Глава 22 - Анан

Онлайн чтение книги Монолог в аптечной лавке The Pharmacist's Monologue
Глава 22 - Анан

Когда Маомао сошла с корабля, её окутал запах рыбы и шум толпы. Уже был вечер, и уличные торговцы закрывались, но ещё были видны те, кто спешил купить ужин.

— Береги себя!

Махал платком с палубы шарлатан.

— Я с ней, так что всё будет в порядке!

Вместо Маомао ответил Ли Бай.

(А он разве не охранял шарлатана?).

Значит, и Маомао была под его охраной.

Одежда, которую приготовила Цюэ, была из хорошей ткани, но скромной. Для дегустатора ядов — в самый раз, а приятная на ощупь льняная ткань была очень кстати в этом влажном климате.

(Буду носить это с завтрашнего дня).

Кроме нижнего белья, у неё не было приличной одежды, так что это было очень кстати. Ткань была такой, что, казалось, быстро высохнет после стирки. Одежда помощницы лекаря была, но в ней было как-то душно.

Цюэ ещё несколько раз приходила, чтобы накрасить её, но она отказывалась. Но идти совсем без макияжа было невежливо, так что она слегка припудрилась и подкрасила губы.

— Говорили, что приготовили повозку.

Ли Бай оглядывался по сторонам.

— А не та ли?

Маомао указала на повозку, стоявшую перед другим кораблём.

— Та? Но туда уже садятся, и мы, наверное, не поместимся.

Люди всё садились и садились.

(Женщины?).

Наверное, служанки важных господ. Но их, казалось, было много.

Пока они с Ли Баем стояли в растерянности, к ним подошла Цюэ.

— Простите.
— Ого, когда ты успела?

Удивился Ли Бай. Он совершенно не почувствовал её приближения.

— Там приготовлена повозка, прошу.
— Сестрица, а ты ловкая.
— Да. Хоть и скромная, но очень подвижная. Это моя визитная карточка, госпожа Цюэ.

Сказала она, улыбнувшись, крутанулась и приняла какую-то непонятную позу.

(Она — шутница).

Такой весёлости в окружении Маомао ещё не было. Цюэ снова, неизвестно откуда, достала из-за пазухи гирлянду из маленьких флажков.

(И как на это реагировать?).

Маомао, проигнорировав немного грустную Цюэ, села в повозку.


Эта страна, расположенная к югу от Ли, называлась Анан. Уже более ста лет она была вассальным государством Ли. Имя Анан тоже было не изначальным, а данным одним из прошлых императоров.

Иероглиф «а» означает «второй», «следующий» или «низший».

И то, что страны к северу от Ли называли Северным Альянсом, было тем же самым. Северные, низшие страны, союз.

(Тот, кто давал имена, был очень высокомерным).

Дать такое унизительное имя и гордиться этим.

(Наверное, и та страна тоже по-своему нас называет).

Иноземцы с запада часто были белее и выше ростом, чем жители Ли. Поэтому они иногда с презрением называли жителей Ли «обезьянами». Они думали, что говорят на своём языке, но Маомао, немного понимавшая западный язык, замечала это презрение. Бабка-управляющая, заметив оскорбление, с улыбкой повышала плату за проживание.

(Обе стороны хороши).

Если не хочешь, чтобы тебя так называли, то и сам не говори. Но, чтобы защитить себя, говоришь, прежде чем скажут тебе.

Отношения между странами — это, в конце концов, то же самое, что и отношения между людьми.

Маомао, сойдя с повозки, была проведена в большой дворец.

Красный цвет был таким же, как и в Ли, но форма крыши была немного другой. Немного закруглённой, и на ней висели и светились ряды фонарей.

Посередине дворца проходила белоснежная дорожка, а в саду симметрично были посажены пальмы.

— Сюда, пожалуйста.

Хоть и с небольшим акцентом, но говорили на том же языке, что и в Ли.

(Ну, я ведь дегустатор ядов, так что не беспокойтесь).

Хотелось бы сказать, но Цюэ шла всё вперёд и вперёд. Наверное, она их вела.

Маомао и Ли Бай послушно пошли за ней.

— Пользуйтесь этой комнатой.

Их провели в комнату. Цюэ быстро вошла и осмотрелась. Движения были уверенными.

— Там что-то есть?

Ли Бай тоже начал осматривать комнату.

— Нет. На юге иногда бывают змеи и насекомые.
— Змеи?

Маомао, с блеском в глазах, начала осматривать комнату.

— Яд есть?
— Есть.
— Скорпионов ведь нет?
— Скорпионов нет.

Осмотрев всё и ничего не найдя, они оба разочаровались.

— Ладно девочка, но почему и ты, сестрица, разочарована?

Спокойно спросил Ли Бай.

— Так ведь интереснее.

Она была не только любительницей выделиться, но и, похоже, радовалась любому происшествию. Понятно, почему она вышла замуж в семью Гао Шуня, где собирались такие колоритные личности.

Цюэ начала готовить чай. Чай был приготовлен заранее. Судя по конденсату, его охладили непосредственно перед подачей.

— Я сама приготовлю, не беспокойтесь.
— Нет, это и для меня. Сегодня я буду с вами, госпожа Маомао.

Сказала Цюэ, быстро готовя чайный сервиз.

— Госпожа Суй Лянь сказала, что незамужней девушке нехорошо проводить время с мужчиной, хоть он и охранник, так что я пришла.

Маомао и Ли Бай переглянулись и в один голос сказали:

«А-а, да нет».

— Да. Я тоже так думаю, но если сказала свекровь, то приходится выполнять. И настоящая свекровь ведь есть. Я стараюсь ладить, но всё время быть вместе — это утомляет. Муж у меня такой, что совершенно не вмешивается. Я поручила обращение с мужем свекрови и решила немного отдохнуть.

Сказала она, сев на диван и начав пить чай. Она была совершенно расслаблена.

Раз уж так, то и Маомао, и Ли Бай решили делать, что хотят. Ли Бай, не придумав, чем заняться, схватился за столб и начал подтягиваться.

(Качок).

Маомао, сев на стул, начала пить чай.

— А теперь я бы хотела объяснить, как будет проходить приём.
— Пожалуйста.

Сказала Цюэ, устроившись так, будто была у себя дома.

— Дегустаторами ядов будем мы с госпожой Маомао. Для Лунного господина и тайвэя Ханя. Будут и другие важные господа, но для них приготовят отдельно.
— Я лучше для Лунного господина.
— Да, для тайвэя будет интереснее, так что понятно.

Причина была не важна, но если она сделает это, то хорошо.

— В общем, проба ядов будет проходить так же, как и на садовой вечеринке. Думаю, объяснять не нужно, но, поскольку это дипломатический приём, то мы будем делать это, спрятавшись на задних рядах.
— Да.
— Так что, ориентируйтесь по обстановке.

(Как-то небрежно, нет, скорее, в общих чертах).

Но это было проще, чем когда всё было слишком строго.

Сначала она думала, что Цюэ похожа на Яньянь, но теперь ей казалось, что она больше похожа на Маомао.

— А теперь мы пойдём в каюту Лунного господина.
— К Лунному господину?
— Да, придёте — увидите.

Сказала Цюэ, хитро улыбнувшись, и поставила чайный сервиз.


Каюта Жэнь Ши находилась в конце коридора, прямо от комнаты, куда провели Маомао. Поскольку он был важной особой, у него была охрана. По лицу Цюэ их пропустили.

Внутри были Жэнь Ши, Ма Шань, Суй Лянь, Таомэй и угол, занавешенный ширмой, где, похоже, прятался Ма Лян.

Каюта была в несколько раз больше той, куда провели Маомао, и у неё был балкон.

(Я запомнила имена, я молодец).

Маомао без всякой причины хвалила себя. Из-за появления такой колоритной служанки, как Цюэ, она чуть было не забыла имя Таомэй, но запомнила. Молодец.

Ли Бай ждал снаружи.

— Что-то нужно?
— Нет, просто…

Жэнь Ши снова сделал какое-то неловкое лицо.

— Маомао.

Суй Лянь положила руку на плечо Маомао.

— Пришли гости. Отойди немного назад.
— …Да.

Что они задумали, — подумала она, отходя назад, и в комнату вошли крупный мужчина и следующая за ним женщина. Мужчина с уважением поддерживал женщину.

(А, этот человек?).

Маомао показалось, что она знает лицо женщины.

— Госпожа Фуюн. Поздравляю с беременностью. Простите, что не поздравил раньше, мы были на разных кораблях.

(Фуюн!).

Та самая. Наложница, которая танцевала на стене.

Значит, сопровождающий её мужчина — это тот военный, которому её пожаловали.

— Лунный господин, я никогда не забуду вашей доброты. И то, что я смогла вернуться на родину, — это тоже благодаря вам.

Фуюн медленно поклонилась. На ней была пышная одежда, но тело казалось каким-то тяжёлым.

Мужчина молчал, наверное, потому, что в данном случае жена была выше его по положению.

(Может быть).

Может, те люди, которые ехали в другой повозке, были Фуюн и её спутники.

Ли Бай говорил, что Ли не отпустит такого способного военного, но, наверное, её отпустили из-за беременности.

(А что будет с мужем?).

Он останется в Ли или вернётся в Анан?

Этого она не знала, но родить на родине — это было очень важно.

(Вот оно что).

Фуюн и её спутники вежливо общались с Жэнь Ши, а потом ушли.

(Похоже, они очень любят друг друга).

Военный так заботился о Фуюн, что было даже неловко смотреть.

Фуюн была пожалована за заслуги военного, но вернуться на родину она смогла, наверное, благодаря Жэнь Ши. И Фуюн, наверное, знала, чем Жэнь Ши занимался в заднем дворце.

(Какой-то он слишком добрый, что ли).

Он не мог отделаться от чувств.

Для человека это было достоинство, но для правителя — недостаток.

И это было причиной того, что Маомао в последнее время была так раздражена.

— Ну, теперь можешь выйти вперёд.

Сказала Суй Лянь, подталкивая её в спину. В её словах был какой-то намёк, и это было немного неприятно, но ничего не поделаешь.

— Господин Жэнь Ши. Спасибо.

Маомао поклонилась.

— Ничего. Что касается госпожи Фуюн, то, поскольку я раньше обращался к ней с просьбой, то подумал, что тебе лучше знать.
— Да, стало немного яснее.

Маомао огляделась.

— Эта комната, кажется, очень хорошая, и балкон есть.
— Если интересно, можешь посмотреть.
— Тогда, с вашего позволения.

Маомао подошла к балкону.

— Э-э, стой!

Что-то крикнул Ма Шань, но его, похоже, кто-то остановил. Приближаться он не стал.

(Ого).

Она подумала, что это было идеальное место для убийства из лука или арбалета, но…

(Деревья мешают, и мест для стрельбы вокруг нет).

Наверное, о безопасности позаботились.

Поэтому, когда Жэнь Ши один пошёл за Маомао, за ним никто не последовал.

Учитывая и случай с Фуюн, отношения с Ананом, наверное, были хорошими.

(Если хорошие, то могут и ночью прийти).

— Господин Жэнь Ши, будьте сегодня осторожны.
— Что ты такое говоришь.

Жэнь Ши, выйдя из поля зрения своих слуг, прислонился к стене.

— Если вспомнить ночи в заднем дворце, то, наверное, догадаетесь?
— Хм.

Жэнь Ши, похоже, что-то вспомнил и сделал удивлённое лицо.

И, похоже, он хотел что-то сказать, но не мог.

— Э-э, вот так Фуюн и возвращается на родину. Вместо неё, говорят, в задний дворец войдёт племянница короля Анана.
— Тяжело вам.
— Да, и племянница императрицы Юйе тоже войдёт.
— Вот как.

Кажется, она что-то такое слышала.

— Господин Жэнь Ши уже не тот, что раньше, так что, думаю, вам стоит перестать лезть в дела заднего дворца и заняться своей работой.
— Я так и думаю, но полностью отстраниться не могу.

Маомао холодно посмотрела на Жэнь Ши.

Жэнь Ши с беспокойством посмотрел на неё.

Маомао снова разозлилась.

— Господин Жэнь Ши. Вы — правитель, так что ведите себя более уверенно.
— …Я знаю.
— Нужно использовать то, что можно использовать.
— …Я так и делаю.
— Тогда…

Маомао подошла к Жэнь Ши.

Она хитро улыбнулась и посмотрела на него снизу вверх. Правой рукой она ударила по стене, прижав Жэнь Ши.

Жэнь Ши округлил глаза.

— Мне неприятно, когда меня кто-то использует. Но…

Сказала она шёпотом, так, чтобы слышал только Жэнь Ши.

— …лучше быть использованной как инструмент, чем быть кому-то обузой. Ваша нерешительность — это нерешительность страны. Мгновенная нерешительность может убить десятки тысяч людей. Раз уж вы всё равно будете жалеть, то выбирайте путь, не колеблясь.

Маомао отстранилась от Жэнь Ши.

— Если использовать, то использовать. Лекарство для того и нужно, чтобы его использовать.

Маомао, закрыв глаза, вздохнула.

Она высказала то, что накопилось за последние несколько дней.

Хотелось бы сказать и больше, но это был предел.

(Жэнь Ши ведь простит такое… да?).

Она открыла глаза. Проверила, не рассердился ли он.

(Не рассердился?).

Лицо Жэнь Ши было красным. Но это был не гнев. Скорее…

— М-Маомао.
— Что?

Жэнь Ши схватил её за рукав.

Взгляд его должен был быть направлен сверху вниз, но почему-то казалось, что он смотрит снизу вверх.

— Не обнимешь меня?
— …Почему вы в пассивной форме?

Конечно же, она отказала.

(ω・`)ノ(゜.゜*) Кабэдон


Читать далее

Том 1
Иллюстрации из первого тома 12.03.24
Глава 1 - Маомао 10.03.24
Глава 2 - Две супруги 10.03.24
Глава 3 - Джишин 10.03.24
Глава 4 - Улыбка небесной девы 10.03.24
Глава 5 - С комнатой 10.03.24
Глава 6 - Дегустатор еды 10.03.24
Глава 7 - Любовное зелье 10.03.24
Глава 8 - Полки с ингредиентами 10.03.24
Глава 9 - Какао 10.03.24
Глава 10 - Переполох из-за призрака (1) 10.03.24
Глава 11 - Переполох из-за призрака (2) 10.03.24
Глава 12 - Переполох из-за призрака (3) 10.03.24
Глава 13 - Запугивание 10.03.24
Глава 14 - Уход за больным 10.03.24
Глава 15 - Пламя 10.03.24
Глава 16 - Тайные маневры 10.03.24
Глава 17 - Подготовка к Приему в Императорском Саду 10.03.24
Глава 18 - Макияж 10.03.24
Глава 19 - Прием в Императорском саду (Часть 1) 10.03.24
Глава 20 - Прием в Императорском саду (Часть 2) 10.03.24
Глава 21 - Прием в Императорском саду (Часть 3) 10.03.24
Глава 22 - После торжества 10.03.24
Глава 23 - Пальцы 10.03.24
Глава 24 - Кирин 10.03.24
Глава 25 - Рихаку 10.03.24
Глава 26 - Возвращение домой 10.03.24
Глава 27 - Недоразумение 10.03.24
Глава 28 - Сама или нет? 10.03.24
Глава 29 - Мёд. Часть 1 10.03.24
Глава 30 - Мёд. Часть 2 10.03.24
Глава 31 - Мёд. Часть 3 10.03.24
Глава 32 - Мед. Часть 4 10.03.24
Глава 33 - Супруга А-Доу 10.03.24
Глава 34 - Увольнение 10.03.24
Глава 35 - Эпилог. Евнух и Гейша 10.03.24
Глава 36 - Краткая характеристика персонажей 10.03.24
Том 2
Глава 0 - Иллюстрации из второго тома 10.03.24
Глава 1 - Папа 10.03.24
Глава 2 - Дамы Императорского Двора 10.03.24
Глава 3 - Курительная трубка 10.03.24
Глава 4 - Скука 10.03.24
Глава 5 - Маскировка 10.03.24
Глава 6 - Один день из жизни военного чиновника 10.03.24
Глава 7 - Лекция 10.03.24
Глава 8 - Намасу (Часть 1) 10.03.24
Глава 9 - Намасу (Часть 2) 10.03.24
Глава 10 - Ракан 10.03.24
Глава 11 - Стоимость 10.03.24
Глава 12 - Гаошун 10.03.24
Глава 13 - Снова Внутренний дворец 10.03.24
Глава 14 - Голубая роза 10.03.24
Глава 15 - Голубые розы 10.03.24
Глава 16 - Маникюр 10.03.24
Глава 17 - Феншен и Ракан 10.03.24
Глава 18 - Папа 10.03.24
Том 3
Глава 0 - Иллюстрации из третьего тома 10.03.24
Глава 1 - Хозяин 10.03.24
Глава 2 - Вестник 10.03.24
Глава 3 - Купцы 10.03.24
Глава 4 - Эфирное масло 10.03.24
Глава 5 - Жасмин 10.03.24
Глава 6 - Земляника 10.03.24
Глава 7 - Погашение стратегии 10.03.24
Глава 8 - Стратегия выкупа 10.03.24
Глава 9 - Стратегия выкупа последняя часть 10.03.24
Глава 10 - Выбор 10.03.24
Глава 11 - Бумага 10.03.24
Глава 12 - У Джиниши ТАМ все гладко и плоско! 10.03.24
Глава 13 - Хвост 10.03.24
Глава 14 - Синь 10.03.24
Глава 15 - Любительница насекомых 10.03.24
Глава 16 - Шисуи 10.03.24
Глава 17 - Басен 10.03.24
Глава 18 - Лихорадка 10.03.24
Глава 19 - Интерлюдия: Решение военного чиновника 10.03.24
Глава 20 - Истории о призраках(1) 10.03.24
Глава 21 - Истории о призраках (2) 10.03.24
Глава 22 - Махуа 10.03.24
Глава 23 - Неправильный диагноз 10.03.24
Глава 24 - Ребенок 10.03.24
Глава 25 - Родство 10.03.24
Глава 26 - Стрекотание сверчка 10.03.24
Глава 27 - Ужин 10.03.24
Глава 28 - Выход в свет 10.03.24
Глава 29 - Двенадцать 10.03.24
Глава 30 - Ракан 10.03.24
Глава 31 - Похищение 10.03.24
Глава 32 - Шенрю 10.03.24
Глава 33 - Дыра в бюджете 10.03.24
Глава 35 - Шэнь Мэй 10.03.24
Глава 36 - Ядовитая дева 10.03.24
Глава 37 - Клан насекомых 10.03.24
Глава 38 - Стратегия 10.03.24
Глава 39 - Утоптанный снег 10.03.24
Глава 40 - Спасение 18.11.24
Глава 41 - Ручная пушка 18.11.24
Глава 42 - Злодей 18.11.24
Глава 43 - Дыхание 18.11.24
Глава 44 - Конец. Аптека в квартале красных фонарей 04.03.25
Том 4
Глава 1 - Городская жизнь. Саранча 04.03.25
Глава 2 - Чжао Юй 04.03.25
Глава 3 - Укё 04.03.25
Глава 4 - Сон 13.03.25
Глава 5 - Жаростойкая шуба из шкуры огненной мыши 14.03.25
Глава 6 - Последний том 14.03.25
Глава 7 - Последствия для лекаря 14.03.25
Глава 8 - Иллюстрированные справочники 14.03.25
Глава 9 - Портрет 14.03.25
Глава 10 - Белая Змеиная фея, часть 1 14.03.25
Глава 11 - Белая Змеиная фея, часть 2 14.03.25
Глава 12 - Трёхцветная кошка 14.03.25
Глава 13 - Бумажная деревня, часть 1 22.03.25
Глава 14 - Бумажная деревня, часть 2 22.03.25
Глава 15 - Бумажная деревня, конец 22.03.25
Глава 16 - Накопившиеся проблемы 22.03.25
Глава 17 - Политический инструмент 22.03.25
Глава 18 - План Адуо 22.03.25
Глава 19 - Встреча. Часть 1 22.03.25
Глава 20 - Встреча: Заключение 22.03.25
Глава 21 - Растерянность и замешательство 22.03.25
Глава 22 - Слухи и неприятности 28.03.25
Глава 23 - Западные купцы. Часть первая. 28.03.25
Глава 24 - Западные купцы. Часть вторая. 28.03.25
Глава 25 - Западные купцы. Часть последняя. 28.03.25
Глава 26 - Женские замыслы 28.03.25
Глава 27 - Отец и дочь 28.03.25
Том 5
Глава 1 - Возвращение домой 28.03.25
Глава 2 - Кэюн 28.03.25
Глава 3 - Поиск сокровищ 28.03.25
Глава 4 - Утопленница. Часть один. 28.03.25
Глава 5 - Утопленница. Часть два. 31.03.25
Глава 6 - Странное нечто 31.03.25
Глава 7 - Сделка и польза от кошки 31.03.25
Глава 8 - Как говорит Змеиный Бог 06.04.25
Глава 9 - Танец водяного духа. Часть первая 06.04.25
Глава 10 - Танец водяного духа. Часть вторая 06.04.25
Глава 10.5 - Интерлюдия 06.04.25
Глава 11 - Клан Ло 06.04.25
Глава 12 - Кто кукловод? Часть первая 06.04.25
Глава 13 - Кто кукловод? Часть вторая 06.04.25
Глава 14 - Ещё одна тень 06.04.25
Глава 15 - Кошка и художник 06.04.25
Глава 16 - Испорченные ояки 06.04.25
Глава 17 - Поворотный момент в судьбе супруги Лишу. Часть первая 07.04.25
Глава 18 - Поворотный момент в судьбе супруги Лишу. Часть вторая 08.04.25
Глава 19 - Решение супруги Лишу, решение Ма Шаня 08.04.25
Том 6
Глава 1 - Новая роль 08.04.25
Глава 2 - Право на сдачу экзамена 16.04.25
Глава 3 - Первый рабочий день 16.04.25
Глава 4 - Военный лекарь 16.04.25
Глава 5 - Принятые по знакомству 16.04.25
Глава 6 - Неизменный задний дворец 16.04.25
Глава 7 - Печенье с предсказаниями. Часть первая 16.04.25
Глава 8 - Печенье с предсказаниями. Часть вторая 16.04.25
Глава 9 - Яньянь 16.04.25
Глава 10 - Визиты 16.04.25
Глава 11 - Тот, кто ждал 16.04.25
Глава 12 - Истинная цель 16.04.25
Глава 13 - Маленький рассказ Яньянь 16.04.25
Глава 14 - Тайные маневры 16.04.25
Глава 14.5 - Интерлюдия. Белая жрица 16.04.25
Глава 15 - Закуски 16.04.25
Глава 16 - Закуски и чужестранка. Часть первая 16.04.25
Глава 17 - Закуски и чужестранка. Часть вторая 29.06.25
Глава 18 - Критерии отбора 29.06.25
Глава 19 - Первый контакт 22.07.25
Глава 20 - Результаты осмотра 28.07.25
Глава 21 - Мама 28.07.25
Глава 22 - Частица ответа 28.07.25
Глава 23 - Банкет и роль дегустатора 28.07.25
Глава 24 - Суть яда 29.08.25
Глава 25 - За кулисами 29.08.25
Глава 26 - Истина о жрице 29.08.25
Глава 27 - Жрица и расчёт 29.08.25
Глава 28 - Следующая жрица 16.09.25
Глава 29 - Финал. Конец лета, начало осени 16.09.25
Том 7
Глава 1 - Начало осени 16.09.25
Глава 2 - Реклама 16.09.25
Глава 3 - Добрый брат 16.09.25
Глава 4 - Визит 16.09.25
Глава 5 - Индивидуальные различия и предположения 16.09.25
Глава 6 - Брат и сестра Ма 16.09.25
Глава 7 - Вино, печенье и го 16.09.25
Глава 8 - Гром. Часть первая 16.09.25
Глава 9 - Гром. Часть вторая 16.09.25
Глава 10 - Турнир по го. Утро первого дня 16.09.25
Глава 11 - Один день Ма Мэй 16.09.25
Глава 12 - Турнир по го. Утро второго дня 16.09.25
Глава 13 - Турнир по го. День второй, полдень 16.09.25
Глава 14 - Турнир по го. День второй, вечер 19.09.25
Глава 15 - Жэнь Ши против Ло Ханя 19.09.25
Глава 16 - Хозяин пальцев 19.09.25
Глава 17 - Разбор партии 30.09.25
Глава 18 - Предзнаменование 30.09.25
Глава 19 - Нарушитель 30.09.25
Глава 20 - Яд на стреле 30.09.25
Глава 21 - Бульон пайтан 30.09.25
Глава 22 - Ответственность старшей служанки 30.09.25
Глава 23 - Невкусная еда 30.09.25
Глава 24 - Вызов 30.09.25
Глава 25 - Похититель шпильки. Часть первая 30.09.25
Глава 26 - Похититель шпильки. Часть вторая 30.09.25
Том 8
Глава 1 - Отпуск 02.10.25
Глава 2 - Особняк Ло Ханя 18.10.25
Глава 3 - Пропавшие цифры. Часть первая 18.10.25
Глава 4 - Пропавшие цифры. Часть вторая 18.10.25
Глава 5 - Запретное 18.10.25
Глава 6 - Сбор лекарственных трав 26.10.25
Глава 7 - Порошок из кудзу 10.11.25
Глава 8 - После отпуска 10.11.25
Глава 9 - Кровь и белая одежда 10.11.25
Глава 10 - Квалификация лекаря 10.11.25
Глава 11 - Лекарь и аптекарь 10.11.25
Глава 12 - Правитель Западной столицы 26.11.25
Глава 13 - Яо и нож 26.11.25
Глава 14 - Место упокоения 26.11.25
Глава 15 - Человек по имени Юй Ин 26.11.25
Глава 16 - Отбор 26.11.25
Глава 17 - Подготовка к путешествию 26.11.25
Глава 18 - Отобранные и путешествие на корабле 26.11.25
Глава 19 - Жизнь на корабле. Часть первая 28.11.25
Глава 20 - Жизнь на корабле. Часть вторая 28.11.25
Глава 21 - Жизнь на корабле. Часть третья 07.12.25
Глава 22 - Анан 07.12.25
Глава 22 - Анан

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть