Мне повезло, что мой отец был гением. Он прочитал все книги и даже запомнил, куда положил их. Когда я обыскала багаж в том месте, на которое мне указал отец, я сразу нашла записи о меридианах.
Прерывистые меридианы. Это болезнь, которая приводит к преждевременной смерти из-за сужения и блокировки восьми меридианов, по которым циркулирует энергия. Это заболевание связано с ци, и его симптомы полностью противоположны моим, так как у меня был разрушен даньтянь. Поэтому я усердно читала, надеясь найти что-то полезное для себя.
Думаю, отец тоже так считал. Пока я повторяла нужные разделы, отец переместил большую повозку с главой клана Чжагэ в более просторное место, чтобы другие могли свободно проехать.
Всё это заняло около двух ракурсов (30 минут).
Я сидела в повозке, глядя на юное лицо главы клана Чжагэ, и размышляла.
«Я думаю, это будет довольно болезненно…»
Сможет ли он выдержать?
Когда я осмотрела его, то поняла, что его меридианы настолько узкие, что при циркуляции ци ему будет очень больно.
Я спросила Мок Чху:
— Эм... можно ли просто так сделать это? Боль будет довольно сильной, у Вас есть какие-нибудь обезболивающие?
Мужчина, который весь этот час был обеспокоен, с лёгким восхищением посмотрел на меня.
— Как и ожидалось, Вы действительно дочь великого мастера Бэк Ли. Да, это верно. Боль будет значительной, но... у нас нет другого выбора.
— Почему?
— Глава уже устойчив к большинству обезболивающих.
Я удивлённо посмотрела на юное лицо главы клана Чжагэ.
Мок Чху продолжил:
— Если мы зажжём действующие обезболивающие благовони, он может потерять сознание.
— Ох...
В этот момент беззвучно подошла белая кошка и пристально посмотрела на меня. Её золотые глаза казались пронизывающими насквозь.
— Мя-у.
Она потёрлась головой о мою руку. Кошки милые, но эта нагоняла жуть. Я попыталась осторожно оттолкнуть её, чтобы убрать с дороги, но она даже не сдвинулась.
— Уходи. Ты мешаешь.
— Мя-у.
В этот момент, оглянувшись вокруг, отец снова вошёл в повозку.
— Отец, теперь мы можем... а?
Я остановилась, когда посмотрела на отца. Поток энергии, который я чувствовала от него, был каким-то неестественным. Я не могла точно сказать, что именно было не так. Это было похоже на те случаи, когда вы долго смотрите на одно и то же, а затем замечаете небольшое изменение, но не можете точно определить, в чём оно заключается... вот такая тонкая разница. Пока я была поглощена наблюдением за потоком ци отца, он сел по-турецки и положил меч в ножнах на бедро, готовый в любой момент его выхватить.
— Ён-а, ты готова?
— ...
— Ён-а.
— ...
— Бэк Ли Ён!
Я вздрогнула от неожиданности и ответила:
— Ах! Да. Вы звали меня?
— Да. О чём ты задумалась? Начинай скорее.
Несмотря на его слова, я продолжала украдкой смотреть на отца, а не на главу клана Чжагэ.
— Ён-а, тебе нужно сосредоточиться.
— Госпожа, пожалуйста, начинайте, — Мок Чху смотрел на меня с отчаянным выражением.
Даже при виде такого отчаяния на лице Мок Чху я не могла оторвать взгляд от отца. Отец упрекнул меня:
— Бэк Ли Ён, это вопрос жизни и смерти. Ты что, теперь собираешься отказаться?
Увидев этот свирепый взгляд, я сжала плечи.
— А, нет. Это не так. Совсем не так...
Я не была готова к такому строгому взгляду, ведь давно его не видела. Мне ничего не оставалось, как прикусить губу и сосредоточиться на господине Чжагэ.
«Так, соберись».
Я глубоко вздохнула. Отец согласился на моё предложение, потому что мои способности идеально подходили для лечения пациентов с синдромом прерывистых меридианов. Хотя и в небольшом количестве, я могла ввести целебную природную энергию. Кроме того, с помощью способности управлять окружающей энергией я могла перемещать внутреннюю энергию другого человека, то есть энергию в даньтяне главы клана Чжагэ.
Это было гораздо менее обременительно для тела, чем если бы отец использовал свою внутреннюю ци, чтобы принудительно направить потоки энергии в теле главы клана Чжагэ. Я положила руку на нижний даньтянь мальчика.
«У него такая мощная внутренняя энергия, несмотря на заболевание».
Я не знала, было ли это свидетельством силы клана Чжагэ или его отчаянной борьбы за жизнь. Он, вероятно, использовал внутреннюю энергию, чтобы предотвратить сужение и блокировку меридианов.
Я начала вводить природную энергию постепенно. Через некоторое время дыхание главы клана стало чуть легче.
Когда я решила, что этого достаточно, я попыталась переместить внутреннюю энергию, скопившуюся в даньтяне главы клана Чжагэ. Но я ощутила гораздо большее сопротивление, чем при управлении природной энергией.
«Если не хочешь, чтобы твой хозяин умер, то лучше слушайся. Если хозяин умрёт, ты тоже исчезнешь. Поняла?»
Я усердно наставляла и уговаривала внутреннюю энергию.
Кажется, мои слова подействовали, и внутренняя ци мальчика начала смешиваться с природной энергией и постепенно следовать в меридианы.
— …
Сколько уже прошло времени? Я с трудом завершила круговорот энергии в теле и убрала руку. Моя спина была насквозь мокрая от пота.
— Закончила.
Я посмотрела на лицо ребёнка. Его губы, до этого бледные как у мертвеца, теперь выглядели чуть живее благодаря начавшейся циркуляции энергии. Убедившись в этом, я тут же обернулась к отцу.
«Что это?»
Но, как будто это был сон, поток его внутренней энергии оказался в порядке. Даже при пристальном рассмотрении всё было нормально.
— Что за...! — слова вырвались у меня помимо воли.
Отец и Мок Чху удивлённо посмотрели на меня. Я тоже испуганно прикрыла рот рукой. Отец покачал головой и проверил пульс главы клана Чжагэ. В это время я тщательно осматривала отца. Я максимально активировала свои золотые глаза и осмотрела его от макушки до пяток. Недовольство моего отца в прошлом больше не принималось во внимание. Я долго осматривала его, но... действительно, не нашла никаких отклонений.
Только тогда напряжение во всём теле спало. Отец закончил осматривать главу клана Чжагэ и теперь смотрел на меня. Получив подтверждение от отца, что лечение прошло успешно, Мок Чху снова и снова кланялся мне.
— Благодарю Вас, госпожа! Спасибо! Я никогда не смогу отплатить Вам за эту услугу, — он вытер морщинистые уголки глаз тыльной стороной ладони. — Тогда я пойду приготовлю лекарство, которое нужно дать главе клана, когда он проснётся. Пожалуйста, подождите немного.
Прежде чем Мок Чху вышел, отец сказал:
— Как я говорил перед лечением, пусть все думают, что это я его лечил, а не Ён.
— Конечно. Я никому не скажу!
После того как старик вышел из повозки, отец заговорил:
— Ён, ты осмотрела моё тело?
— Да...
Я знала, что ему это не понравится, и готовилась к выговору, нервно кусая губы и сжимая плечи. Но отец только положил руку мне на голову.
— Ну и как?
— Что?
— Что ты увидела?
Я заморгала от удивления и ответила:
— Эм... никаких отклонений.
Он был абсолютно здоров. И ци, и её поток были стабильны. Энергия, циркулирующая по всему телу, была полна жизненной силы. На мгновение мне показалось, что у меня галлюцинации.
— Понятно. Не бойся. Просто не смотри без спроса.
— Да.
Я ответила, но подумала:
«В следующий раз осмотрю тайком».
Тем не менее я не могла не волноваться и спросила:
— Отец, может быть, у Вас всё же есть какие-то проблемы со здоровьем?
— Не беспокойся.
Его ответ ничуть меня не успокоил. Почему-то возникло странное, беспокойное чувство. Но я не могла понять, в чём дело.
«Ведь... до самого конца не было известно, чтобы у отца была какая-то болезнь».
Я схватила отца за руку и сказала:
— Отец, Вы должны оставаться со мной долго-долго и быть здоровым.
Он слабо улыбнулся.
— Если небеса будут благосклонны к нам, мы будем вместе ещё долгое время.
Отец! Что Вы говорите? Я хотела услышать не это!
Он посмотрел на моё побледневшее лицо и сказал:
— Разве ты не должна беспокоиться о другом?
— Что?
— О своих способностях. Разве ты не хотела скрыть их от всех?
— А...
Я замерла, перебирая пальцами, и сказала:
— Но ведь мы договорились, что это будет считаться, что это сделали Вы, так что это не имеет значения, не так ли?
Отец серьёзно покачал головой.
— Нет, если бы ты действительно хотела скрыть свои способности, то не должна была ввязываться в это дело.
— Что?
— Каждый раз, когда ты используешь свои способности, остаются следы, и кто-то начнёт подозревать. Вечных тайн не бывает.
— ...
Я закусила губу. Стоило ли мне вмешиваться? Но ведь... отец тоже не возражал. Почему он вдруг так говорит? Я почувствовала обиду. Я старалась изо всех сил, чтобы спасти жизнь другого человека, а теперь меня за это ругают. Разве мне не стоило помогать? В такой момент мне даже пришла в голову мысль: если так, то лучше бы я...
— Но, Ён, ты действительно хочешь так жить?
— А?
— Если притворяться, что ничего не знаешь, закрывать на всё глаза, молчать, что бы ни случилось, то можно прятаться сколько угодно.
— ...
— Если ты не можешь так, то поступай, как велит сердце, — мой отец широко улыбнулся. — Я горжусь тем, что ты решила спасти человека, не рассчитывая на выгоду.
Тёплые и любящие слова похвалы, как мягкие звёзды, которые осыпают меня. Вся горечь, что ненадолго поселилась в сердце, улетучилась, и я лишь с изумлением смотрела на отца.
С нежностью глядя на меня, он поднял руку и осторожно подпёр мой подбородок.
Мой отец немного посмеялся, а затем внезапно посерьёзнел.
«А?»
Глядя на лежащего белого мальчика, отец произнёс:
— Господин Чжагэ, если Вы пришли в себя, откройте глаза.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления