Глава 3 - Пропавшие цифры. Часть первая

Онлайн чтение книги Монолог в аптечной лавке The Pharmacist's Monologue
Глава 3 - Пропавшие цифры. Часть первая

Книги требуют ухода. Маомао, раскрыв книгу, испещрённую следами книжных червей, самозабвенно переписывала её.

Старые книги от сырости и солнечного света местами размылись, а местами почти рассыпались. Большинство книг было на бумаге, а не на деревянных дощечках. Наверное, потому, что на дощечках они бы заняли слишком много места. Из-за этого книги, написанные на некачественной бумаге, приходилось переписывать.

— Маомао, как насчёт ужина?

Подошла Яньянь.

— Не хочу.

Сейчас важнее было читать.

(Эту часть можно не переписывать).

Папаша, чтобы обучать Маомао, написал несколько учебников. Но он переписал не всё, и в здешней библиотеке было много того, чего Маомао никогда не видела. Почерк был папашин, но содержание было более подробным.

Было то, чему Маомао училась, и то, чего не училась, а в некоторых местах описания изменились.

С развитием технологий то, что раньше считалось правильным, нередко оказывалось ошибкой. Этой комнатой, наверное, пользовались лет двадцать назад. По крайней мере, за двадцать с лишним лет медицинские знания папаши дополнились и исправились.

Она, зажав кисть в зубах, перевернула страницу. Знания — это пища. Когда погружаешься в них, еда не нужна… но…

— Ужин!

Громкий голос у самого уха принадлежал Яо. Маомао вздрогнула так, что, будь она кошкой, шерсть бы встала дыбом.

— Не хо…
— Будешь есть.

Глаза Яо были непреклонны, и слушать Маомао она не собиралась. Она схватила её за воротник и потащила. Маомао попыталась взять с собой недочитанную книгу, но и её отобрали.

— Яньянь, проследи, чтобы и Маомао поела.
— Простите, госпожа. Маомао была так сосредоточена, что я не хотела ей мешать. И подумала, что иногда неплохо побыть и вдвоём.

(Второе — это точно основная причина).

Послышалось цоканье языка Яньянь. В последнее время еда, которую готовила Яньянь, была такой вкусной, что она каждый раз объедалась.

— Мы не вдвоём. Пока Яньянь ходила за продуктами, приходил господин Ло Бань.
— Г-госпожа? Я не знала.

Неужели то, что она разговаривала с чужим мужчиной наедине, было таким шоком? Лицо Яньянь исказилось.

А Яо было всё равно. Она из тех, кто, не желая уступать мужчинам в работе, часто вела себя с ними резко, но Ло Бань, похоже, её не беспокоил. Может, привыкла, пока он приносил ей всякие подозрительные задания.

— Он сказал, что велел слугам приготовить продукты на четверых, так что я подумала, что ты его позвала.

Яо указала на блюда, расставленные на круглом столе. Для двоих было слишком много, и даже для троих — многовато. За столом стояло четыре стула.

В центре, в качестве главного блюда, блестела большая жареная утка.

Маомао невольно сглотнула.

— …Я испеку ещё немного баобинов. Маомао, помогите нарезать овощи.

Яньянь была немного не в духе.

— Я тоже помогу.
— Нет, госпожа, мы быстро.

Сказала Яньянь, решительно отклоняя предложение Яо.

(Эх-х).

Яо надулась.

Понятно, что Яньянь предана своей госпоже, но в некоторых вещах она её совершенно не понимала. Наверное, когда ты так близко, то чего-то и не видишь.

Маомао нарезала зелёный лук и выложила на тарелку. Утиное мясо и приправы завернуть в тонкий блинчик, обмакнуть в соус и съесть.

Нужно было поблагодарить Яо за то, что она прервала её чтение.

На кухне, похоже, посуда была приготовлена заранее, и вся она была в количестве, кратном четырём.

Маомао, прищурившись, посмотрела на тарелки.

— Когда вы так щуритесь, то похожи на господина Ло Баня.

На слова Яньянь Маомао широко раскрыла глаза.

— Мы чужие люди, так что не можем быть похожи.

Чётко сказала она.

Кашу, наверное, приготовили и на ночной перекус. Добавлять не пришлось.

Десерта, похоже, приготовили только три порции, так что они договорились съесть его после ухода Ло Баня.

— На всякий случай спрошу, но, думаю, вы можете уйти из этого особняка, когда захотите.

Спросила она на всякий случай у сверхопекающей служанки.

— Я ведь сказала, что с этим проблем нет. И, главное, госпожа Яо сама этого хочет.
— Вот этого я и не понимаю.
— Госпожа была способной девочкой, и среди сверстников у неё были одни дураки.

Чётко и ясно сказала Яньянь, продолжая печь блинчики. Маомао, остужая их, чтобы не слиплись, выкладывала на тарелку.

— Она усердно училась и говорила, что не уступит мужчинам, так что, когда на вступительных экзаменах она проиграла Маомао, то, наверное, была так расстроена, что вела себя не свойственным ей образом.

Наверное, это о том, как она подставила Маомао ножку и делала ей гадости. В основном это делали её прихлебательницы, так что было всё равно.

— Мне жаль.

Она и не думала, что сможет получить такие хорошие оценки.

— Хоть и виноват её дядя, но почему госпожа Яо так хочет сделать карьеру?

Вдруг спросила Маомао.

— …Причина в матери госпожи Яо.

Немного помедлив, сказала Яньянь.

— Для госпожи Яо её мать всё равно что умерла. Она ушла вместе со смертью господина.
— Почему?

У Маомао тоже почти не было чувств к своей матери. Но среда, в которой росли Яо и Маомао, была разной.

— Вы ведь понимаете, что делает госпожа, которая не может одна управлять особняком после смерти господина.
— Дядя унаследовал.
— И госпожа всё ещё остаётся госпожой.

Жена господина — это госпожа.

Мать Яо, наверное, вышла замуж за дядю. Не такая уж и редкая история, но для дочери это, должно быть, было сложно, а порой и вызывало отвращение.

— Понятно.

Сказала Маомао, взяв тарелку с овощами и блинчиками, и больше ничего не добавила.


— Эх, спасибо за приглашение.

Сказал маленький мужчина в очках с раздражающей причёской, улыбаясь.

(Не приглашали мы тебя).

В этом Маомао и Яньянь, наверное, были солидарны. Он любезно принёс с собой гостинец, но почему-то это был хасима. Любимое лакомство Яо, но как-то слишком щедро.

Кстати, когда Яо попыталась посмотреть, что это, Яньянь тут же спрятала. Госпожа до сих пор не знала, что её любимый десерт — это лягушка.

(Наверное, на том турнире по го он неплохо заработал).

Он, похоже, и бататом торговал, и другая основная работа у него была. Сколько бы тел у него ни было, их бы не хватило, но то, что он со всем справлялся, заслуживало некоторого уважения.

— Как приятно есть в окружении цветов. Роза, ирис и кислица.

Было понятно, кто такая кислица.

— Я много слышал о блюдах госпожи Яньянь и хотел бы однажды попробовать.
— Вот как.

Выражение лица Яньянь застыло. Но она, молодец, не забывала прислуживать.

(И где он слышал слухи о блюдах Яньянь?)

Вопрос Маомао быстро разрешился.

— Ресторан вашего брата очень популярен, и говорят, что блюда его сестры ничуть не уступают.
— Да. Яньянь готовит очень вкусно. Не хуже шеф-повара.

Совершенно естественно расхваливала Яо.

Она слышала, что брат Яньянь был спасён Яо. Он должен был работать поваром в доме Яо, но, похоже, потом открыл своё дело.

(Может, из-за смены хозяина дома?)

Кажется, она поняла одну из причин, по которой Яньянь так не любила дядю Яо.

— Я трижды ел в ресторане вашего брата, и, да, это блюдо тоже очень вкусное.
— Трижды? А в какое время года вы были? Еда ведь меняется в зависимости от сезона, да, Яньянь?
— Да, я готовлю из сезонных продуктов каждый месяц.

Если заговорить о брате Яньянь, то Яо клюнет. Раз Яо заговорила, то и Яньянь присоединилась к разговору.

Маомао самозабвенно наслаждалась хрустящей утиной кожей. Жирная кожа и аромат приправ были заключены в тонком блинчике. Его обмакивали в сладко-острый соус и ели. С каждым укусом вкус мяса, аромат, хруст приправ и простой вкус блинчика смешивались, вызывая обильное слюноотделение.

Одним словом — вкусно.

— Да, действительно вкусно.

Ло Бань был того же мнения.

Было у Ло Баня и ещё одно достоинство. Он умел поддержать разговор. То, что он так разговорил обычно застенчивую Яо, заставляло понять, почему Яньянь немного раздражалась.

Пока она молча ела, Маомао наелась. Десерт подавать не собирались, так что она подумала, не пойти ли ей почитать, и начала поглядывать в сторону комнаты с книжными полками.

— Маомао, ты ведь не собираешься сразу же идти читать книги, да?

Яо строго посмотрела на Маомао. Похоже, она хотела, чтобы та оставалась, даже если не будет участвовать в разговоре.

— …

Маомао покорно сидела и, чтобы скоротать время, жевала зелёный лук.

(Кстати).

В расположении книг на полках было что-то странное.

— Ло Бань, ты не брал книги с полок?
— Книги с полок?

Ло Бань склонил голову.

— Я не знаю. Приёмный отец ничего не делал с вещами двоюродного деда. Наоборот, он даже велел слугам регулярно убирать в комнате.

Необычная забота для чудака-военного стратега. Неудивительно, что этот флигель был таким чистым.

— Ты хочешь сказать, что в книгах есть пропуски? Если так, то подозрение падает на убирающих слуг, но я не думаю, что приёмный отец нанял бы странных людей. Этот человек, если станет врагом, будет очень неприятным.

Книги — ценность, так что их могли и украсть, но смогли бы это сделать слуги, работающие у чудака-военного стратега?

(Сложно).

— А чего не хватало?
— Не то чтобы чего-то, просто меня кое-что смутило.

Маомао встала, взяла с полки две книги, бумагу и письменные принадлежности, которыми пользовалась для переписывания, и вернулась.

— Посмотрите на корешки.
— Что это?

Склонила голову Яо.

«III-VI-1»
«IV-II-3»

Было написано. То есть, первая книга шестого тома третьей серии. Наверное, непонятно, но он делил книги на категории и добавлял цифры по мере дополнения.

На полках было как минимум несколько сотен книг, пронумерованных таким же образом.

— Первые цифры я могу прочитать.
— Это западные цифры.

Ответила Яньянь, которая немного знала западный язык.

— Да.

Маомао написала на бумаге цифры.

«1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9»
«I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX»

Услышав о цифрах, заблестели глаза у Ло Баня.

Яо отреагировала на бумагу, где было написано «I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX».

— Может быть, следующая цифра пишется как «X»?

Яо нарисовала пальцем на столе.

— Правильно, как и ожидалось от вас, госпожа.

Вместо Маомао ответила Яньянь.

— Папаша расставлял книги по порядку, в соответствии с цифрами. Но в первом и втором томах были пропуски.
— Вот как.
— Я думала, ты, любитель цифр, сразу заметишь.
— К сожалению, я редко бываю в этом флигеле. Я занят.
— Тогда нечего было так спокойно есть.

Невольно вырвалось.

— Маомао, не выражайтесь так грубо перед госпожой Яо.

Вмешалась с воспитательной целью Яньянь.

— Раз есть цифры, значит, они рассортированы по темам, верно?
— Да. В первом и втором томах были основы. В первом — о строении человеческого тела. Во втором — о хирургических методах.

Специальность Маомао — лекарственные травы, но с точки зрения лечения людей, она хотела бы это знать.

— К сожалению, я не знаю, но мне интересно. Я спрошу у слуг.

Сказал Ло Бань, поправляя очки и вставая. Тарелка его была пуста, и он, похоже, был доволен.

— У меня завтра есть дела, так что, если что-то случится, позовите кого-нибудь.
— Понятно.

Сухо ответила Яньянь.

— Спасибо за угощение. Было очень вкусно. Вы, наверное, устали. Оставьте посуду, я позову слуг.

Маомао собиралась и убрать, но если можно было не убирать, то так было лучше. Хотелось поскорее продолжить переписывать книгу.

Как только Ло Бань вышел, она собралась пойти в комнату с книжными полками, но её схватили за плечо.

— Что случилось?
— Ещё есть десерт.

Сказала Яо, улыбаясь так, будто не собиралась её отпускать.


Читать далее

Том 1
Иллюстрации из первого тома 12.03.24
Глава 1 - Маомао 10.03.24
Глава 2 - Две супруги 10.03.24
Глава 3 - Джишин 10.03.24
Глава 4 - Улыбка небесной девы 10.03.24
Глава 5 - С комнатой 10.03.24
Глава 6 - Дегустатор еды 10.03.24
Глава 7 - Любовное зелье 10.03.24
Глава 8 - Полки с ингредиентами 10.03.24
Глава 9 - Какао 10.03.24
Глава 10 - Переполох из-за призрака (1) 10.03.24
Глава 11 - Переполох из-за призрака (2) 10.03.24
Глава 12 - Переполох из-за призрака (3) 10.03.24
Глава 13 - Запугивание 10.03.24
Глава 14 - Уход за больным 10.03.24
Глава 15 - Пламя 10.03.24
Глава 16 - Тайные маневры 10.03.24
Глава 17 - Подготовка к Приему в Императорском Саду 10.03.24
Глава 18 - Макияж 10.03.24
Глава 19 - Прием в Императорском саду (Часть 1) 10.03.24
Глава 20 - Прием в Императорском саду (Часть 2) 10.03.24
Глава 21 - Прием в Императорском саду (Часть 3) 10.03.24
Глава 22 - После торжества 10.03.24
Глава 23 - Пальцы 10.03.24
Глава 24 - Кирин 10.03.24
Глава 25 - Рихаку 10.03.24
Глава 26 - Возвращение домой 10.03.24
Глава 27 - Недоразумение 10.03.24
Глава 28 - Сама или нет? 10.03.24
Глава 29 - Мёд. Часть 1 10.03.24
Глава 30 - Мёд. Часть 2 10.03.24
Глава 31 - Мёд. Часть 3 10.03.24
Глава 32 - Мед. Часть 4 10.03.24
Глава 33 - Супруга А-Доу 10.03.24
Глава 34 - Увольнение 10.03.24
Глава 35 - Эпилог. Евнух и Гейша 10.03.24
Глава 36 - Краткая характеристика персонажей 10.03.24
Том 2
Глава 0 - Иллюстрации из второго тома 10.03.24
Глава 1 - Папа 10.03.24
Глава 2 - Дамы Императорского Двора 10.03.24
Глава 3 - Курительная трубка 10.03.24
Глава 4 - Скука 10.03.24
Глава 5 - Маскировка 10.03.24
Глава 6 - Один день из жизни военного чиновника 10.03.24
Глава 7 - Лекция 10.03.24
Глава 8 - Намасу (Часть 1) 10.03.24
Глава 9 - Намасу (Часть 2) 10.03.24
Глава 10 - Ракан 10.03.24
Глава 11 - Стоимость 10.03.24
Глава 12 - Гаошун 10.03.24
Глава 13 - Снова Внутренний дворец 10.03.24
Глава 14 - Голубая роза 10.03.24
Глава 15 - Голубые розы 10.03.24
Глава 16 - Маникюр 10.03.24
Глава 17 - Феншен и Ракан 10.03.24
Глава 18 - Папа 10.03.24
Том 3
Глава 0 - Иллюстрации из третьего тома 10.03.24
Глава 1 - Хозяин 10.03.24
Глава 2 - Вестник 10.03.24
Глава 3 - Купцы 10.03.24
Глава 4 - Эфирное масло 10.03.24
Глава 5 - Жасмин 10.03.24
Глава 6 - Земляника 10.03.24
Глава 7 - Погашение стратегии 10.03.24
Глава 8 - Стратегия выкупа 10.03.24
Глава 9 - Стратегия выкупа последняя часть 10.03.24
Глава 10 - Выбор 10.03.24
Глава 11 - Бумага 10.03.24
Глава 12 - У Джиниши ТАМ все гладко и плоско! 10.03.24
Глава 13 - Хвост 10.03.24
Глава 14 - Синь 10.03.24
Глава 15 - Любительница насекомых 10.03.24
Глава 16 - Шисуи 10.03.24
Глава 17 - Басен 10.03.24
Глава 18 - Лихорадка 10.03.24
Глава 19 - Интерлюдия: Решение военного чиновника 10.03.24
Глава 20 - Истории о призраках(1) 10.03.24
Глава 21 - Истории о призраках (2) 10.03.24
Глава 22 - Махуа 10.03.24
Глава 23 - Неправильный диагноз 10.03.24
Глава 24 - Ребенок 10.03.24
Глава 25 - Родство 10.03.24
Глава 26 - Стрекотание сверчка 10.03.24
Глава 27 - Ужин 10.03.24
Глава 28 - Выход в свет 10.03.24
Глава 29 - Двенадцать 10.03.24
Глава 30 - Ракан 10.03.24
Глава 31 - Похищение 10.03.24
Глава 32 - Шенрю 10.03.24
Глава 33 - Дыра в бюджете 10.03.24
Глава 35 - Шэнь Мэй 10.03.24
Глава 36 - Ядовитая дева 10.03.24
Глава 37 - Клан насекомых 10.03.24
Глава 38 - Стратегия 10.03.24
Глава 39 - Утоптанный снег 10.03.24
Глава 40 - Спасение 18.11.24
Глава 41 - Ручная пушка 18.11.24
Глава 42 - Злодей 18.11.24
Глава 43 - Дыхание 18.11.24
Глава 44 - Конец. Аптека в квартале красных фонарей 04.03.25
Том 4
Глава 1 - Городская жизнь. Саранча 04.03.25
Глава 2 - Чжао Юй 04.03.25
Глава 3 - Укё 04.03.25
Глава 4 - Сон 13.03.25
Глава 5 - Жаростойкая шуба из шкуры огненной мыши 14.03.25
Глава 6 - Последний том 14.03.25
Глава 7 - Последствия для лекаря 14.03.25
Глава 8 - Иллюстрированные справочники 14.03.25
Глава 9 - Портрет 14.03.25
Глава 10 - Белая Змеиная фея, часть 1 14.03.25
Глава 11 - Белая Змеиная фея, часть 2 14.03.25
Глава 12 - Трёхцветная кошка 14.03.25
Глава 13 - Бумажная деревня, часть 1 22.03.25
Глава 14 - Бумажная деревня, часть 2 22.03.25
Глава 15 - Бумажная деревня, конец 22.03.25
Глава 16 - Накопившиеся проблемы 22.03.25
Глава 17 - Политический инструмент 22.03.25
Глава 18 - План Адуо 22.03.25
Глава 19 - Встреча. Часть 1 22.03.25
Глава 20 - Встреча: Заключение 22.03.25
Глава 21 - Растерянность и замешательство 22.03.25
Глава 22 - Слухи и неприятности 28.03.25
Глава 23 - Западные купцы. Часть первая. 28.03.25
Глава 24 - Западные купцы. Часть вторая. 28.03.25
Глава 25 - Западные купцы. Часть последняя. 28.03.25
Глава 26 - Женские замыслы 28.03.25
Глава 27 - Отец и дочь 28.03.25
Том 5
Глава 1 - Возвращение домой 28.03.25
Глава 2 - Кэюн 28.03.25
Глава 3 - Поиск сокровищ 28.03.25
Глава 4 - Утопленница. Часть один. 28.03.25
Глава 5 - Утопленница. Часть два. 31.03.25
Глава 6 - Странное нечто 31.03.25
Глава 7 - Сделка и польза от кошки 31.03.25
Глава 8 - Как говорит Змеиный Бог 06.04.25
Глава 9 - Танец водяного духа. Часть первая 06.04.25
Глава 10 - Танец водяного духа. Часть вторая 06.04.25
Глава 10.5 - Интерлюдия 06.04.25
Глава 11 - Клан Ло 06.04.25
Глава 12 - Кто кукловод? Часть первая 06.04.25
Глава 13 - Кто кукловод? Часть вторая 06.04.25
Глава 14 - Ещё одна тень 06.04.25
Глава 15 - Кошка и художник 06.04.25
Глава 16 - Испорченные ояки 06.04.25
Глава 17 - Поворотный момент в судьбе супруги Лишу. Часть первая 07.04.25
Глава 18 - Поворотный момент в судьбе супруги Лишу. Часть вторая 08.04.25
Глава 19 - Решение супруги Лишу, решение Ма Шаня 08.04.25
Том 6
Глава 1 - Новая роль 08.04.25
Глава 2 - Право на сдачу экзамена 16.04.25
Глава 3 - Первый рабочий день 16.04.25
Глава 4 - Военный лекарь 16.04.25
Глава 5 - Принятые по знакомству 16.04.25
Глава 6 - Неизменный задний дворец 16.04.25
Глава 7 - Печенье с предсказаниями. Часть первая 16.04.25
Глава 8 - Печенье с предсказаниями. Часть вторая 16.04.25
Глава 9 - Яньянь 16.04.25
Глава 10 - Визиты 16.04.25
Глава 11 - Тот, кто ждал 16.04.25
Глава 12 - Истинная цель 16.04.25
Глава 13 - Маленький рассказ Яньянь 16.04.25
Глава 14 - Тайные маневры 16.04.25
Глава 14.5 - Интерлюдия. Белая жрица 16.04.25
Глава 15 - Закуски 16.04.25
Глава 16 - Закуски и чужестранка. Часть первая 16.04.25
Глава 17 - Закуски и чужестранка. Часть вторая 29.06.25
Глава 18 - Критерии отбора 29.06.25
Глава 19 - Первый контакт 22.07.25
Глава 20 - Результаты осмотра 28.07.25
Глава 21 - Мама 28.07.25
Глава 22 - Частица ответа 28.07.25
Глава 23 - Банкет и роль дегустатора 28.07.25
Глава 24 - Суть яда 29.08.25
Глава 25 - За кулисами 29.08.25
Глава 26 - Истина о жрице 29.08.25
Глава 27 - Жрица и расчёт 29.08.25
Глава 28 - Следующая жрица 16.09.25
Глава 29 - Финал. Конец лета, начало осени 16.09.25
Том 7
Глава 1 - Начало осени 16.09.25
Глава 2 - Реклама 16.09.25
Глава 3 - Добрый брат 16.09.25
Глава 4 - Визит 16.09.25
Глава 5 - Индивидуальные различия и предположения 16.09.25
Глава 6 - Брат и сестра Ма 16.09.25
Глава 7 - Вино, печенье и го 16.09.25
Глава 8 - Гром. Часть первая 16.09.25
Глава 9 - Гром. Часть вторая 16.09.25
Глава 10 - Турнир по го. Утро первого дня 16.09.25
Глава 11 - Один день Ма Мэй 16.09.25
Глава 12 - Турнир по го. Утро второго дня 16.09.25
Глава 13 - Турнир по го. День второй, полдень 16.09.25
Глава 14 - Турнир по го. День второй, вечер 19.09.25
Глава 15 - Жэнь Ши против Ло Ханя 19.09.25
Глава 16 - Хозяин пальцев 19.09.25
Глава 17 - Разбор партии 30.09.25
Глава 18 - Предзнаменование 30.09.25
Глава 19 - Нарушитель 30.09.25
Глава 20 - Яд на стреле 30.09.25
Глава 21 - Бульон пайтан 30.09.25
Глава 22 - Ответственность старшей служанки 30.09.25
Глава 23 - Невкусная еда 30.09.25
Глава 24 - Вызов 30.09.25
Глава 25 - Похититель шпильки. Часть первая 30.09.25
Глава 26 - Похититель шпильки. Часть вторая 30.09.25
Том 8
Глава 1 - Отпуск 02.10.25
Глава 2 - Особняк Ло Ханя новое 18.10.25
Глава 3 - Пропавшие цифры. Часть первая новое 18.10.25
Глава 4 - Пропавшие цифры. Часть вторая новое 18.10.25
Глава 5 - Запретное новое 18.10.25
Глава 3 - Пропавшие цифры. Часть первая

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть