Тук. Я открыла и закрыла дверь внешней комнаты в кабинете отца.
Пространство, примыкающее к кабинету отца, обычно использовалось для приёма гостей. И вот сейчас отец и дядя Намгун Ван сидели друг напротив друга.
Я невольно выдохнула.
— Фух...
— Фуух...
Забавно, но кто-то тоже выдохнул так же, как и я. Это был заместитель Сим.
Мы посмотрели друг на друга и улыбнулись. Затем быстро отошли от кабинета отца.
— Заместитель Сим, давно не виделись.
— Да, давно. Я волновался, услышав, что Вы долго были без сознания… Но, видимо, напрасно — Вы выглядите прекрасно.
— А Вы как? Всё в порядке?
— О, мне повезло — молодой глава отправил меня в тыл ещё до битвы с Небесным Демоном, так что даже близко не подходил, — в этот момент заместитель Сим понизил голос. — Но мне любопытно, правда ли, что госпожа победила Демона?
— Хахаха...
— Заместитель Сим... — другой заместитель позвал его, словно пытаясь остановить.
— Кхм! А… как поживает молодой господин? Где он сейчас?
— Рю Чен в порядке. Сейчас он у меня в покоях. Эм, Вы пришли за ним, верно?
— Э... Фух. Наш молодой господин… Может, Вы поговорите с ним? Если даже слова отца не хочет слышать, то Ваши… наверное, воспримет?
— Хахаха. Не знаю. Ах, кстати, как госпожа Со? Она в порядке?
Мы продолжили болтать о мелочах, гуляя. Я сказала:
— Вы, наверное, устали после долгого пути. Я распорядилась подготовить для Вас покои. Отдохните, пожалуйста.
— Хорошо. Увидимся немного позже.
Я улыбнулась, попрощалась, и заместитель Сим с сопровождающими направились в гостевую комнату, следуя за слугой.
Я смотрела, как они удаляются, и лишь потом развернулась.
По реке, где солнечные лучи играли на воде, как капли, медленно плыла маленькая лодка. Внутри сидели двое: лодочник и женщина. Лодка приблизилась к огромному кораблю и остановилась у его борта.
Я поднялась по лестнице, опираясь на слугу. С палубы мне протянули руку, крепко схватили и подтянули наверх. Намгун Рю Чен поставил меня на палубу.
— Где отец и мастер Бэк Ли?
— Не знаю. Я сделала всё, что могла. Теперь всё зависит от них.
Господин Намгун Ван был человеком из древнего рода и всегда ставил своё мнение выше других. Он должен был сам во всём разобраться. Я свела их вместе, но теперь всё зависело от моего отца.
— Какая же ты примерная дочь.
Я удивлённо посмотрела на Намгун Рю Чена. Его язвительный тон был совершенно таким же, как у его отца.
— Ты правда не переживаешь, что не увидишь отца?
— Сколько раз я должен повторять?
— У тебя есть жалобы?
— У меня? Как бы посмел.
В конце концов я нахмурилась. В последнее время он странно себя вёл.
«В чём дело?»
Может, из-за саше?
Но он начал вести себя так со дня, как я получила меч от отца. Но почему, я не понимала.
Я отпустила руку Намгун Рю Чена и спросила:
— Где наша каюта?
Намгун Рю Чен развернулся и пошёл вперёд.
Корабль, на который мы поднялись, был двухпалубным и ходил по Санцзяну — крупнейшему притоку Янцзы.
Намгун Рю Чен поднялся на борт первым, прихватив вещи. Он не спрашивал, куда мы направляемся.
Между тем на корабле пассажиры в роскошных шёлковых одеждах весело беседовали, а слуги спешили по своим делам.
Когда мы вошли в коридор на палубе и немного прошли, вдруг…
— Господин, Вы пришли!
Женщина с живыми глазами встретила Намгун Рю Чена. Она, кажется, ждала его перед дверью.
— Здравствуйте. Мы ведь недавно виделись на корме? Спасибо за помощь, я действительно хочу Вас поблагодарить. Это, наверное, судьба... Позвольте представиться...
Ха, я невольно усмехнулась.
Сейчас Намгун Рю Чен использовал технику маскировки, и его внешность была не такой, как обычно, но, несмотря на это, уже происходили такие вещи.
— Я просто сделал то, что должен был. Ничего особенного.
Намгун Рю Чен сказал это с таким безразличием, как будто это было обычным делом. Однако женщина была очень настойчива.
— Не стоит так говорить, может, посидим за чашечкой чая...
— Кто это?
Я обняла его за талию и, прижавшись к его плечу, заглянула ему в лицо. Под пальцами ощущались напряжённые мышцы.
Женщина, заметив меня, распахнула глаза.
— Ох, Вы со… спутницей?
Перепуганная женщина поспешно отошла, и Намгун Рю Чен столь же быстро отстранился от меня.
— ...
Я прищурилась, наблюдая, как он отпрыгивает, будто я прокажённая, затем вошла в каюту.
Комната, которая по размерам совершенно не подходила для каюты на корабле, была заполнена вещами, которые заранее отправила Ким Сэ. Я сразу начала распаковывать вещи и спросила:
— Как ты ей помог?
— Подхватил, когда она почти упала с лестницы.
Я фыркнула и поджала губы.
— Вот тебе и слава. Кто не знает, решит, что вы несколько дней не отходили друг от друга. А прошло всего полдня — и уже девок завлекаешь!
— Я её не завлекал.
— Ага, конечно. Я знаю, знаю. Ещё в прошлой жизни к тебе липли, даже если ты просто сидел молча.
Намгун Рю Чен нахмурил брови. С недовольным видом он вдруг спросил:
— А ты?
— Что?
— Ты тоже?
— Э? Что значит «тоже»? Ах, вот что!
После долгих поисков я наконец-то нашла то, что искала, и протянула ему это.
— Рю Чен, та-дам!
Мягкий белый платок был расшит нежно-розовыми цветами.
— Что это?
— Подарок. За все твои старания.
Намгун Рю Чен нежно провёл пальцем по вышивке с персиковыми цветами и широко раскрыл глаза.
— Это...
— Я сделала это для тебя. Как тебе? Неплохо, правда? — я сказала с усилием, чтобы он не заподозрил ничего. — Ты знаешь, как трудно было сделать это тайком? Чтобы сделать красиво, я несколько раз тренировалась. Это действительно сделала я.
— Видно.
— Э?
Уголок губ Намгун Рю Чена слегка дрогнул.
Он посмотрел на меня с настоящим выражением радости. Я лишь тупо уставилась на него.
— Спасибо.
В этот момент моё сердце забилось сильнее.
Я сглотнула и немного отошла. Да, это точно лицо, которое вредно для сердца.
Честно говоря, когда я дарила ему носовой платок, мне было немного стыдно. Ведь, как-никак, Намгун Рю Чен вышивает лучше меня, не так ли?
Сначала мне просто нравилось за ним наблюдать, но когда я сама решила сделать подарок — засомневалась. Но не ожидала, что он так обрадуется.
— Правда нравится?
— Да.
— Ничего особенного же...
— Что значит «ничего особенного»? Ты сделала для меня лучше, чем для моего отца. Поэтому нравится ещё больше.
— Что?
Я невольно посмотрела на Намгун Рю Чена с ошарашенным выражением лица.
— Неужели ты… ревновал?!
Я крикнула, не веря своим ушам.
— Это же твой отец!
Причём сам же Рю Чен вышил самую сложную часть!
Он бросил на меня вызывающий взгляд, словно говоря: «И что?»
— Да. Сделала два — один для твоего отца…
Я крепко сжала зубы. Если я начну смеяться, не смогу остановиться. И тогда Рю Чен снова обидится. Тогда я могла бы не успеть сказать то, что хотела, преподнося ему носовой платок.
Я сжала губы, стараясь подавить улыбку, и опустилась на подоконник, постучав по месту возле себя. Намгун Рю Чен сел рядом и я спросила:
— Ты все это время злился из-за этого?
— ...
Намгун Рю Чен плотно сжал губы и немного отвел взгляд.
Я оперлась на подбородок и смотрела, как река тихо течёт за окном. Спустя некоторое время я снова заговорила:
— На самом деле, я уже дарила тебе что-то подобное. Но тогда это было сделано гораздо лучше.
— О чём ты?
Намгун Рю Чен посмотрел на меня, как будто не понимал, и затем осознал.
Да. В прошлой жизни.
— Тогда тренировки мне не помогали, вот я и коротала время за вышивкой. Конечно, получалось куда аккуратнее. Но ты… не обрадовался. Потому я не ожидала, что сейчас тебе понравится.
Рана (хоть и давняя) всё ещё болела. Но сейчас, выговорившись, я почувствовала облегчение.
— Ты говоришь… до возвращения?
— Да.
— И мне не понравилось?
— А, да… Но теперь всё в порядке. Ты только что обрадовался — и этого достаточно.
Рю Чен сжал платок — и его лицо исказилось от недовольства.
Я склонила голову в недоумении.
Я хотела сказать, что сделала платок для него даже раньше, чем для его отца. Но почему-то он выглядел так, будто это его расстраивало.
Почему он так раздражён?
Намгун Рю Чен открыл рот, как будто собирался что-то сказать, но снова закрыл его и глубоко вздохнул.
— Я злился не из-за этого.
— Тогда из-за чего?
— Ты уходишь на изолированные тренировки?
Я слегка открыла рот.
— Откуда ты знаешь?
— Ты думала, я не узнаю?
— ...
— Надолго?
Я слегка вздохнула, сжимая край одежды, и тихо сказала:
— Еще не решила…
Намгун Рю Чен кивнул и сказал:
— Ты восстановилась — нельзя упускать шанс. Чтобы догнать остальных, тебе потребуются годы упорных тренировок. Короткая тренировка бессмыслена. Способности, переданные от лекаря всего сущего, действительно велики, но полагаться только на них опасно. Ты же хочешь изучить боевые искусства, как все остальные, правда? Ты ведь размышляла об этом? Я не был расстроен тем, что ты уходишь на тренировку. Меня огорчило, что ты не поделилась со мной своими мыслями...
Я не могла ничего ответить.
Намгун Рю Чен улыбнулся и посмотрел на носовой платок.
— Ты всегда такая. Много думаешь, но не делишься своими мыслями с другими. Иногда это раздражает, но я ничего не могу с этим поделать. Ведь я люблю тебя такой.
— ...
— Так что начни изолированные тренировки. Я буду ждать.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления