чтобы игнорировать своего отца или брата, которые по-видимому сошли с ума.
Тогда... неужели действительно ничего страшного, если она вернется?
Именно в этот момент, когда она все еще медленно шла к дому, ее шаги внезапно изменили направление.
Запачканный мысок ее туфли был направлен не в сторону тихого жилого района, а в сторону оживленной площади.
Тилия шла слепо следуя своему подсознанию, крепко держась за ремешок своей сумки.
В какой-то момент она расслабилась и снова вспомнила статью, которую увидела у фонтана на прошлой неделе.
[Сесилия Клейтон разрывает помолвку с герцогом Дэвенпортом!
Сесилия Клейтон, старшая дочь маркиза Клейтона, объявила о расторжении помолвки с герцогом Айлексом Дэвенпортом.
Помощник семьи Клейтон, который в прошлом месяце опроверг слухи об отмене помолвки как необоснованные, внезапно объявил всего месяц спустя, что «Мисс Сесилия скоро выйдет замуж за маркиза из Дойера». Дойер, союзное королевство Онтароа, не имеет других транспортных путей в Акансис, кроме как по морю. Почему такая благородная молодая леди поселилась в столь отдаленной стране, остается неясным…]
В отличие от смутных воспоминаний о статье об Эмброузах, отрывок о разорванной помолвке герцога Дэвенпорта запечатлелся в ее памяти настолько отчетливо, что она могла воспроизвести каждый знак препинания.
Расторгнутая помолвка. Расторгнутая помолвка между Айлексом Дэвенпортом и Сесилией Клейтон.
Тилия ускорила шаги, снова вспомнив статью, которая тревожила ее мысли всю неделю, и которая всплыла в ее голове в тот момент, когда она потеряла бдительность.
Было очевидно, куда она направлялась. К этому фонтану. К фонтану на площади, где она ела мороженое с Айлексом Дэвенпортом неделю назад.
Она думала, что просто быстро идет, но прежде чем успела опомниться, уже бежала.
Только запыхавшись, Тиллия поняла, что происходит, и остановилась, не дойдя до места назначения.
Скамейка, на которой сидели она и Айлекс, уже была занята другой парой.
Она лихорадочно вертела головой из стороны в сторону, но не увидела никого, кто хотя бы отдаленно напоминал Айлекса Дэвенпорта, даже человека примерно такого же роста.
Но Тилия все равно долгое время оставалась на том же месте. Только после того, как пара, болтавшая на скамейке, ушла, она неловко подошла к ней.
Место, куда они бросили мороженое, теперь было идеально чистым. Единственное оставшееся пятно было на ее собственной туфле.
Осторожно присев на скамейку, Тилия уставилась на свой пожелтевший мысок, который она слишком долго откладывала, чтобы почистить, затем посмотрела в сторону фонтана, который давно перестал работать.
В отличие от неподвижной сцены перед ней, поток воды в ее памяти был ярким и сильным.
Интенсивные оттенки, которые, казалось, удерживали закат, капли, подпрыгивающие с освежающей прохладой - и то, и другое ожило в ней. Вместе с ними снова раздался голос, который она никогда не сможет забыть.
«Ты всегда делаешь меня несчастным. Именно в те моменты, когда я жду от тебя большего».
Чего, черт возьми, ты ждал!?
Услышав снова его невидимый голос, Тилия неосознанно подвернула ногу внутрь, словно пытаясь скрыть пятно на туфле.
Это он, а не она, заставлял людей ждать до такой степени, что это становилось жалким.
После долгого молчаливого наблюдения за неподвижным фонтаном Тилия поняла, что, сколько бы она ни ждала, рябь в ее сердце никогда не утихнет, как вода.
Поэтому она ушла.
Но ее шаги, когда она поздно возвращалась в свой высокий многоквартирный дом, были до смешного легкими, в отличие от обычного.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления