На обратном пути после нескольких визитов к жрице, атмосфера на улицах, видимая из повозки, напоминала новогоднюю суету.
— Пешком, наверное, было бы быстрее.
Сказала Яо. Маомао, зная о больной ноге старика, молчала.
Старик смущённо улыбнулся.
— Прости уж. Мне немного далеко идти.
Яо сделала виноватое лицо, но было уже поздно. Со стариком это ещё ничего, но другой важный господин мог бы и обидеться.
Хоть и непонятно, был ли смысл в этих визитах, но некоторые полезные моменты, похоже, были. К сожалению, пользу принесли не лекарства, приготовленные Маомао и остальными, а совет пить больше воды.
В Шаоу, где вода была ценностью, не было привычки часто пить, а жрица, из-за своего положения, не могла часто отлучаться по нужде, поэтому пила она крайне мало. Когда она стала пить немного больше, её обрадовало, что головные боли уменьшились.
А ещё она на ломаном языке сообщила, что рада возможности гулять. Будучи альбиносом, она могла гулять только по ночам, но в Ли, по сравнению с Шаоу, солнце было слабее, и дождливых дней было больше. Она гуляла на улице с зонтом в плохую погоду.
(Наслаждается жизнью).
Хочется даже заподозрить, что она приехала в Ли на каникулы.
Конечно, она не была свободна весь день, и иногда к ней приходили посетители. Важные господа — это понятно, но были и те, кто приходил просто «поговорить».
Как и Белая Госпожа (Пайняннян), чужестранная жрица-альбинос тоже очаровывала людей.
— Сегодняшний посетитель, похоже, хотел гадания.
Вдруг вспомнила и сказала Маомао.
— Учитывая её положение жрицы, гадание, наверное, часть её работы, но это может быть немного неуважительно. Всё-таки она — важная персона из другой страны.
Все согласились со словами старика.
К тому же, формально она приехала на лечение. Никакого уважения, но, к сожалению, большинство людей таковы.
— Говорят, что гадания сбываются, но я думаю, что полагаться на них не стоит. Решать своё будущее на основе гаданий без веских причин — это как-то не так.
Маомао это беспокоило. Гадания не имеют под собой оснований. Разве что та жрица обладает даром читать мысли.
— Маомао всегда хочет во всём разобраться, есть ли что-то или нет.
— Ты не любишь гадания?
Вмешалась Яо.
— Разве это не жутко?
Я понимаю, что не всё в мире можно разделить на чёрное и белое. Но Маомао считала, что у всех странных вещей в мире есть какое-то объяснение, просто ей не хватает знаний или информации.
— Сжигать черепаший панцирь и на основе этого решать, переносить ли столицу — это как-то странно.
— Нет, на самом деле в этом есть свой смысл.
Возразил старик.
— Используя животных из той местности, можно узнать их состояние питания в тот момент. То есть, можно понять и богатство земли. Если называть это гаданием и выставлять напоказ богов и святых, люди поверят, и это можно делать с размахом. Возможно, с этого и начиналась политика.
(Понятно).
Слова старика были убедительны. Яо тоже слушала с интересом.
— Но проблема в том, что даже если в прошлом в чём-то был смысл, со временем забывается, почему это делали, и остаётся только форма. Это самое неприятное.
На лице старика отразилась печаль.
— Когда-то давно, в неурожайный год, я попал в деревню, где в качестве жертвы закапывали младенцев, рождённых в том году. Но неурожай не прекращался, и они закапывали всё новых и новых жертв. Когда в деревне не осталось никого, кто мог бы стать жертвой, мимо проходил я, будучи в пути.
(Ах, я уже представила).
Зная о его невезучести, можно было догадаться, чем закончится эта история.
— Когда меня связали и бросили в яму, я думал, что умру. Если бы мой спутник, пришедший позже, не заметил, я бы до сих пор был под землёй.
— …
Яо потеряла дар речи. Старик рассказывал довольно жуткие истории из прошлого своим мягким голосом. Он был умён, но, похоже, немного привык к своим несчастьям.
— Вы можете подумать, что жертвоприношения — это глупость, но раньше от этого был эффект. В той деревне было принято сажать одни и те же культуры. Удобрения добавляли, но всё равно не хватало некоторых питательных веществ. А они как раз содержались в человеческом теле.
Конечно, по этой логике, это не имело бы смысла, кроме как при проблемах с монокультурой. В деревне, куда зашёл старик, неурожай был вызван болезнью, переносимой насекомыми, и жертвоприношения были бессмысленны.
— Иногда люди делают что-то по привычке, не понимая смысла. Начало жертвоприношений, вероятно, было в том, что случайно урожай вырос только там, где были захоронены тела. Но со временем к этому приписали богов, и это стало священным. Слово «бог» очень удобно.
Возможно, и жрица из Шаоу стала священной в процессе чего-то подобного.
Пока они разговаривали, они прибыли в медицинский кабинет. Маомао, поддерживая старика с больной ногой, вышла из повозки. Теперь нужно было писать отчёт.
Однако в медицинском кабинете было шумно.
Что случилось, подумала она.
— Наконец-то вернулись.
Подошёл лекарь с растерянным лицом.
— Что случилось?
— Что случилось, что случилось, я и не думал, что он придёт, когда вас двоих нет. Сказал, что нет, а он ответил, что будет ждать, пока не вернётесь, вот и мучился.
Судя по его тону, речь шла об одном человеке.
Маомао и старик переглянулись.
— Ничего не поделаешь.
Старик первым вошёл в медицинский кабинет. Внутри, как и ожидалось, был чудак в монокле. Военный стратег-чудак лежал на диване, который он откуда-то притащил.
— Дядюшка! Что так долго!
— Эй, Ло Хань. Не таскай сюда чужую мебель. И обёртки от сладостей выбрасывай в мусорное ведро. И не жалуйся потом на кариес, если будешь пить только фруктовую воду.
То, как он, сгорбившись, начал подбирать обёртки, было… как бы это сказать.
— К-как нянька.
Таково было впечатление Яо, воспитанной кормилицей, но, вероятно, и у других были похожие мысли.
Старик начал убираться, и подчинённые чудака и ученики лекаря в панике бросились подбирать мусор. Вообще-то, Маомао тоже должна была присоединиться к уборке, но подходить было опасно, да и просто не хотелось помогать, так что она наблюдала из-за колонны.
— Дядюшка! А Маомао! Маомао ведь рядом!
Он принюхивался.
— Отвратительно…
Невольно вырвалось у Маомао.
— Маомао, у тебя такое лицо, что просто ужас, прекрати. Мне самой не по себе становится.
Сказала Яо, и Маомао, потирая пальцами переносицу и кривящийся рот, попыталась вернуть лицу нормальное выражение, но оно всё равно дёргалось.
— Маомао! Отдайте мне Маомао!
— Что случилось? Я же говорила, что если будешь шуметь, на ужин получишь много моркови. Сегодня будет морковная каша.
Вдобавок к поведению «няньки», ещё и эта фраза. Несколько человек согнулись пополам от смеха. Остальные, похоже, не знали, что делать.
— Я хочу кашу с яйцом, дядюшка. Нет, важнее Маомао. Я сегодня пришёл по делу!
— Учитывая, что ты лежишь на притащенном диване и разбрасываешь сладости, это сомнительно.
Сказал старик, открывая ящик стола в кабинете. Он достал оттуда сибоку и протянул его военному стратегу-чудаку. Похоже, он хотел, чтобы тот почистил зубы.
— Сначала я тебя выслушаю. Когда дело касается Маомао, ты теряешь всякую меру. Если я сочту твой рассказ убедительным, я передам ей.
Военный стратег-чудак, жуя сибоку, кивнул.
Если доверить это старику, всё будет в порядке. Маомао взяла корзину с использованными бинтами, стоявшую в коридоре. Она надеялась, что разговор закончится, пока она будет их стирать.
Прошло около получаса, пока она закончила стирать бинты и начала их развешивать, когда её позвали. Старик с усталым лицом подошёл к Маомао.
— Так в чём было дело?
Спросила не Маомао, а Яо. У неё, похоже, было любопытство, соответствующее её возрасту.
— Да, это было неожиданное предложение.
— Какое?
— Скоро будет представление наследного принца, и он хочет, чтобы Маомао была дегустатором на банкете.
(Он вообще собирается туда идти?)
По словам Ло Баня, военный стратег-чудак постоянно пропускал садовые вечеринки и собрания. Он даже пропустил ту садовую вечеринку, где Маомао была дегустатором.
— С чего бы это?..
Она прекрасно понимала, что он её ненавидит. Но чтобы он назначил именно Маомао, это было действительно неожиданно. Она думала, что после прошлого опыта он скажет, что пить яд — это ужасно.
— Если бы он просил сделать её служанкой, можно было бы отказаться, но от роли дегустатора отказаться сложнее, что же делать?
— Что значит «что делать»?
Слова старика «отказаться сложнее» были равносильны «нельзя отказаться». Он, как ни крути, был слабохарактерным. Неважно, но после этого разговора прозвище старика стало «мама». Совершенно неважно.
— Можно вопрос?
Тихо подняла руку Яо. Старик кивнул, разрешая.
— Разве мы с Маомао не должны были сидеть вместе с госпожой жрицей на банкете?
— Да. Но пришло распоряжение, что только одна из вас.
Маомао или Яо, ещё не было решено. Поскольку речь шла о важных гостях из другой страны, вокруг было много слуг и охранников, так что даже просто сидеть рядом было уже хорошо.
— Тогда, Маомао, иди ты. Если я буду там, проблем не будет.
Чётко сказала Яо.
— П-подождите. У меня ведь тоже есть право выбора?
— Раз уж тебя назначили, лучше согласиться. К тому же, что будет, если ты будешь рядом с жрицей, а военный стратег начнёт крутиться вокруг?
Сказать было нечего.
Старик тоже молчал.
В этой стране его наглое поведение стало нормой, но перед чужестранной жрицей так вести себя нельзя. Это особа, к которой не разрешалось прикасаться даже кастрированным мужчинам.
— Маомао…
Старик похлопал Маомао по плечу.
— Доверь мне госпожу жрицу.
Яо тоже похлопала её по плечу.
— П-подождите.
Маомао, размахивая руками, посмотрела на них двоих.
— Маомао, прости, но, вероятно, отказаться нельзя. Учитывая дело госпожи жрицы, тебе придётся быть на стороне Ло Ханя. Это международная проблема.
— Н-нет, старик, постарайся получше.
— Невозможно.
Сказал он твёрдо, и Маомао снова похлопали по плечу.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления