Сказать, что загадка была решена, было бы, наверное, преувеличением, но я примерно догадалась, как исчезла шпилька.
Однако…
(И в этом тоже есть проблема).
Если сопоставить информацию, полученную от Инфы, с предположениями Маомао, то получалось что-то очень подозрительное.
Она хотела успокоить императрицу Юйе, но стоило ли говорить ей правду?
Пока она думала, наступило утро.
Маомао, протирая сонные глаза, рассматривала шпильку.
Раз уж она столько всего расспрашивала у Инфы, то придётся рассказать.
— Маомао, давай завтракать!
Тут же пришла Инфа.
Приняв приглашение, она увидела, что за завтраком были также Гуйюань и Айлан. Гуйюань, как и прежде, была такой же мягкой и, кажется, немного поправилась. Айлан, наверное, немного подросла, и её взгляд был выше, чем раньше. Маомао, будучи невысокой, завидовала высокой Айлан.
При виде этой знакомой компании Маомао немного улыбнулась.
— На завтрак у нас роскошь — сушёные морские ушки!
«Ого!»
Маомао невольно захлопала в ладоши. Наверное, они стащили это из продуктов для ночного перекуса императрицы Юйе.
Это было простое блюдо — крепкий бульон с небольшим количеством соли, но, поскольку ингредиенты были первоклассными, было очень вкусно. Рис тоже был высшего сорта, и было понятно, что у служанок императрицы и еда была на другом уровне.
Маомао, болтая с тремя девушками, огляделась.
— Что такое?
Спросила Гуйюань, заметив беспокойство Маомао.
— Нет, а как же завтрак остальных?
Кроме Хакуу и двух других, после того, как она стала императрицей, должно было добавиться ещё несколько служанок.
— А, Хакуу и остальные едят в другом месте. Другие служанки здесь не едят.
— Да, мы бы хотели с ними подружиться, но они все трое такие серьёзные.
(Я думаю, это вы трое слишком расслабленные).
Поэтому с ними и было легко общаться.
Инфа и остальные дольше служили у императрицы Юйе в заднем дворце. Но Хакуу и её сёстры были знакомы с императрицей Юйе раньше, поэтому, наверное, и обращались к ней с таким почтением.
Хун Нян была старшей служанкой, но почему-то казалось, что Хакуу была выше по положению, чем Инфа и остальные.
— Эй, Маомао. Преступника ещё не нашли?
Спросила Инфа.
— …Это сложно.
Маомао ответила уклончиво.
Лица трёх девушек погрустнели.
— Если не знаешь, то возвращайся сюда, Маомао. С приготовлением лекарств, может, и будет сложно, но мы что-нибудь придумаем и получим разрешение.
— Точно. Комнат здесь гораздо больше, чем в Нефритовом дворце. И печей тоже много.
— Думаю, и заморские лекарства можно будет достать.
(Заморские!)
Она чуть было не клюнула. Нет, нет.
Маомао выпила чаю, чтобы успокоиться.
— Сейчас я учусь у своего приёмного отца и других лекарей. Я не могу подвести своих коллег и так просто сменить работу.
Работа у императрицы Юйе была, конечно, привлекательной. Но если она сейчас перейдёт к ней, то в другом смысле возникнут проблемы с различными согласованиями.
(Например, с тем чудаком).
Чудак-военный стратег с моноклем мог бы начать приходить во дворец императрицы. Для него это было бы просто поводом увидеть Маомао, но окружающие смотрели бы на это иначе.
Не может быть, чтобы императрица Юйе до сих пор не знала об отношениях Маомао и чудака-военного стратега.
(Это только он так думает, на самом деле мы чужие люди).
Маомао, честно говоря, думала, что, может, у неё другой отец, какой-нибудь другой клиент. Хотела бы так думать. Хотя вероятность была мала.
Было бы проще, если бы императрица Юйе видела в Маомао просто пешку, но она ценила её способности.
(Нельзя просто так отказать).
К тому же, взгляды Инфы и остальных были очень настойчивыми.
Пока она думала, как выкрутиться, подошла женщина с красной лентой в волосах. Она была очень похожа на Хакуу, но лицо у неё было немного моложе.
— Что случилось, Сэкиу?
Кажется, она была ровесницей Маомао. Младшая сестра Хакуу, младшая из трёх сестёр. В отличие от Хакуу, с Сэкиу она, похоже, была на «ты».
— Императрица Юйе зовёт Маомао.
На сухой ответ Маомао взяла свою пустую чашку.
— А-а, мы уберём, оставь.
Приняв предложение Гуйюань, она оставила её.
— Ждём хорошего ответа!
Поклонившись трём машущим руками девушкам, Маомао направилась к императрице Юйе.
В комнате императрицы были Хун Нян, Хакуу, а также принцесса и наследный принц.
Принцесса показывала игрушки ползающему наследному принцу. Наверное, пыталась его развлечь.
Заметив приход Маомао, Хакуу взяла наследного принца на руки.
— Сэкиу, принцессу.
— Понятно.
Сэкиу, которая привела Маомао, взяла за руку принцессу Лин Ли.
— Ещё поиграем.
Ей было, кажется, три года. Она, похоже, уже хорошо говорила. Но Маомао она, видимо, не помнила и рассматривала незнакомое лицо.
Немного грустно, но ничего не поделаешь, — подумала она и слегка помахала ей рукой.
Хакуу тоже собралась выйти с младенцем. Маомао невольно схватила её за рукав.
— Что такое?
Хоть они и были знакомы, но почти не общались. На такой бесцеремонный поступок она отреагировала довольно сухо.
— Не могли бы вы остаться?
— Почему?
— Я бы хотела, чтобы вы тоже послушали.
Выражение лица Хакуу не изменилось.
Хун Нян вышла в коридор и остановила подошедшую Айлан.
— Присмотри.
Она передала наследного принца из рук Хакуу Айлан. Наследный принц, смеясь, потянул Айлан за волосы, и та, криво улыбаясь, унесла его.
— Маомао, о чём ты хотела поговорить?
Императрица Юйе и Хун Нян не стали комментировать то, что Хакуу осталась. Похоже, они решили, что лучше сразу перейти к делу.
— Об этом.
Маомао достала шпильку, которую ей дали.
— Ты нашла преступника?
— Не знаю, но я могу объяснить, почему она почернела. И почему исчез камень.
— Правда?
— Да.
Маомао достала план, который вчера нарисовала Инфа.
— Императрица Юйе пошла во дворец, чтобы сменить наряд. И, переодеваясь, заметила, что шпильки нет.
— Да, времени было мало, так что я сначала переоделась, а потом уже стала искать.
(Так и думала).
В тот момент, когда шпилька пропала, шума не было.
— Вы подумали, что уронили её?
— Да, я торопилась. По дороге зацепилась головой за ветку, вот и подумала, что уронила.
— …Может быть, где-то здесь?
Маомао указала на план.
— Да, именно там. Сбоку стояла тележка, и, обходя её, я задела ветку.
Тележка, то есть, там, где стоял котёл?
Маомао мельком взглянула на Хакуу. Выражение лица Хакуу не изменилось.
(Не она?)
Но с ней будет проще объяснить.
— Говоря прямо, я думаю, что эту шпильку не украли, а уронили.
— …Что это значит?
— То и значит. Императрица Юйе так беспокоится потому, что «шпильку незаметно украли, а потом вернули в виде угрозы», верно?
Шпилька почернела и потускнела, а камень внутри исчез. Словно угроза, что с её владелицей будет то же самое. Потускневшее серебро ассоциируется с ядом.
— Если шпилька почернела, а камень исчез не по злому умыслу, то, может, императрице Юйе станет немного спокойнее?
— …Это…
— И, может, у императрицы Юйе есть догадки, почему исчез камень?
Императрица Юйе накручивала волосы на палец. Её глаза бегали.
— Объясни уже. Почему исчез камень из шпильки.
— Императрица Юйе. У вас ещё остались камни?
— …Неужели придётся объяснять?
Словно смирившись, императрица встала. Она принесла из глубины комнаты маленькую коробочку и достала прозрачный шестигранный кристалл.
— Можно использовать?
— Ты ведь сама мне его дала.
Маомао взяла камень и кувшин с водой.
— Не одолжите ли сосуд?
Хакуу принесла чашку. Маомао положила в чашку камень и налила воды.
— …Растворяется?
— Это ведь соль.
— Соль?!
Хун Нян, похоже, не знала. Иначе она бы не стала использовать это в качестве материала для шпильки на садовую вечеринку.
— Г-госпожа Юйе. Что это значит?
— Х-хе-хе. Ну, он ведь был красивый, и никто не заметил, правда?
Это озорное лицо было так похоже на императрицу Юйе.
— Даже каменная соль не бывает такой красивой формы.
Сказала Хакуу, глядя на растворяющуюся соль.
— Да, я добилась идеальной кристаллизации и выбрала только самые красивые.
— …Маомао, неужели ты и такое делала в Нефритовом дворце?
— …
Теперь уже поздно было что-то говорить.
— Значит, камень растворился в воде. А эта чернота?
— Причин, по которым серебро тускнеет, много. Например…
Маомао нарисовала на краю плана овал.
— …яйца.
— Яйца?
Все трое выглядели удивлёнными.
— Да, яйца. Вы знаете, как пахнут тухлые яйца?
Все трое покачали головами. Уборка мусора — это работа низших служанок, так что, может, они и не нюхали запаха гнили.
Трудно объяснить, — подумала она и стала искать другой пример.
— Запах варёных яиц вы ведь знаете.
— Ну да.
— Это специфический запах, но, на самом деле, в некоторых горячих источниках пахнет так же.
— Горячие источники, а, да, кстати.
Императрица Юйе, похоже, бывала в горячих источниках. Может, по дороге из западных земель в столицу ей встретился один-два.
— В некоторых горячих источниках содержится сера. На самом деле, она есть и в варёных яйцах, и если есть их серебряными приборами, то они могут почернеть.
— Точно.
Хун Нян выглядела так, будто говорила: «Почему я не догадалась».
Раз уж она знала, что подавали на садовой вечеринке, то могла бы догадаться, почему почернела шпилька.
— Шпилька по какой-то причине упала в котёл с варёными яйцами. Кристалл соли внутри растворился, а серебро почернело от яиц.
Тот «ужасно солёный суп», о котором говорил Ли Бай, был, наверное, из-за кристалла соли.
— А почему шпилька попала в котёл?
— Не знаю. Может, императрица Юйе случайно уронила её, а может, кто-то бросил.
— Бросил? С какой целью?
Хакуу прищурилась.
— Представьте, что кто-то, кто готовил еду, находит шпильку. И тут появляется служанка, которая ищет, не упала ли шпилька. Что делать?
Сразу же протянуть и сказать: «Это?»
Или сделать вид, что ничего не знаешь.
Или…
— …испугаться и попытаться куда-нибудь спрятать.
— И невольно бросить в стоящий перед тобой котёл?
— Да.
Маомао, с некоторым чувством вины за свои неопределённые слова, продолжила.
— В любом случае, бросив в котёл, её когда-нибудь придётся доставать. Случайно ли упала шпилька, или её временно спрятали. Но когда её достали, она была почерневшей, а камня внутри не было.
Молча вернуть её было бы невозможно.
— Погоди. Если шпильку нашёл прислужник, то вернуть её было бы сложно, верно?
— Да, это так.
И как же шпилька вернулась к императрице Юйе?
— Прислужнику было бы трудно подсунуть шпильку в подношения для императрицы. Я думаю, ему кто-то помог.
И то, что пропажа шпильки, которая могла бы сойти за простую потерю, превратилась в нечто похожее на угрозу, было связано с тем, как её вернули.
Уверенности не было, но были некоторые догадки.
Именно поэтому она и попросила Хакуу остаться.
Но, судя по её виду, она не проявляла никаких странных реакций. Может, она была толстокожей, а может, и вправду ничего не знала.
Что бы сделала служанка, прислуживающая императрице Юйе, которая была рядом с дворцом? Служанке было бы легко подсунуть шпильку в подношения.
Она ведь знала, как отреагируют, если вернуть испорченную шпильку.
Хун Нян бы точно доложила. Зная характер императрицы Юйе, она бы никого не наказала.
А что насчёт Инфы и двух других?
Они все трое знали о кристалле соли. Они бы смогли всё объяснить, и у них не было причин что-то скрывать.
Тогда что насчёт Хакуу и её сестёр?
По характеру они казались честными и должны были бы доложить. Если бы не одно «но»…
— Какие же бывают неуклюжие люди. Если бы они просто вернули её, то ничего бы и не было. А так это выглядит, будто кто-то угрожает отравить.
И кто был политическим врагом императрицы Юйе? Наложница Лихуа, родившая принца того же возраста? Или…
…бывший наследный принц и младший брат государя, Жэнь Ши?
Нельзя сказать, что Хакуу и её сёстры не были преданы императрице Юйе. Но было одно явное отличие от старых служанок.
— Госпожа Хакуу, один вопрос. Вы не думали, что шпильку украл и вернул господин Жэнь Ши?
— …Если рассуждать здраво, то почему бы и нет?
— Хакуу, я ведь говорила, что это не так.
Императрица Юйе криво улыбнулась. Императрица Юйе знала. Жэнь Ши не нужно было право на престолонаследие.
Хун Нян, Инфа и остальные тоже относились к Жэнь Ши с симпатией и не думали, что он способен на какие-то козни.
Маомао тоже хорошо знала, что Жэнь Ши больше всего на свете тяготился своим положением.
Поэтому она решила попробовать сказать что-то, что было бы близко Хакуу.
— Судя по тому, как выглядит императрица Юйе, вполне возможно, что в её окружение незаметно проникли странные люди.
— К сожалению, это так.
Почему-то Хакуу посмотрела на Маомао. Хун Нян сделала удивлённое лицо.
(Что это за реакция?)
Маомао почувствовала себя немного неловко.
— Императрице Юйе следует понимать, что у неё больше врагов.
— Я знаю. Но не нужно скалить зубы на тех, кто не враг. …Эй, Хакуу. Это тебе отец передал?
— …Нет. Это моё личное мнение.
— Значит, это сделала не ты?
— Что вы такое говорите!
Немного повысила голос Хакуу.
Хун Нян посмотрела на Хакуу.
— Значит, и не господин Юй Ин?
(Юй Ин?)
Впервые слышала это имя.
— Ты ведь не делаешь ничего по наущению брата?
Спросила императрица Юйе, словно проверяя.
(Брат?)
Она слышала, что у императрицы Юйе есть брат, который сейчас правит западными землями вместо отца. Его помощником должен был быть Лик Сон, бывший адъютант чудака-военного стратега.
— Нет.
Выражение лица Хакуу изменилось.
— Я…
При этих словах она примерно догадалась, кто это сделал.
Две другие служанки — Кокуу и Сэкиу. Младшие сёстры Хакуу.
Сложные лица императрицы Юйе и Хун Нян.
Лагерь императрицы Юйе тоже не был монолитным. Цель была одна, но способов её достижения было много.
(В том, чтобы заставить императрицу Юйе почувствовать опасность, они преуспели).
Но Маомао зацепилось за имя Юй Ин.
Императрица Юйе, судя по её внешности, имела в себе кровь чужеземцев. Учитывая, что её отец, Юй Юань, был в преклонном возрасте, брат, скорее всего, был от другой матери.
Наверное, и то, что Лик Сона отправили в западные земли, было сделано с какой-то целью.
(Совершенно не понимаю).
Но Хакуу пошла за своими сёстрами, а Маомао, от нечего делать, вертела в руках шпильку.
На сегодня, похоже, она могла вернуться, но что будет дальше?
И тут она поняла, что скоро на работу, и немного расстроилась.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления