Глава 7 - Порошок из кудзу

Онлайн чтение книги Монолог в аптечной лавке The Pharmacist's Monologue
Глава 7 - Порошок из кудзу

Рядом с лачугой раздавался стук, словно кто-то что-то колотил. На звук, привлечённый любопытством, подошёл озорной мальчишка.

— Что делаешь, веснушка! Наконец-то вернулась!

Это был Чжао Юй. Щёки его были испачканы краской. Я слышала, что он учится рисованию у художника, и, похоже, он всё ещё продолжал.

Маомао держала в руке молоток и била им по корню дерева. Это был корень кудзу, вымытый водой. Рядом Садзэн тоже бил молотком по корню кудзу. Я хотела попросить помочь и Кокую, но как раз пришёл покупатель за лекарством, и я попросила его присмотреть. Если надолго оставлять аптеку, бабка-управляющая будет ругаться.

(Ценностей там нет, да и бабка-управляющая, наверное, присматривает).

Сейчас важнее было научить Садзэна делать порошок из кудзу.

— Что, злишься? Срываешь злость на каком-то корне.
— Нет. Лекарство делаю.
— Хм-м. Какой-то он грязный.
— Если смотришь, то помогай, принеси воды из колодца.
— Э-э.

Чжао Юй был совершенно не в настроении. Наглого ребёнка нужно было чем-то приманить, чтобы он двигался.

— Если поможешь, сделаю тебе сладость, которую ты никогда не ел.
— Сделаю!

Чжао Юй, с блеском в глазах, побежал к колодцу.

— Дети такие энергичные.

Садзэн, которому после копания ям пришлось ещё и махать молотком, был измотан. В глазах у него не было жизни.

— И что делать с этим, когда оно превратится в кашу?

Он поднял раздробленный корень кудзу.

— Промывать и процеживать через сито, и так несколько раз.

Маомао приготовила таз и сито.

— Я принёс воду!

Шатаясь, вернулся Чжао Юй.

— Ага.

Маомао тщательно промыла корень кудзу в тазу с водой. Промыв, процедила через сито. Терпя ледяную воду, которая, казалось, резала кожу, она повторяла это снова и снова.

— Всё-таки грязный.

Коричневая мутная вода стекала с сита. На сите оставался корень.

— Ладно, воды ещё не хватает. Давай, принеси ещё.
— Веснушка! Таскать воду тяжело.
— Когда я была в твоём возрасте, меня заставляли делать по пятьдесят ходок в день.
— …!

Может, в нём тоже был дух соперничества, но он снова пошёл за водой.

— Пятьдесят ходок для ребёнка — это ведь тяжело?

Спросил Садзэн, продолжая дробить следующий корень.

— Но меня заставляли.
— Что ты натворила?
— …

(В наказание за то, что засунула змей во все бутылки с вином в «Зелёном павильоне»).

Бабка-управляющая так разозлилась, что оставила её без еды, пока она не закончит. Кстати, то вино потом бабка-управляющая с успехом продала клиентам, говоря, что оно придаёт сил.

Садзэн дробил корень кудзу, Чжао Юй носил воду, а Маомао тщательно промывала и процеживала.

Хоть Чжао Юй и был упрямым, но он был и избалованным ребёнком. Вскоре он поймал скучающих слуг и заставил их помогать ему носить воду.

(Ах ты ж).

Если она заставит слуг помогать, то неизвестно, что скажет бабка-управляющая. Придётся что-то придумать вместо платы.

— Э-эй, Маомао. Убери своего… сородича.

Сказал Садзэн страдальческим голосом. На спине у работающего Садзэна незаметно устроился кот Маомао.

— Кто это сородич?

Маомао, взяв Маомао под мышки, подняла его. Он мяукнул, и его тело вытянулось, оказавшись очень длинным.

— Ну-ка, не мешай.

Маомао тоже был избалован жителями «Зелёного павильона» и немного свысока смотрел на людей. Особенно на таких низших, как Садзэн.

Маомао, немного недовольно, шлёпнул Маомао лапой.

— Будешь мешать, сделаю из тебя кисточку.

Маомао на мгновение вздрогнул, а потом, почесав задней лапой за ухом, куда-то ушёл.

— Ладно, издеваться над котом — это хорошо, но я всё закончил.

Садзэн размял плечи.

— И как из этого получится порошок?

Садзэн взял в руки раздробленный корень кудзу. Уже промытый водой.

— Используют не это.
— А?

Маомао указала на грязную воду.

— Используют вот это.
— Это же грязная вода? Её ведь выливают?
— А-а, дурак! Не выливай!

Она невольно закричала.

В приготовлении порошка из кудзу самое важное — это вода, процеженная через сито.

— Зачем мы дробили корень кудзу? Потому что в нём содержатся питательные вещества.
— Угу-угу.
— Эти питательные вещества растворяются в воде. То есть, раздробленный корень после промывки водой уже не нужен.

Маомао старалась объяснить как можно понятнее, но Садзэн, похоже, всё ещё не понимал.

— В общем, эту процеженную воду нужно оставить на ночь в доме. И постарайся не трясти.
— Э-э, я всё ещё не очень понимаю.
— Завтра поймёшь.
— Хм-м.

Неопределённый ответ, но завтра, когда он увидит результат, он поймёт.

Маомао, процедив последний корень кудзу, глубоко вздохнула.


Закончив одну работу, Маомао не отдыхала. Она заняла кухню «Зелёного павильона». Как и ожидалось, бабка-управляющая потребовала плату за слуг.

— Ну-у. Что за необычная сладость?
— А-а, тихо. Сейчас сделаю, молчи.

Маомао взяла оставшийся порошок из кудзу и высыпала в большую кастрюлю. Развела водой и добавила патоку.

(Цвет будет не очень, лучше бы сахар или мёд).

Но это было дорого и жалко. Даже патока была роскошью.

— Какой-то грязный цвет.
— Молчи.

Поставив на огонь, она без конца мешала лопаткой.

— Что-то загустело.
— Это как кудзую.

Порошок из кудзу при нагревании становится вязким. Если выпарить воду, то он должен стать похожим на моти.

— Только этого бабке будет мало.

Она добавила грецкие орехи. Грецкие орехи тоже использовали как тонизирующее средство, так что для куртизанок это было в самый раз.

— Наверное, хватит.

Маомао посыпала большое блюдо жёлтым порошком и вылила на него сваренный кудзу. Это был уже не порошок, а моти, так что лучше было бы назвать это кудзумоти.

— Что это за жёлтый порошок?
— Соя, то есть кинако.

В китайской медицине его чаще называют коси. В основном используют варёные, ферментированные и вязкие бобы. А это — обжаренные соевые бобы, смолотые в ступке. В порошок она добавила немного сахара и соли. Если добавить немного соли, то сладость усиливается.

Она равномерно обваляла вылитый кудзумоти в кинако.

— Ой, как аппетитно.

На запах пришла госпожа Пайлин.

(Госпоже лучше бы больше не придавать сил).

Раз уж её заметили, то не угостить было нельзя.

— Госпожа, я сейчас положу, не ешьте с блюда.
— Знаю я.

Сказала она, высунув язык.

— Чжао Юй, готовь тарелки. На всех.
— Ага.

Хоть это и были остатки, но порошок из кудзу был дорогим. Она использовала и орехи, и сахар, и патоку, и кинако.

Если раздать это всем куртизанкам и слугам в «Зелёном павильоне», то бабка-управляющая, наверное, не будет возражать.

— Ого, это вместо платы за слуг?

Подошедшая бабка оценивающе посмотрела на кудзумоти.

— Какой-то он бедный.
— Что ты такое говоришь, старуха. Не доверяешь моему мастерству, отточенному в заднем дворце?
— Ха-ха, да ты ведь до этого в борделе училась, так что какое там мастерство.

Сказала она, но, взяв тарелку, съела кусочек.

— …С орехами, значит. Мягкий по сравнению с моти. Может, стоило сделать пожёстче?
— Вообще-то, его едят холодным.
— Да кто ж будет есть холодное в такую стужу.

(А-а, подавилась бы ты).

Эта сварливая старуха, похоже, до ста лет доживёт.

Маомао, остужая дно тарелки в холодной колодезной воде, сделала соус, разведя патоку.


Поскольку это была сладость, то куртизанки, которые занимались или спали в своих комнатах, потихоньку стали выходить.

В столовой все не помещались, так что низшие куртизанки ели в холле у входа. Сегодня дневных клиентов не было, так что это было как раз кстати.

Чжао Юй, радостно взяв тарелку, ел в холле вместе со своими подружками-камуро.

— М-м, вкусно.

Госпожа Пайлин расплылась в улыбке. Если полить немного разведённой патокой, то вкус становился ещё лучше.

— Неплохо.

Сказала с некоторым высокомерием госпожа Дзёка. Для неё, неразговорчивой, это была похвала.

— Из порошка кудзу, значит. Хорошо бы, если бы можно было сделать из более дешёвого порошка.

Сказала госпожа Мэймэй, рассматривая кусочек.

— Да, может, из пшеничной муки? Или из толчёного риса?

Предложила госпожа Дзёка. Госпожа Пайлин уже была поглощена едой и не слушала.

— Из пшеницы получится маньтоу, а из риса — просто моти.
— А ведь у нас столько и пшеницы, и риса.

В «Зелёном павильоне» хранились пшеница и рис, которые получила Маомао. Это было то, что она получила на конкурсе по дегустации вина.

— Кудзу — это ведь корень, да? А из корня дерева нельзя сделать?

На вопрос Дзёки Маомао сделала руками крест.

— В корне кудзу накапливаются питательные вещества. А порошок из кудзу — это то, что из него извлекли…

Маомао склонила голову.

(Накапливают питательные вещества в корне).

То есть, это как картошка.

А насчёт картошки у Маомао были свои соображения.

— Может, попробовать сделать из батата.
— Из батата. Батат лучше просто испечь.

Сказала Пайлин, опустошив тарелку.

— Да. Лучше есть его просто так. И, главное, столько мороки.

Мэймэй тоже кивнула.

— Но в виде порошка он лучше хранится.

Быстро соображающая Дзёка посмотрела на это с другой стороны.

— Хранится, точно. И места меньше занимает.

(Да. Он хранится).

Картошка не хранится так долго, как рис. Она быстро прорастает и может сгнить. Но если сделать из неё порошок, то хранить её станет гораздо проще. Она не будет прорастать, будет меньше портиться, и, главное, будет занимать меньше места.

(Надо бы предложить).

В местах, где его выращивают, картошка может пропадать, а её переработка может создать рабочие места.

В этом Маомао была неспециалистом, так что, наверное, кто-нибудь другой этим займётся.

— Дзёка и Маомао такие умные. А я, сестрёнка Пайлин, в картошке ничего не понимаю, кроме того, что её можно есть.
— Госпожа ведь не очень-то любит учиться, кроме танцев.

Мэймэй была немного удивлена.

— Да. Недавно приходил клиент, говорил что-то сложное, а я ничего не поняла.
— Госпожа хитрая. Она улыбается, и клиенты довольны. А я на всё отвечаю, и меня иногда упрекают.

Наверное, были клиенты, которые задавали Дзёке, чьи знания могли бы посрамить и сдающих государственные экзамены, сложные вопросы. Чтобы утереть нос Дзёке, чиновники ходили к ней не раз.

— О, а о чём говорили? Кстати, в последнее время было много клиентов с запада.
— Да. Клиент из Западной столицы. Говорил о проверках, о том, что налоги подняли. Говорили, что об этом нельзя говорить, но он как-то проговорился. Я-то всё равно сразу забываю.

(Проверки? Налоги?)

Западная столица — это родина императрицы Юйе. Сейчас её отец в столице, но…

(Жэнь Ши ведь поднимал налоги на случай голода, может, об этом?)

Нет, тогда при чём тут проверки. «Не говорить» — это, наверное, приказ о молчании.

(Что-то тут нечисто).

Маомао, подёргивая бровями, положила в рот кудзумоти.


Читать далее

Том 1
Иллюстрации из первого тома 12.03.24
Глава 1 - Маомао 10.03.24
Глава 2 - Две супруги 10.03.24
Глава 3 - Джишин 10.03.24
Глава 4 - Улыбка небесной девы 10.03.24
Глава 5 - С комнатой 10.03.24
Глава 6 - Дегустатор еды 10.03.24
Глава 7 - Любовное зелье 10.03.24
Глава 8 - Полки с ингредиентами 10.03.24
Глава 9 - Какао 10.03.24
Глава 10 - Переполох из-за призрака (1) 10.03.24
Глава 11 - Переполох из-за призрака (2) 10.03.24
Глава 12 - Переполох из-за призрака (3) 10.03.24
Глава 13 - Запугивание 10.03.24
Глава 14 - Уход за больным 10.03.24
Глава 15 - Пламя 10.03.24
Глава 16 - Тайные маневры 10.03.24
Глава 17 - Подготовка к Приему в Императорском Саду 10.03.24
Глава 18 - Макияж 10.03.24
Глава 19 - Прием в Императорском саду (Часть 1) 10.03.24
Глава 20 - Прием в Императорском саду (Часть 2) 10.03.24
Глава 21 - Прием в Императорском саду (Часть 3) 10.03.24
Глава 22 - После торжества 10.03.24
Глава 23 - Пальцы 10.03.24
Глава 24 - Кирин 10.03.24
Глава 25 - Рихаку 10.03.24
Глава 26 - Возвращение домой 10.03.24
Глава 27 - Недоразумение 10.03.24
Глава 28 - Сама или нет? 10.03.24
Глава 29 - Мёд. Часть 1 10.03.24
Глава 30 - Мёд. Часть 2 10.03.24
Глава 31 - Мёд. Часть 3 10.03.24
Глава 32 - Мед. Часть 4 10.03.24
Глава 33 - Супруга А-Доу 10.03.24
Глава 34 - Увольнение 10.03.24
Глава 35 - Эпилог. Евнух и Гейша 10.03.24
Глава 36 - Краткая характеристика персонажей 10.03.24
Том 2
Глава 0 - Иллюстрации из второго тома 10.03.24
Глава 1 - Папа 10.03.24
Глава 2 - Дамы Императорского Двора 10.03.24
Глава 3 - Курительная трубка 10.03.24
Глава 4 - Скука 10.03.24
Глава 5 - Маскировка 10.03.24
Глава 6 - Один день из жизни военного чиновника 10.03.24
Глава 7 - Лекция 10.03.24
Глава 8 - Намасу (Часть 1) 10.03.24
Глава 9 - Намасу (Часть 2) 10.03.24
Глава 10 - Ракан 10.03.24
Глава 11 - Стоимость 10.03.24
Глава 12 - Гаошун 10.03.24
Глава 13 - Снова Внутренний дворец 10.03.24
Глава 14 - Голубая роза 10.03.24
Глава 15 - Голубые розы 10.03.24
Глава 16 - Маникюр 10.03.24
Глава 17 - Феншен и Ракан 10.03.24
Глава 18 - Папа 10.03.24
Том 3
Глава 0 - Иллюстрации из третьего тома 10.03.24
Глава 1 - Хозяин 10.03.24
Глава 2 - Вестник 10.03.24
Глава 3 - Купцы 10.03.24
Глава 4 - Эфирное масло 10.03.24
Глава 5 - Жасмин 10.03.24
Глава 6 - Земляника 10.03.24
Глава 7 - Погашение стратегии 10.03.24
Глава 8 - Стратегия выкупа 10.03.24
Глава 9 - Стратегия выкупа последняя часть 10.03.24
Глава 10 - Выбор 10.03.24
Глава 11 - Бумага 10.03.24
Глава 12 - У Джиниши ТАМ все гладко и плоско! 10.03.24
Глава 13 - Хвост 10.03.24
Глава 14 - Синь 10.03.24
Глава 15 - Любительница насекомых 10.03.24
Глава 16 - Шисуи 10.03.24
Глава 17 - Басен 10.03.24
Глава 18 - Лихорадка 10.03.24
Глава 19 - Интерлюдия: Решение военного чиновника 10.03.24
Глава 20 - Истории о призраках(1) 10.03.24
Глава 21 - Истории о призраках (2) 10.03.24
Глава 22 - Махуа 10.03.24
Глава 23 - Неправильный диагноз 10.03.24
Глава 24 - Ребенок 10.03.24
Глава 25 - Родство 10.03.24
Глава 26 - Стрекотание сверчка 10.03.24
Глава 27 - Ужин 10.03.24
Глава 28 - Выход в свет 10.03.24
Глава 29 - Двенадцать 10.03.24
Глава 30 - Ракан 10.03.24
Глава 31 - Похищение 10.03.24
Глава 32 - Шенрю 10.03.24
Глава 33 - Дыра в бюджете 10.03.24
Глава 35 - Шэнь Мэй 10.03.24
Глава 36 - Ядовитая дева 10.03.24
Глава 37 - Клан насекомых 10.03.24
Глава 38 - Стратегия 10.03.24
Глава 39 - Утоптанный снег 10.03.24
Глава 40 - Спасение 18.11.24
Глава 41 - Ручная пушка 18.11.24
Глава 42 - Злодей 18.11.24
Глава 43 - Дыхание 18.11.24
Глава 44 - Конец. Аптека в квартале красных фонарей 04.03.25
Том 4
Глава 1 - Городская жизнь. Саранча 04.03.25
Глава 2 - Чжао Юй 04.03.25
Глава 3 - Укё 04.03.25
Глава 4 - Сон 13.03.25
Глава 5 - Жаростойкая шуба из шкуры огненной мыши 14.03.25
Глава 6 - Последний том 14.03.25
Глава 7 - Последствия для лекаря 14.03.25
Глава 8 - Иллюстрированные справочники 14.03.25
Глава 9 - Портрет 14.03.25
Глава 10 - Белая Змеиная фея, часть 1 14.03.25
Глава 11 - Белая Змеиная фея, часть 2 14.03.25
Глава 12 - Трёхцветная кошка 14.03.25
Глава 13 - Бумажная деревня, часть 1 22.03.25
Глава 14 - Бумажная деревня, часть 2 22.03.25
Глава 15 - Бумажная деревня, конец 22.03.25
Глава 16 - Накопившиеся проблемы 22.03.25
Глава 17 - Политический инструмент 22.03.25
Глава 18 - План Адуо 22.03.25
Глава 19 - Встреча. Часть 1 22.03.25
Глава 20 - Встреча: Заключение 22.03.25
Глава 21 - Растерянность и замешательство 22.03.25
Глава 22 - Слухи и неприятности 28.03.25
Глава 23 - Западные купцы. Часть первая. 28.03.25
Глава 24 - Западные купцы. Часть вторая. 28.03.25
Глава 25 - Западные купцы. Часть последняя. 28.03.25
Глава 26 - Женские замыслы 28.03.25
Глава 27 - Отец и дочь 28.03.25
Том 5
Глава 1 - Возвращение домой 28.03.25
Глава 2 - Кэюн 28.03.25
Глава 3 - Поиск сокровищ 28.03.25
Глава 4 - Утопленница. Часть один. 28.03.25
Глава 5 - Утопленница. Часть два. 31.03.25
Глава 6 - Странное нечто 31.03.25
Глава 7 - Сделка и польза от кошки 31.03.25
Глава 8 - Как говорит Змеиный Бог 06.04.25
Глава 9 - Танец водяного духа. Часть первая 06.04.25
Глава 10 - Танец водяного духа. Часть вторая 06.04.25
Глава 10.5 - Интерлюдия 06.04.25
Глава 11 - Клан Ло 06.04.25
Глава 12 - Кто кукловод? Часть первая 06.04.25
Глава 13 - Кто кукловод? Часть вторая 06.04.25
Глава 14 - Ещё одна тень 06.04.25
Глава 15 - Кошка и художник 06.04.25
Глава 16 - Испорченные ояки 06.04.25
Глава 17 - Поворотный момент в судьбе супруги Лишу. Часть первая 07.04.25
Глава 18 - Поворотный момент в судьбе супруги Лишу. Часть вторая 08.04.25
Глава 19 - Решение супруги Лишу, решение Ма Шаня 08.04.25
Том 6
Глава 1 - Новая роль 08.04.25
Глава 2 - Право на сдачу экзамена 16.04.25
Глава 3 - Первый рабочий день 16.04.25
Глава 4 - Военный лекарь 16.04.25
Глава 5 - Принятые по знакомству 16.04.25
Глава 6 - Неизменный задний дворец 16.04.25
Глава 7 - Печенье с предсказаниями. Часть первая 16.04.25
Глава 8 - Печенье с предсказаниями. Часть вторая 16.04.25
Глава 9 - Яньянь 16.04.25
Глава 10 - Визиты 16.04.25
Глава 11 - Тот, кто ждал 16.04.25
Глава 12 - Истинная цель 16.04.25
Глава 13 - Маленький рассказ Яньянь 16.04.25
Глава 14 - Тайные маневры 16.04.25
Глава 14.5 - Интерлюдия. Белая жрица 16.04.25
Глава 15 - Закуски 16.04.25
Глава 16 - Закуски и чужестранка. Часть первая 16.04.25
Глава 17 - Закуски и чужестранка. Часть вторая 29.06.25
Глава 18 - Критерии отбора 29.06.25
Глава 19 - Первый контакт 22.07.25
Глава 20 - Результаты осмотра 28.07.25
Глава 21 - Мама 28.07.25
Глава 22 - Частица ответа 28.07.25
Глава 23 - Банкет и роль дегустатора 28.07.25
Глава 24 - Суть яда 29.08.25
Глава 25 - За кулисами 29.08.25
Глава 26 - Истина о жрице 29.08.25
Глава 27 - Жрица и расчёт 29.08.25
Глава 28 - Следующая жрица 16.09.25
Глава 29 - Финал. Конец лета, начало осени 16.09.25
Том 7
Глава 1 - Начало осени 16.09.25
Глава 2 - Реклама 16.09.25
Глава 3 - Добрый брат 16.09.25
Глава 4 - Визит 16.09.25
Глава 5 - Индивидуальные различия и предположения 16.09.25
Глава 6 - Брат и сестра Ма 16.09.25
Глава 7 - Вино, печенье и го 16.09.25
Глава 8 - Гром. Часть первая 16.09.25
Глава 9 - Гром. Часть вторая 16.09.25
Глава 10 - Турнир по го. Утро первого дня 16.09.25
Глава 11 - Один день Ма Мэй 16.09.25
Глава 12 - Турнир по го. Утро второго дня 16.09.25
Глава 13 - Турнир по го. День второй, полдень 16.09.25
Глава 14 - Турнир по го. День второй, вечер 19.09.25
Глава 15 - Жэнь Ши против Ло Ханя 19.09.25
Глава 16 - Хозяин пальцев 19.09.25
Глава 17 - Разбор партии 30.09.25
Глава 18 - Предзнаменование 30.09.25
Глава 19 - Нарушитель 30.09.25
Глава 20 - Яд на стреле 30.09.25
Глава 21 - Бульон пайтан 30.09.25
Глава 22 - Ответственность старшей служанки 30.09.25
Глава 23 - Невкусная еда 30.09.25
Глава 24 - Вызов 30.09.25
Глава 25 - Похититель шпильки. Часть первая 30.09.25
Глава 26 - Похититель шпильки. Часть вторая 30.09.25
Том 8
Глава 1 - Отпуск 02.10.25
Глава 2 - Особняк Ло Ханя 18.10.25
Глава 3 - Пропавшие цифры. Часть первая 18.10.25
Глава 4 - Пропавшие цифры. Часть вторая 18.10.25
Глава 5 - Запретное 18.10.25
Глава 6 - Сбор лекарственных трав 26.10.25
Глава 7 - Порошок из кудзу новое 10.11.25
Глава 8 - После отпуска новое 10.11.25
Глава 9 - Кровь и белая одежда новое 10.11.25
Глава 10 - Квалификация лекаря новое 10.11.25
Глава 11 - Лекарь и аптекарь новое 10.11.25
Глава 7 - Порошок из кудзу

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть