Глава 9 - Кровь и белая одежда

Онлайн чтение книги Монолог в аптечной лавке The Pharmacist's Monologue
Глава 9 - Кровь и белая одежда

Придя в медицинский кабинет, они увидели гору скопившегося белья.

— Разберитесь с этим побыстрее.

Сказал лекарь Лю как ни в чём не бывало, но стирать зимой было холодно. Руки коченели.

— Понятно.

Раз скопилось бельё, значит, пока Маомао и остальные были в отпуске, лекари работали. Оставалось только молча делать.

Большинство белья — это бинты, требующие дезинфекции. Сначала они разделили его на относительно чистое и испачканное кровью и телесными жидкостями.

Сильно загрязнённое выбросили. Поскольку это были бинты, то если грязных участков было немного, можно было их отрезать и использовать дальше.

Вообще, бинты — это расходный материал, и когда они старели, их выбрасывали. Испачканные кровью старались не использовать. Человеческая кровь могла стать причиной инфекции.

— Что это…

Спросила Яо, показывая кончиками пальцев. Похоже, это была чья-то белая одежда. На ней была кровь, наверное, лечили тяжелораненого. Может, её дезинфицировали, так как от неё немного пахло спиртом.

— Нехорошо класть сюда одежду лекарей. Чья она?

Яньянь посмотрела на подкладку. У всех была одинаковая одежда, так что с обратной стороны должно было быть вышито имя.

— …

Яньянь нахмурилась. Маомао заглянула и увидела: «Тяньюй». Молодой ученик лекаря, легкомысленный мужчина. Он несколько раз пытался подкатить к Яньянь, но каждый раз его игнорировали.

(Выбросила).

Яньянь как ни в чём не бывало принялась разбирать бинты.

— Яньянь, давай постираем?
— Госпожа Яо. Даже если это лекарь, я не думаю, что стоит его баловать. Это правило.
— Но ведь он работал, пока мы были в отпуске.

Лицо Яньянь редко, но исказилось от досады.

— А как отстирать пятна крови?

Поскольку Яньянь медлила, Маомао пришлось выйти вперёд.

— Дайте-ка.

Маомао посмотрела на пропитавшуюся кровью ткань. Она стала красно-чёрной. Неизвестно, отстирается ли, но она налила в таз воды и замочила.

— Что будешь делать? Золу использовать?

Для удаления грязи иногда использовали золу, но здесь нужно было другое.

— Я схожу за ингредиентами.

Маомао вернулась в медицинский кабинет и начала рыться на полках.

— Что ищешь?

Спросил лекарь Лю, который был на месте.

— Хочу использовать дайкон для удаления пятен.

Кажется, дайкон использовали для лекарства от кашля, так что запасы ещё должны были быть.

— Для удаления пятен? А, кровь отстирать.

Как и ожидалось, он сразу понял, о чём речь.

— Раз уж так, то постирай и это заодно.

Ей протянули ещё несколько испачканных кровью одежд лекарей. Не одну-две. Штук пять-шесть.

— …
— Недовольна?
— Нет, ничего.

Этот злой лекарь любил говорить с некоторой долей издевки. В молодости он, наверное, был популярен, с его-то строгими чертами лица, но с возрастом стал злым стариком.

— Была какая-то большая операция?
— Ну да.

Сказал лекарь Лю неопределённо, продолжая заполнять журнал.

Но если на операции испачкалось столько одежды, то, наверное, их было несколько или одна очень большая.

(Фартук-то они надевали).

Самой крови было не так уж и много, но беспокоили пятна тут и там.

(И как-то воняет).

Не знаю, может, из-за того, что зимой прачечная была закрыта, но не стоило так запускать.

Маомао положила одежду лекарей в корзину для белья и натёрла дайкон на тёрке.

— Если будешь использовать, то используй весь. Это ведь не бинты, которые можно выбрасывать.
— …Понятно.

Раз уж это приказ сверху, то она послушно согласилась, но пожалела, что не взяла просто дайкон и не ушла.

Увидев, что она вернулась с ещё большим количеством вещей, Яо криво улыбнулась.

С чувством вины Маомао намочила белую одежду и подложила под пятно ткань. Сверху она начала постукивать мешочком из хлопка с натёртым дайконом.

— И это отстирает пятно?

Спросила Яо, заглядывая.

— Да. В дайконе содержатся вещества, которые разлагают кровь. Он также помогает от пятен от мочи и яиц.
— Ого. Вот как.

Маомао, чтобы показать удивлённой Яо, показала ткань, подложенную снизу. Кровь с белой одежды растворилась и перешла на нижнюю ткань.

— Если поняли, как делать, то помогайте. Свеженатертый дайкон действует лучше всего, так что хочу закончить побыстрее.
— П-поняла.

Яньянь тоже присоединилась, и они втроём начали постукивать по белой одежде.

— Закончила.
— Тогда сразу же промоем водой. Иначе от сока дайкона останутся пятна.
— …Понятно.

Яо была девочкой, которая, если ей сказать, сразу делала. Если она была согласна с мнением собеседника, то была в основном послушной, но если сомневалась, то не двигалась с места.

Закончив стирать и развешивая бинты и белую одежду, мимо прошёл бледный лекарь. Это был ученик лекаря Тяньюй.

— Простите. Ваша белая одежда попала к нам.

Окликнула его Маомао. Яньянь обращалась с Тяньюем как с помехой, а если бы заговорила Яо, то было бы много хлопот. Методом исключения говорить пришлось Маомао.

— А-а, да. Прости. Постирайте.

Хоть и легкомысленно, но он был не таким весёлым, как обычно.

— Вы помогали на операции?
— А-а, да, ну да.

Какой-то неопределённый ответ.

Маомао это насторожило.

— Выглядите уставшим, но в следующий раз мы стирать не будем. Она висит там, так что, когда высохнет, заберите.
— Ладно.

Тяньюй безразлично ответил и куда-то ушёл.

— Ну и неряха.

Сказала Яо сердито, убирая использованный таз. Белую одежду они развесили, но бинты ещё нужно было прокипятить.

Белую одежду с точки зрения гигиены тоже лучше было бы прокипятить, но это был не расходный материал, и ткань могла испортиться. Наверное, лучше было бы прогладить горячим утюгом, но до этого доходить не хотелось.

(Может, пока буду разжигать огонь в печи, испечь батат?)

Настоящий отец Ло Баня принёс много батата. Отчасти для того, чтобы проверить, можно ли его использовать как порошок из кудзу, но просто испечённый он был вкуснее.

При мысли о батате настроение немного поднялось.

— Маомао, мы тебя оставляем.
— Да.

Маомао, взвалив на плечо мокрые бинты, пошла за Яо и Яньянь.


Пока она кипятила и развешивала бинты, рабочий день подходил к концу.
«Ничего не сделала».
Отчасти из-за того, что было много стирки, но было досадно, что она не смогла сделать ничего другого. То, что она делала, не отличалось от того, что она делала во времена, когда была служанкой в заднем дворце. Кстати, батат в итоге съели и Яо, и Яньянь. Она вспомнила, как болтала с Сяо Лань.

(Хотелось бы приготовить какое-нибудь лекарство).

Но, как только темнело, придворных дам тут же отправляли домой. Если не убрать бинты в помещение, пока они не высохли, то, если выпадет иней, всё будет зря.

Маомао посмотрела на белую одежду, висевшую на краю сушилки. Одной было меньше, значит, Тяньюй забрал свою.

(Забрал бы все).

Маомао проверила подкладку белой одежды. Она хотела посмотреть, чьи вещи остались.

— …

Была белая одежда лекаря Лю. Это было естественно, но, увидев имена на другой одежде, ей захотелось склонить голову.

(Говорили ведь, операция).

Если это была большая операция, то должно было быть много лекарей. Но почему из опытных лекарей был только лекарь Лю?

Имена на другой белой одежде, насколько помнила Маомао, принадлежали ученикам лекарей.

Вдруг она вспомнила утренний разговор с Яньянь. О разнице между лекарем и учеником лекаря.

(Нет, нет, не может быть).

Думая так, Маомао взяла белую одежду и вернулась в медицинский кабинет.

В медицинском кабинете был только Тяньюй. Оказалось, он гладил принесённую белую одежду.

(Только свою).

— Я оставлю белую одежду здесь.
— А-а, ладно.

С усталым видом Тяньюй гладил одежду. Похоже, ему не очень хотелось это делать, но если одежда будет мятой, лекарь Лю будет ругаться, а готовить утюг дома — хлопотно, так что, наверное, он решил сделать это сейчас.

Он был так сосредоточен, что даже не посмотрел на Маомао, да и, наверное, ему было не до неё.

Маомао, не обращая внимания, оставила белую одежду рядом со столом лекаря Лю. Она была немного влажной, но ничего не поделаешь.

(Хм?)

На столе лекаря лежал журнал, который он писал утром. Маомао взяла его и начала перелистывать. В этом не было ничего такого, что нельзя было бы смотреть, но…

(Странно).

Маомао посмотрела записи за последние несколько дней.

Судя по пятнам крови, пока Маомао и остальные были в отпуске, лекари проводили операцию.

Должны были проводить.

Но…

(Записей нет).

Если это были обычные травмы, то ладно, но если это была большая операция с участием нескольких лекарей, то в журнале должна была быть хотя бы одна строчка.

«Без происшествий».

Было написано коротко.

Маомао посмотрела на Тяньюя.

— Тяньюй. Операция была тяжёлой?
— …Тяжёлой. Это было тяжело.

Он ответил с небольшой задержкой. Трудно было сказать, было ли это из-за того, что он был занят, или из-за замешательства.

— Какая была операция?

Спросила Маомао, складывая белую одежду.

— Какая там операция, ничего приятного.

Он ответил так, что можно было понять двояко.

(Ему велели молчать?)

Судя по его отношению к Яньянь, Тяньюй казался легкомысленным и не умеющим читать обстановку дураком, но, по крайней мере, он был достаточно умён, чтобы сдать экзамен на лекаря. И, по сравнению с другими учениками лекарей, он был более разговорчивым.

(Может, я не к тому обратилась?)

Немного пожалев, что не использовала Яньянь, чтобы разговорить его, она хлопнула по сложенной белой одежде.

(Нужно будет расспросить других учеников лекарей).

Маомао, глядя на темнеющую улицу, подумала, что нужно убрать бинты, и вышла из медицинского кабинета.


Читать далее

Том 1
Иллюстрации из первого тома 12.03.24
Глава 1 - Маомао 10.03.24
Глава 2 - Две супруги 10.03.24
Глава 3 - Джишин 10.03.24
Глава 4 - Улыбка небесной девы 10.03.24
Глава 5 - С комнатой 10.03.24
Глава 6 - Дегустатор еды 10.03.24
Глава 7 - Любовное зелье 10.03.24
Глава 8 - Полки с ингредиентами 10.03.24
Глава 9 - Какао 10.03.24
Глава 10 - Переполох из-за призрака (1) 10.03.24
Глава 11 - Переполох из-за призрака (2) 10.03.24
Глава 12 - Переполох из-за призрака (3) 10.03.24
Глава 13 - Запугивание 10.03.24
Глава 14 - Уход за больным 10.03.24
Глава 15 - Пламя 10.03.24
Глава 16 - Тайные маневры 10.03.24
Глава 17 - Подготовка к Приему в Императорском Саду 10.03.24
Глава 18 - Макияж 10.03.24
Глава 19 - Прием в Императорском саду (Часть 1) 10.03.24
Глава 20 - Прием в Императорском саду (Часть 2) 10.03.24
Глава 21 - Прием в Императорском саду (Часть 3) 10.03.24
Глава 22 - После торжества 10.03.24
Глава 23 - Пальцы 10.03.24
Глава 24 - Кирин 10.03.24
Глава 25 - Рихаку 10.03.24
Глава 26 - Возвращение домой 10.03.24
Глава 27 - Недоразумение 10.03.24
Глава 28 - Сама или нет? 10.03.24
Глава 29 - Мёд. Часть 1 10.03.24
Глава 30 - Мёд. Часть 2 10.03.24
Глава 31 - Мёд. Часть 3 10.03.24
Глава 32 - Мед. Часть 4 10.03.24
Глава 33 - Супруга А-Доу 10.03.24
Глава 34 - Увольнение 10.03.24
Глава 35 - Эпилог. Евнух и Гейша 10.03.24
Глава 36 - Краткая характеристика персонажей 10.03.24
Том 2
Глава 0 - Иллюстрации из второго тома 10.03.24
Глава 1 - Папа 10.03.24
Глава 2 - Дамы Императорского Двора 10.03.24
Глава 3 - Курительная трубка 10.03.24
Глава 4 - Скука 10.03.24
Глава 5 - Маскировка 10.03.24
Глава 6 - Один день из жизни военного чиновника 10.03.24
Глава 7 - Лекция 10.03.24
Глава 8 - Намасу (Часть 1) 10.03.24
Глава 9 - Намасу (Часть 2) 10.03.24
Глава 10 - Ракан 10.03.24
Глава 11 - Стоимость 10.03.24
Глава 12 - Гаошун 10.03.24
Глава 13 - Снова Внутренний дворец 10.03.24
Глава 14 - Голубая роза 10.03.24
Глава 15 - Голубые розы 10.03.24
Глава 16 - Маникюр 10.03.24
Глава 17 - Феншен и Ракан 10.03.24
Глава 18 - Папа 10.03.24
Том 3
Глава 0 - Иллюстрации из третьего тома 10.03.24
Глава 1 - Хозяин 10.03.24
Глава 2 - Вестник 10.03.24
Глава 3 - Купцы 10.03.24
Глава 4 - Эфирное масло 10.03.24
Глава 5 - Жасмин 10.03.24
Глава 6 - Земляника 10.03.24
Глава 7 - Погашение стратегии 10.03.24
Глава 8 - Стратегия выкупа 10.03.24
Глава 9 - Стратегия выкупа последняя часть 10.03.24
Глава 10 - Выбор 10.03.24
Глава 11 - Бумага 10.03.24
Глава 12 - У Джиниши ТАМ все гладко и плоско! 10.03.24
Глава 13 - Хвост 10.03.24
Глава 14 - Синь 10.03.24
Глава 15 - Любительница насекомых 10.03.24
Глава 16 - Шисуи 10.03.24
Глава 17 - Басен 10.03.24
Глава 18 - Лихорадка 10.03.24
Глава 19 - Интерлюдия: Решение военного чиновника 10.03.24
Глава 20 - Истории о призраках(1) 10.03.24
Глава 21 - Истории о призраках (2) 10.03.24
Глава 22 - Махуа 10.03.24
Глава 23 - Неправильный диагноз 10.03.24
Глава 24 - Ребенок 10.03.24
Глава 25 - Родство 10.03.24
Глава 26 - Стрекотание сверчка 10.03.24
Глава 27 - Ужин 10.03.24
Глава 28 - Выход в свет 10.03.24
Глава 29 - Двенадцать 10.03.24
Глава 30 - Ракан 10.03.24
Глава 31 - Похищение 10.03.24
Глава 32 - Шенрю 10.03.24
Глава 33 - Дыра в бюджете 10.03.24
Глава 35 - Шэнь Мэй 10.03.24
Глава 36 - Ядовитая дева 10.03.24
Глава 37 - Клан насекомых 10.03.24
Глава 38 - Стратегия 10.03.24
Глава 39 - Утоптанный снег 10.03.24
Глава 40 - Спасение 18.11.24
Глава 41 - Ручная пушка 18.11.24
Глава 42 - Злодей 18.11.24
Глава 43 - Дыхание 18.11.24
Глава 44 - Конец. Аптека в квартале красных фонарей 04.03.25
Том 4
Глава 1 - Городская жизнь. Саранча 04.03.25
Глава 2 - Чжао Юй 04.03.25
Глава 3 - Укё 04.03.25
Глава 4 - Сон 13.03.25
Глава 5 - Жаростойкая шуба из шкуры огненной мыши 14.03.25
Глава 6 - Последний том 14.03.25
Глава 7 - Последствия для лекаря 14.03.25
Глава 8 - Иллюстрированные справочники 14.03.25
Глава 9 - Портрет 14.03.25
Глава 10 - Белая Змеиная фея, часть 1 14.03.25
Глава 11 - Белая Змеиная фея, часть 2 14.03.25
Глава 12 - Трёхцветная кошка 14.03.25
Глава 13 - Бумажная деревня, часть 1 22.03.25
Глава 14 - Бумажная деревня, часть 2 22.03.25
Глава 15 - Бумажная деревня, конец 22.03.25
Глава 16 - Накопившиеся проблемы 22.03.25
Глава 17 - Политический инструмент 22.03.25
Глава 18 - План Адуо 22.03.25
Глава 19 - Встреча. Часть 1 22.03.25
Глава 20 - Встреча: Заключение 22.03.25
Глава 21 - Растерянность и замешательство 22.03.25
Глава 22 - Слухи и неприятности 28.03.25
Глава 23 - Западные купцы. Часть первая. 28.03.25
Глава 24 - Западные купцы. Часть вторая. 28.03.25
Глава 25 - Западные купцы. Часть последняя. 28.03.25
Глава 26 - Женские замыслы 28.03.25
Глава 27 - Отец и дочь 28.03.25
Том 5
Глава 1 - Возвращение домой 28.03.25
Глава 2 - Кэюн 28.03.25
Глава 3 - Поиск сокровищ 28.03.25
Глава 4 - Утопленница. Часть один. 28.03.25
Глава 5 - Утопленница. Часть два. 31.03.25
Глава 6 - Странное нечто 31.03.25
Глава 7 - Сделка и польза от кошки 31.03.25
Глава 8 - Как говорит Змеиный Бог 06.04.25
Глава 9 - Танец водяного духа. Часть первая 06.04.25
Глава 10 - Танец водяного духа. Часть вторая 06.04.25
Глава 10.5 - Интерлюдия 06.04.25
Глава 11 - Клан Ло 06.04.25
Глава 12 - Кто кукловод? Часть первая 06.04.25
Глава 13 - Кто кукловод? Часть вторая 06.04.25
Глава 14 - Ещё одна тень 06.04.25
Глава 15 - Кошка и художник 06.04.25
Глава 16 - Испорченные ояки 06.04.25
Глава 17 - Поворотный момент в судьбе супруги Лишу. Часть первая 07.04.25
Глава 18 - Поворотный момент в судьбе супруги Лишу. Часть вторая 08.04.25
Глава 19 - Решение супруги Лишу, решение Ма Шаня 08.04.25
Том 6
Глава 1 - Новая роль 08.04.25
Глава 2 - Право на сдачу экзамена 16.04.25
Глава 3 - Первый рабочий день 16.04.25
Глава 4 - Военный лекарь 16.04.25
Глава 5 - Принятые по знакомству 16.04.25
Глава 6 - Неизменный задний дворец 16.04.25
Глава 7 - Печенье с предсказаниями. Часть первая 16.04.25
Глава 8 - Печенье с предсказаниями. Часть вторая 16.04.25
Глава 9 - Яньянь 16.04.25
Глава 10 - Визиты 16.04.25
Глава 11 - Тот, кто ждал 16.04.25
Глава 12 - Истинная цель 16.04.25
Глава 13 - Маленький рассказ Яньянь 16.04.25
Глава 14 - Тайные маневры 16.04.25
Глава 14.5 - Интерлюдия. Белая жрица 16.04.25
Глава 15 - Закуски 16.04.25
Глава 16 - Закуски и чужестранка. Часть первая 16.04.25
Глава 17 - Закуски и чужестранка. Часть вторая 29.06.25
Глава 18 - Критерии отбора 29.06.25
Глава 19 - Первый контакт 22.07.25
Глава 20 - Результаты осмотра 28.07.25
Глава 21 - Мама 28.07.25
Глава 22 - Частица ответа 28.07.25
Глава 23 - Банкет и роль дегустатора 28.07.25
Глава 24 - Суть яда 29.08.25
Глава 25 - За кулисами 29.08.25
Глава 26 - Истина о жрице 29.08.25
Глава 27 - Жрица и расчёт 29.08.25
Глава 28 - Следующая жрица 16.09.25
Глава 29 - Финал. Конец лета, начало осени 16.09.25
Том 7
Глава 1 - Начало осени 16.09.25
Глава 2 - Реклама 16.09.25
Глава 3 - Добрый брат 16.09.25
Глава 4 - Визит 16.09.25
Глава 5 - Индивидуальные различия и предположения 16.09.25
Глава 6 - Брат и сестра Ма 16.09.25
Глава 7 - Вино, печенье и го 16.09.25
Глава 8 - Гром. Часть первая 16.09.25
Глава 9 - Гром. Часть вторая 16.09.25
Глава 10 - Турнир по го. Утро первого дня 16.09.25
Глава 11 - Один день Ма Мэй 16.09.25
Глава 12 - Турнир по го. Утро второго дня 16.09.25
Глава 13 - Турнир по го. День второй, полдень 16.09.25
Глава 14 - Турнир по го. День второй, вечер 19.09.25
Глава 15 - Жэнь Ши против Ло Ханя 19.09.25
Глава 16 - Хозяин пальцев 19.09.25
Глава 17 - Разбор партии 30.09.25
Глава 18 - Предзнаменование 30.09.25
Глава 19 - Нарушитель 30.09.25
Глава 20 - Яд на стреле 30.09.25
Глава 21 - Бульон пайтан 30.09.25
Глава 22 - Ответственность старшей служанки 30.09.25
Глава 23 - Невкусная еда 30.09.25
Глава 24 - Вызов 30.09.25
Глава 25 - Похититель шпильки. Часть первая 30.09.25
Глава 26 - Похититель шпильки. Часть вторая 30.09.25
Том 8
Глава 1 - Отпуск 02.10.25
Глава 2 - Особняк Ло Ханя 18.10.25
Глава 3 - Пропавшие цифры. Часть первая 18.10.25
Глава 4 - Пропавшие цифры. Часть вторая 18.10.25
Глава 5 - Запретное 18.10.25
Глава 6 - Сбор лекарственных трав 26.10.25
Глава 7 - Порошок из кудзу новое 10.11.25
Глава 8 - После отпуска новое 10.11.25
Глава 9 - Кровь и белая одежда новое 10.11.25
Глава 10 - Квалификация лекаря новое 10.11.25
Глава 11 - Лекарь и аптекарь новое 10.11.25
Глава 9 - Кровь и белая одежда

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть