— Н-нервничала.
Проговорила Яо, как только они сели в повозку на обратном пути. Поняв, что выдала себя, она тут же сделала вид, будто ничего не было, но было уже поздно. Если бы здесь была Яньянь, она бы сделала лицо, говорящее: «Какая прелестная неосторожная госпожа». Вместо неё Маомао внимательно наблюдала.
Первый визит закончился, но для Маомао результат был неоднозначным. Они не могли обсудить состояние жрицы со стариком на месте, и разговор был отложен до тех пор, пока они не покинут отдельный дворец.
(Слишком много обходных путей).
Раз уж они проделали такой долгий путь на корабле, она думала, что они надеются на нашу медицину, но…
— Ну, как всё прошло?
Спросил старик, но Маомао почему-то казалось, что этот мягкий, добрый и до невозможности простодушный человек уже знает ответ. И всё же она доложила.
— Госпожа жрица действительно больна?
Это было честное впечатление Маомао.
— Что ты такое говоришь? Она ведь приехала из самого Шаоу.
Вмешалась Яо.
— Да, она проделала долгий путь на корабле. Я, конечно, думаю, что она больна, но не настолько, чтобы обращаться к врачам из другой страны.
Поскольку рядом была Яо, она старалась говорить со стариком вежливо.
— Тогда что это за болезнь?
На вопрос старика Маомао ответила, глядя в записи, сделанные Яо.
— Симптомы — усталость, бессонница, упадок сил, а также, похоже, ожирение. И самое большое беспокойство вызывало то, что…
Сломанная кость не заживает. Это мизинец на левой руке, так что в повседневной жизни это почти не мешает, но всё равно неудобно.
— Вероятно, это расстройство, вызванное угасанием женской энергии. Это не редкость, болезнь, которая приходит с возрастом.
В основном, это болезнь, возникающая с прекращением менструаций. Уменьшение женской энергии приводит к нестабильности как тела, так и духа. Одним из проявлений является хрупкость костей.
Для сорока лет это немного рано, но менопауза не исключена, а если у неё действительно никогда не было менструаций, то она была бы ещё более подвержена этой болезни.
— Вот как. Тогда, предположив, что твоя оценка верна, задам вопрос. В разных странах и медицина разная. Может, в Шаоу действительно не могут вылечить болезнь жрицы и поэтому обратились в Ли. У тебя есть какие-то основания так считать?
— Да.
Маомао достала лист бумаги, на котором было записано, что ела жрица.
— В лекарствах не было ничего, что увеличивало бы женскую энергию. Но, судя по её обычному рациону, она ела столько всего, что заменяло лекарства, что в них и не было необходимости.
— Это, может быть… то, что они скупали в лавке в тот раз?..
Яо, похоже, догадалась. Несколько дней назад служанка жрицы скупила огромное количество продуктов. Среди них было много того, что используется в качестве лекарства от женских болезней.
Жрица знала, как лечить свою болезнь. И всё же она приехала в Ли. Вероятно, это было тесно связано с политикой.
— Считаете ли вы обе одинаково?
Спросил старик и у Яо.
— У меня не так много медицинских знаний, как у Маомао, но я видела, как служанка госпожи жрицы недавно покупала много лекарств, так что возражений у меня нет.
Она выглядела немного расстроенной, вероятно, потому что ей пришлось признать свою некомпетентность. То, что она была достаточно честна, чтобы признать это, делало её милой.
(Так она знает, что это лекарства).
Тогда, может, она и сюэха ест, осознавая, что это лекарство? Надо будет как-нибудь спросить.
Старик выглядел растерянным. Он всегда выглядел растерянным, так что, если уточнять, это была степень растерянности «слегка растерян».
— Скажу вам одно.
— Да.
— Да.
Ответили Маомао и Яо.
— Мы работаем с человеческими жизнями.
Это очевидно.
— Лечение жрицы не должно угрожать жизни.
— Да, это так, но?..
С удивлением спросила Яо.
— Ни в коем случае не говорите жрице о том, что мы только что обсуждали. Мы просто должны назначить соответствующее лечение её болезни.
Даже если это то же самое лечение, которое она уже получает.
(На её лице недовольство).
И это понятно. Яо, вероятно, думает, почему она должна говорить о том же лечении, которое пациентка уже применяет. Это всё равно что признать свою некомпетентность.
(Иногда важно притвориться дураком).
Старик только что сказал: «не должно угрожать жизни».
«Жизнь» здесь — это жизнь Маомао и остальных.
В атмосфере, пропитанной политическими интригами, неосторожно говорить правду — опасно для жизни. Неискушённой барышне это ещё трудно понять.
(Яньянь бы смогла её уговорить).
Но она сейчас в командировке, так что ничего не поделаешь.
— Яо, мы скоро приедем.
Маомао выглянула из повозки, чтобы сменить тему. Дорога от отдельного дворца до императорского и оттуда до медицинского кабинета была долгой, и это было утомительно.
— Когда вернёмся в медицинский кабинет, поищем лекарства? Может, в этой стране есть лекарства, которых нет у них, и если её самочувствие хоть немного улучшится, будет хорошо.
— …Хорошо.
Она в целом умная, поэтому понимает, что поднимать шум здесь бессмысленно.
На этот раз она успокоилась.
Прибыв в медицинский кабинет, старик быстро собрал материалы и пошёл докладывать.
Маомао и остальные, получив разрешение старика, вошли в аптеку и начали искать лекарства для назначения. Некоторые могли не подойти жрице из-за её конституции, некоторые она, возможно, уже использовала, но они всё равно раскладывали их.
Маомао доставала по памяти, а Яо — по одному, сверяясь с книгой. Хотя они и получили разрешение, они занимали всю аптеку, и лекарь с любопытством заглянул.
— Что случилось, что вы тут всё разложили, что за лекарства… ух ты!
Раздался недовольный голос. Она подумала, кто это, и оказалось, что это старый лекарь, давний знакомый старика. Один из лекарей, который сопровождал их, чтобы проверить неверность бывшей супруги Лишу.
— Что-то не так? Какое-то странное сочетание?
С удивлением спросила Маомао.
— А, нет, просто на мгновение испугался, что меня снова туда пошлют.
— Туда?
— Туда.
Старый лекарь указал на северную часть дворца.
— В задний дворец.
— Почему? Да, мы собирали лекарства от женских болезней, но это не связано с задним дворцом.
С удивлением подумала Маомао, глядя на разложенные лекарства.
— Женские болезни, значит. Тогда понятно. При дворе в основном мужчины, так что я редко их выписываю, вот и растерялся.
Может, у него какие-то неприятные воспоминания? Она вспомнила, что раньше в задний дворец могли входить и лекари, не являвшиеся евнухами.
— Кстати, я слышала, что вы раньше были лекарем в заднем дворце. Что-то случилось тогда?
— Ничего особенного. Просто неприятные воспоминания. Вот это, это, и ещё…
Он стал брать лекарства, которые они достали.
— Если смешать ещё несколько видов, получится специальное лекарство для лже-евнухов.
«Лекарство для лже-евнухов?»
Маомао и Яо произнесли в унисон.
— Ничего особенного. Если в задний дворец нужно войти мужчине, не являющемуся евнухом, то могут возникнуть проблемы, верно? Поэтому это лекарство, чтобы подавить мужские желания, хотя и не делает его евнухом.
— А-а.
Маомао поняла. Она думала, не было ли проблем, когда Жэнь Ши и особенно Гао Шунь входили в задний дворец, но, вероятно, им давали такое лекарство.
— Наверное, оно очень невкусное.
— Да, очень невкусное.
Говорил тот, кто испытал это на себе.
— К тому же, если привыкнуть, появляются странные побочные эффекты.
— Так всё-таки есть побочные эффекты.
— Есть. Поэтому я его не очень люблю.
Стало понятно, почему он издал такой недовольный звук. Она хотела спросить, какие именно побочные эффекты, но он, похоже, был занят и вышел из аптеки.
— В таких вещах Яньянь разбирается.
— Похоже на то.
— Учитывая разговор о побочных эффектах, может, стоит уточнить у неё в письме?
— Да, Яньянь обрадуется.
У неё, возможно, уже начинается ломка от недостатка общения с её госпожой.
Но благодаря этому она стала гораздо лучше общаться с Яо, и это было хорошо. Маомао думала, какую комбинацию лекарств составить.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления