Глава 11 - Лекарь и аптекарь

Онлайн чтение книги Монолог в аптечной лавке The Pharmacist's Monologue
Глава 11 - Лекарь и аптекарь

В одном из кварталов дворца, где работали гражданские чиновники, находилась лечебница. К ней примыкала и комната отдыха для чиновников, и в ней сидели, уткнувшись друг в друга, Маомао, Ло Мэнь и лекарь Лю.

Давно не виденный приёмный отец выглядел как никогда трагично.

Хоть они и работали в одном внешнем дворе, но были приписаны к разным лечебницам, так что по работе встречались редко. Казалось, что Маомао намеренно избегала работы с Ло Мэнем. Потому что Яо и Яньянь относительно часто работали вместе.

Маомао думала, что это было сделано по распоряжению лекаря Лю.

— Вот так. Что будешь делать, Ло Мэнь?

На трагичное лицо папаши лекарь Лю смотрел с выражением, в котором смешалось удивление.

— Маомао…

(Не надо).

Она не хотела расстраивать папашу. Но и у Маомао были свои желания.

Причина, по которой папаша не хотел, чтобы Маомао становилась врачом. Она её понимала.

Ло Мэнь, наверное, хотел, чтобы Маомао была как можно счастливее.

И он пытался убрать те варианты, которые могли бы усложнить жизнь Маомао.

(Но не исключать их полностью — это в стиле папаши).

— Ты так хочешь стать лекарем?
— Я не настаиваю на том, чтобы стать лекарем. Я просто хочу обладать теми же навыками, что и лекарь.

В присутствии лекаря Лю она старалась говорить вежливо.

Папаша медленно покачал головой.

— Если ты так настаиваешь, то я не могу тебя остановить. И, главное, раз уж тебя привёл лекарь Лю, то ты, наверное, примерно представляешь, что тебе предстоит.
— Я ко многому готова.
— Ой, Ло Мэнь. Ты так легко говоришь «да»?

Лекарь Лю снова начал её подначивать.

— Став лекарем, получаешь определённый статус. Это ведь работа, связанная с человеческой жизнью. Если не поставить их в определённое уважаемое положение, то они не справятся. Но что, если этого положения нет? Люди боятся смерти. Самые близкие к смерти профессии — это, наверное, монахи, могильщики или врачи.

Он говорил очень гладко.

— Сколько бы у тебя ни было знаний, если у тебя не будет положения, позволяющего их применять, люди не поверят. Даже если ты будешь стараться помочь, что будет, если раненый или больной умрёт?
— Разве с аптекарем не то же самое?

Маомао тоже возразила. Если ей сейчас откажут, она не отступит.

— Аптекарь и врач — это разные вещи. Аптекарь только даёт лекарства, в лучшем случае оказывает помощь при лёгких травмах. Может, он и сможет наложить шину при переломе или зашить порез. Но если в живот вонзилась стрела, и ты знаешь, что, вытащив её, человек умрёт, разве ты будешь полагаться на аптекаря?
— …

Она не могла ответить. Маомао никогда не попадала в такую ситуацию.

— Если травма такая тяжёлая, то никто не будет винить аптекаря. Лечение аптекаря — это давать лекарства. Люди понимают, что лекарства бессмысленны, если у человека нет сил их принимать. Но с лекарем всё по-другому.

Голос лекаря Лю стал ниже.

— Есть солдат, которому стрела вонзилась вплотную к сердцу. В такой ситуации аптекарь может поднять руки и сдаться, а лекарь должен выполнить свою работу. Вскрыть кожу и мясо, не повредив сосуды, вытащить стрелу и снова зашить. Сказать легко, но в этом и есть разница между врачом и аптекарем. Если пациент хоть на дюйм пошевелится, всё кончено. Анестезия используется, но это лишь для успокоения. Его привязывают к койке, и ещё несколько человек держат, чтобы он не двигался. Глядя в лицо, искажённое ужасом от того, что ему вскрывают грудь, со слюной, слезами и мочой, нельзя допустить ни малейшего отклонения скальпеля. Если не вытащить стрелу, он всё равно умрёт, но если операция по извлечению провалится, он умрёт сразу же.

Она понимала. У аптекаря и врача разная степень опасности для жизни, с которой они имеют дело.

— Если это лекарь, то ещё ладно. У него есть соответствующие навыки, квалификация, так что даже в случае неудачи можно будет сказать: «Ничего не поделаешь». Но что, если тот же самый приём проведёт человек без квалификации, и он провалится?

Просто так это не закончится. В некоторых случаях придётся считаться и с тем, что родственники могут убить.

— Если это лекарь, то у него есть государственный статус. Государство ещё как-то защитит в случае неудачи. Но ты…
— Я не могу стать лекарем. В нынешнем положении.

Маомао честно призналась.

Женщина не может стать лекарем.

Изменить закон трудно. И сейчас ещё не время, и неизвестно, когда оно наступит. Скорее всего, ничего и не изменится.

— И всё равно хочешь обладать теми же навыками, что и лекарь?

Маомао на мгновение хотела посмотреть на папашу, но передумала. Она представляла, какое у него выражение лица. Она думала, что её решимость пошатнётся.

— Да.
— …Вот так. Ло Мэнь.

Голос лекаря Лю стал ещё более удивлённым.

— Для твоего воспитанника он действительно упрям. В другом смысле, чем ты, у него будет трудный характер.

В голосе лекаря Лю чувствовалась даже какая-то симпатия.

— Действительно, несносный ребёнок.

Папаша медленно встал и нежно погладил Маомао по голове.

(Папаша думает обо мне).

Именно поэтому ей было жаль. Но ей не нравилось, когда то, что она могла бы сделать, зная, она не могла сделать, не зная.


Сначала принесли курицу. Она была ещё тёплой и не успела окоченеть. Перья были ощипаны только на груди и животе, и кровь не была спущена. Когда она вонзила хорошо наточенный нож, брызнула кровь.

— Аккуратно вынь внутренности. Не повреди ни одной жилки. Потом мы это съедим, так что не обращайся небрежно.

(Если не спустить кровь, то при еде будет вонять).

Наверное, сейчас важнее было оттачивать мастерство.

Кроме Маомао, было ещё пять-шесть человек. Судя по знакомым лицам, это были одни ученики лекарей.

Её позвали якобы за лекарствами, а привезли на птицеферму. Она находилась немного в стороне от столицы.

Начинать нужно было с ловли кур, которые гуляли на свободе, так что в одежде лекаря это было невозможно. Они надели грязную рабочую одежду и кожаные фартуки и принялись за работу. Поймав и зарезав курицу на улице, они разделывали её в сарае.

— Я не говорил резать живьём. Скажи спасибо.

Лекарь Лю выглядел как-то весело. Отдав распоряжения, он начал договариваться с фермером. Он осматривал куриные желудки, печень и лекарственные препараты из курицы.

В ловле и разделке кур Маомао считала себя лучше других учеников лекарей. Но первой курицу поймал ученик лекаря Тяньюй, так что ей стало как-то обидно.

— У вас дома ферма?

Спросила она от досады.

— Нет, я на этой стажировке уже в третий раз, так что привык. Но всё равно, не очень-то приятно.

Значит, несколько дней назад он притворялся.

Тяньюй был болтливым и в целом казался никчёмным, но руки у него, похоже, были умелые. Он ловко разрезал скользкую куриную кожу.

— Думай, какая внутренность соответствует какой части человеческого тела.

Конечно, строение человека и курицы было разным.

Наверное, это был самый первый, вводный этап.

Если ты не можешь поймать хотя бы одну бегающую курицу, то с человеком ты точно не справишься.

Если у тебя не хватит духу зарезать живую курицу, то и человека ты не сможешь вскрыть.

Если у тебя не хватит ловкости разделать зарезанную курицу, то и человеческое тело ты не сможешь разделить.

Самый вводный этап, но некоторые ученики лекарей уже на нём спотыкались.

— А что после курицы?
— Свинья. Она большая, так что по одной на троих. Корова — на пятерых. Когда привыкнешь, то будешь делать это в одежде лекаря, чтобы не забрызгаться кровью. А потом перейдёшь на следующий этап.
— А ты ещё не перешёл?
— Нет, меня отправили на пересдачу. Сказали, что руки ещё не слушаются.

По сравнению с другими учениками лекарей он выглядел спокойно, так что она невольно заговорила с Тяньюем.

— Если бы только пересдача. Если скажут, что совсем нет способностей, то о карьере можно забыть.

(Нет способностей).

Она вспомнила ученика лекаря, которого перевели.

— С зарплатой ученика лекаря я не смогу обеспечить Яньянь-тян.

(Яньянь, держись).

Этот мужчина был действительно настойчивым.

Когда они разделывали кур, запах крови заполнил помещение. Один ученик лекаря, не выдержав, закрыл нос и рот платком, но вернувшийся лекарь Лю сорвал его.

— При лечении больных маска — это правильно. Но сейчас сними.

Лицо ученика лекаря, с которого сорвали маску, было бледным. Ему стало плохо, и он выбежал из сарая.

— А-а. Интересно, в какой раз. Его точно признают непригодным.

Сказал Тяньюй совершенно равнодушно.

Маомао раскладывала на тарелке внутренности. Сердце, печень, кишечник, желудок…

(Кишечник быстро портится, но он вкусный. Сейчас бы съела).

Куриный кишечник тонкий, так что его немного хлопотно тщательно промывать.

(Желудки, на шампуры и посыпать солью).

Если бы спустили кровь, было бы вкусно.

(Желчный пузырь не повреждён, хорошо).

Если желчь разольётся, то всё будет испорчено.

Она аккуратно положила его. Когда она всё разложила, подошёл лекарь Лю.

— Ну, а теперь верни всё на место и зашей.

А она так старалась разложить всё по блюдам.

— Я понимаю, что ты хочешь есть, но не делай так постоянно. Пациенты начнут казаться тебе мясом.
— Ну уж нет.

Похоже, её мысли были прочитаны.

Она вернула внутренности на место. Особенно осторожно она обращалась с желчным пузырём, чтобы не повредить его.

— Знаешь, как пользоваться?

Перед Маомао положили что-то, похожее на рыболовный крючок, аккуратно завёрнутое в ткань. Была и нитка.

— Да.

Нитка, наверное, была шёлковой, с характерным гладким блеском. Она продела нитку в ушко крючка, взяла в пальцы и начала сшивать.

(Шить-то я умею).

Обычно она пользовалась только прямой иглой, но крючкообразная оказалась на удивление удобной.

(На государственной службе дают хорошие инструменты).

Она шила с восхищением. Если бы можно было придраться, то держатель был коротким, так что если бы был инструмент, позволяющий крепко держать, было бы ещё проще.

(Пинцетом не ухватишь. Хотелось бы инструмент, которым можно было бы крепче держать).

Думая об этом, она закончила.

Посмотрев в сторону, она увидела, что Тяньюй уже закончил работу, и ей стало обидно.

— Ну-ка, покажи.

Лекарь Лю посмотрел на шов.

— …Хм, остальное можешь делать, как хочешь.

Похоже, она получила зачёт.

— Иглу хорошо вымой. Потом прокипятим. Она дорогая, не потеряй.

И по форме, и по тонкости, её мог сделать только очень умелый мастер. Она смирилась с тем, что украдкой унести её не получится.

Маомао, обрезав нитку, решила разобрать и промыть все внутренности.


Читать далее

Том 1
Иллюстрации из первого тома 12.03.24
Глава 1 - Маомао 10.03.24
Глава 2 - Две супруги 10.03.24
Глава 3 - Джишин 10.03.24
Глава 4 - Улыбка небесной девы 10.03.24
Глава 5 - С комнатой 10.03.24
Глава 6 - Дегустатор еды 10.03.24
Глава 7 - Любовное зелье 10.03.24
Глава 8 - Полки с ингредиентами 10.03.24
Глава 9 - Какао 10.03.24
Глава 10 - Переполох из-за призрака (1) 10.03.24
Глава 11 - Переполох из-за призрака (2) 10.03.24
Глава 12 - Переполох из-за призрака (3) 10.03.24
Глава 13 - Запугивание 10.03.24
Глава 14 - Уход за больным 10.03.24
Глава 15 - Пламя 10.03.24
Глава 16 - Тайные маневры 10.03.24
Глава 17 - Подготовка к Приему в Императорском Саду 10.03.24
Глава 18 - Макияж 10.03.24
Глава 19 - Прием в Императорском саду (Часть 1) 10.03.24
Глава 20 - Прием в Императорском саду (Часть 2) 10.03.24
Глава 21 - Прием в Императорском саду (Часть 3) 10.03.24
Глава 22 - После торжества 10.03.24
Глава 23 - Пальцы 10.03.24
Глава 24 - Кирин 10.03.24
Глава 25 - Рихаку 10.03.24
Глава 26 - Возвращение домой 10.03.24
Глава 27 - Недоразумение 10.03.24
Глава 28 - Сама или нет? 10.03.24
Глава 29 - Мёд. Часть 1 10.03.24
Глава 30 - Мёд. Часть 2 10.03.24
Глава 31 - Мёд. Часть 3 10.03.24
Глава 32 - Мед. Часть 4 10.03.24
Глава 33 - Супруга А-Доу 10.03.24
Глава 34 - Увольнение 10.03.24
Глава 35 - Эпилог. Евнух и Гейша 10.03.24
Глава 36 - Краткая характеристика персонажей 10.03.24
Том 2
Глава 0 - Иллюстрации из второго тома 10.03.24
Глава 1 - Папа 10.03.24
Глава 2 - Дамы Императорского Двора 10.03.24
Глава 3 - Курительная трубка 10.03.24
Глава 4 - Скука 10.03.24
Глава 5 - Маскировка 10.03.24
Глава 6 - Один день из жизни военного чиновника 10.03.24
Глава 7 - Лекция 10.03.24
Глава 8 - Намасу (Часть 1) 10.03.24
Глава 9 - Намасу (Часть 2) 10.03.24
Глава 10 - Ракан 10.03.24
Глава 11 - Стоимость 10.03.24
Глава 12 - Гаошун 10.03.24
Глава 13 - Снова Внутренний дворец 10.03.24
Глава 14 - Голубая роза 10.03.24
Глава 15 - Голубые розы 10.03.24
Глава 16 - Маникюр 10.03.24
Глава 17 - Феншен и Ракан 10.03.24
Глава 18 - Папа 10.03.24
Том 3
Глава 0 - Иллюстрации из третьего тома 10.03.24
Глава 1 - Хозяин 10.03.24
Глава 2 - Вестник 10.03.24
Глава 3 - Купцы 10.03.24
Глава 4 - Эфирное масло 10.03.24
Глава 5 - Жасмин 10.03.24
Глава 6 - Земляника 10.03.24
Глава 7 - Погашение стратегии 10.03.24
Глава 8 - Стратегия выкупа 10.03.24
Глава 9 - Стратегия выкупа последняя часть 10.03.24
Глава 10 - Выбор 10.03.24
Глава 11 - Бумага 10.03.24
Глава 12 - У Джиниши ТАМ все гладко и плоско! 10.03.24
Глава 13 - Хвост 10.03.24
Глава 14 - Синь 10.03.24
Глава 15 - Любительница насекомых 10.03.24
Глава 16 - Шисуи 10.03.24
Глава 17 - Басен 10.03.24
Глава 18 - Лихорадка 10.03.24
Глава 19 - Интерлюдия: Решение военного чиновника 10.03.24
Глава 20 - Истории о призраках(1) 10.03.24
Глава 21 - Истории о призраках (2) 10.03.24
Глава 22 - Махуа 10.03.24
Глава 23 - Неправильный диагноз 10.03.24
Глава 24 - Ребенок 10.03.24
Глава 25 - Родство 10.03.24
Глава 26 - Стрекотание сверчка 10.03.24
Глава 27 - Ужин 10.03.24
Глава 28 - Выход в свет 10.03.24
Глава 29 - Двенадцать 10.03.24
Глава 30 - Ракан 10.03.24
Глава 31 - Похищение 10.03.24
Глава 32 - Шенрю 10.03.24
Глава 33 - Дыра в бюджете 10.03.24
Глава 35 - Шэнь Мэй 10.03.24
Глава 36 - Ядовитая дева 10.03.24
Глава 37 - Клан насекомых 10.03.24
Глава 38 - Стратегия 10.03.24
Глава 39 - Утоптанный снег 10.03.24
Глава 40 - Спасение 18.11.24
Глава 41 - Ручная пушка 18.11.24
Глава 42 - Злодей 18.11.24
Глава 43 - Дыхание 18.11.24
Глава 44 - Конец. Аптека в квартале красных фонарей 04.03.25
Том 4
Глава 1 - Городская жизнь. Саранча 04.03.25
Глава 2 - Чжао Юй 04.03.25
Глава 3 - Укё 04.03.25
Глава 4 - Сон 13.03.25
Глава 5 - Жаростойкая шуба из шкуры огненной мыши 14.03.25
Глава 6 - Последний том 14.03.25
Глава 7 - Последствия для лекаря 14.03.25
Глава 8 - Иллюстрированные справочники 14.03.25
Глава 9 - Портрет 14.03.25
Глава 10 - Белая Змеиная фея, часть 1 14.03.25
Глава 11 - Белая Змеиная фея, часть 2 14.03.25
Глава 12 - Трёхцветная кошка 14.03.25
Глава 13 - Бумажная деревня, часть 1 22.03.25
Глава 14 - Бумажная деревня, часть 2 22.03.25
Глава 15 - Бумажная деревня, конец 22.03.25
Глава 16 - Накопившиеся проблемы 22.03.25
Глава 17 - Политический инструмент 22.03.25
Глава 18 - План Адуо 22.03.25
Глава 19 - Встреча. Часть 1 22.03.25
Глава 20 - Встреча: Заключение 22.03.25
Глава 21 - Растерянность и замешательство 22.03.25
Глава 22 - Слухи и неприятности 28.03.25
Глава 23 - Западные купцы. Часть первая. 28.03.25
Глава 24 - Западные купцы. Часть вторая. 28.03.25
Глава 25 - Западные купцы. Часть последняя. 28.03.25
Глава 26 - Женские замыслы 28.03.25
Глава 27 - Отец и дочь 28.03.25
Том 5
Глава 1 - Возвращение домой 28.03.25
Глава 2 - Кэюн 28.03.25
Глава 3 - Поиск сокровищ 28.03.25
Глава 4 - Утопленница. Часть один. 28.03.25
Глава 5 - Утопленница. Часть два. 31.03.25
Глава 6 - Странное нечто 31.03.25
Глава 7 - Сделка и польза от кошки 31.03.25
Глава 8 - Как говорит Змеиный Бог 06.04.25
Глава 9 - Танец водяного духа. Часть первая 06.04.25
Глава 10 - Танец водяного духа. Часть вторая 06.04.25
Глава 10.5 - Интерлюдия 06.04.25
Глава 11 - Клан Ло 06.04.25
Глава 12 - Кто кукловод? Часть первая 06.04.25
Глава 13 - Кто кукловод? Часть вторая 06.04.25
Глава 14 - Ещё одна тень 06.04.25
Глава 15 - Кошка и художник 06.04.25
Глава 16 - Испорченные ояки 06.04.25
Глава 17 - Поворотный момент в судьбе супруги Лишу. Часть первая 07.04.25
Глава 18 - Поворотный момент в судьбе супруги Лишу. Часть вторая 08.04.25
Глава 19 - Решение супруги Лишу, решение Ма Шаня 08.04.25
Том 6
Глава 1 - Новая роль 08.04.25
Глава 2 - Право на сдачу экзамена 16.04.25
Глава 3 - Первый рабочий день 16.04.25
Глава 4 - Военный лекарь 16.04.25
Глава 5 - Принятые по знакомству 16.04.25
Глава 6 - Неизменный задний дворец 16.04.25
Глава 7 - Печенье с предсказаниями. Часть первая 16.04.25
Глава 8 - Печенье с предсказаниями. Часть вторая 16.04.25
Глава 9 - Яньянь 16.04.25
Глава 10 - Визиты 16.04.25
Глава 11 - Тот, кто ждал 16.04.25
Глава 12 - Истинная цель 16.04.25
Глава 13 - Маленький рассказ Яньянь 16.04.25
Глава 14 - Тайные маневры 16.04.25
Глава 14.5 - Интерлюдия. Белая жрица 16.04.25
Глава 15 - Закуски 16.04.25
Глава 16 - Закуски и чужестранка. Часть первая 16.04.25
Глава 17 - Закуски и чужестранка. Часть вторая 29.06.25
Глава 18 - Критерии отбора 29.06.25
Глава 19 - Первый контакт 22.07.25
Глава 20 - Результаты осмотра 28.07.25
Глава 21 - Мама 28.07.25
Глава 22 - Частица ответа 28.07.25
Глава 23 - Банкет и роль дегустатора 28.07.25
Глава 24 - Суть яда 29.08.25
Глава 25 - За кулисами 29.08.25
Глава 26 - Истина о жрице 29.08.25
Глава 27 - Жрица и расчёт 29.08.25
Глава 28 - Следующая жрица 16.09.25
Глава 29 - Финал. Конец лета, начало осени 16.09.25
Том 7
Глава 1 - Начало осени 16.09.25
Глава 2 - Реклама 16.09.25
Глава 3 - Добрый брат 16.09.25
Глава 4 - Визит 16.09.25
Глава 5 - Индивидуальные различия и предположения 16.09.25
Глава 6 - Брат и сестра Ма 16.09.25
Глава 7 - Вино, печенье и го 16.09.25
Глава 8 - Гром. Часть первая 16.09.25
Глава 9 - Гром. Часть вторая 16.09.25
Глава 10 - Турнир по го. Утро первого дня 16.09.25
Глава 11 - Один день Ма Мэй 16.09.25
Глава 12 - Турнир по го. Утро второго дня 16.09.25
Глава 13 - Турнир по го. День второй, полдень 16.09.25
Глава 14 - Турнир по го. День второй, вечер 19.09.25
Глава 15 - Жэнь Ши против Ло Ханя 19.09.25
Глава 16 - Хозяин пальцев 19.09.25
Глава 17 - Разбор партии 30.09.25
Глава 18 - Предзнаменование 30.09.25
Глава 19 - Нарушитель 30.09.25
Глава 20 - Яд на стреле 30.09.25
Глава 21 - Бульон пайтан 30.09.25
Глава 22 - Ответственность старшей служанки 30.09.25
Глава 23 - Невкусная еда 30.09.25
Глава 24 - Вызов 30.09.25
Глава 25 - Похититель шпильки. Часть первая 30.09.25
Глава 26 - Похититель шпильки. Часть вторая 30.09.25
Том 8
Глава 1 - Отпуск 02.10.25
Глава 2 - Особняк Ло Ханя 18.10.25
Глава 3 - Пропавшие цифры. Часть первая 18.10.25
Глава 4 - Пропавшие цифры. Часть вторая 18.10.25
Глава 5 - Запретное 18.10.25
Глава 6 - Сбор лекарственных трав 26.10.25
Глава 7 - Порошок из кудзу новое 10.11.25
Глава 8 - После отпуска новое 10.11.25
Глава 9 - Кровь и белая одежда новое 10.11.25
Глава 10 - Квалификация лекаря новое 10.11.25
Глава 11 - Лекарь и аптекарь новое 10.11.25
Глава 11 - Лекарь и аптекарь

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть