Когда все уснули, дождевые капли, падавшие тихо и поодиночке, вскоре начали глухо стучать по черепичной крыше.
— Льёт, льёт...
Мак Гэ, стоявший в одиночестве, произнёс эти слова с выражением, полным мучений. Он вновь посмотрел на письмо, которое держал в руках.
— Нет, почему именно сейчас? Если бы оно пришло хотя бы на несколько дней раньше...
Письмо содержало информацию о текущей ситуации в альянсе Мурим. И эта ситуация, по мнению Мак Гэ, была настолько нелепой, что трудно было подобрать более подходящее слово.
— Как же они привлекли семью Бэк Ли... Лидер альянса с ума сошел? Нет, подождите... Это всё-таки могло быть хитроумным ходом?
Для того чтобы эта информация дошла до Аняна, наверняка потребовалось время, и сейчас ситуация могла бы быть уже совсем иной. Но Мак Гэ ощущал, что для семьи Бэк Ли и Бэк Ли И Кана всё это не предвещает ничего хорошего.
— Что мне с этим делать... Хотя, в общем-то, я не обязан им помогать, верно?
Его задача, полученная в Кэбане, была лишь в том, чтобы помогать Бэк Ли И Кану по мере возможности и добывать информацию, а не оказывать всестороннюю помощь. Кроме того, Бэк Ли И Кан уже несколько дней как отправился в главную резиденцию альянса Мурим.
— ...
Долго молчав, Мак Гэ достал лист бумаги и взял в руку кисть.
— ...Но если они останутся в долгу, это ведь не так уж плохо, верно? К тому же я обещал сообщить, если что-то случится... Обещания нужно выполнять.
Он понимал, что оправдание своей помощи — это всего лишь предлог, но что с того? Ему на самом деле нравился Бэк Ли И Кан. Множество бедных детей, которым он когда-то помог, не могли не оставить в его сердце благодарности. Люди часто язвительно говорили, что богатые просто тратят деньги, потому что им некуда девать, или что это ничего не значит, но Мак Гэ не разделял такого мнения.
Если бы все богатые были такими, разве были бы нищие? Не естественно ли — помогать тем, кто нуждается, если сам получаешь помощь?
К тому же... Мак Гэ фыркнул с раздражением. Всё происходящее здесь, похоже, привело к тому, что информация просочилась к Вэй Чжи Бэку, лидеру альянса.
— Что за крыса передала информацию?
Когда он подумал об этом, его разрывало от злости. Кто-то из его подчинённых наверняка передал новости о происходящем здесь лидеру альянса. В рядах Белых Тигров, семьи Бэк Ли и Намгун было немало людей, но у них не было причин разглашать происходящее. Они бы просто не осмелились.
Тем временем Мак Гэ достиг помещения, где находились посыльные птицы. Он хотел вломиться туда с яростью, но, поскольку те были очень чувствительными, следовало быть осторожным. Они всегда были ценными. Он тихо открыл дверь, стараясь не издавать шума, но вдруг замер, услышав голос.
— Кто там? Э? Со Гэ? Ты что, не спишь? Что здесь делаешь?
Маленький нищий моргнул и ответил:
— Я пришёл проверить, не промокли ли птицы под дождём.
— Правда? Молодец, что не спишь.
Поскольку никто не знал, когда вернутся птицы, окно, оставленное открытым, было промокшим насквозь.
— А ты что здесь делаешь в такую рань?
Мак Гэ, заходя в помещение, пахнувшее птичьим помётом, стал осматривать клетки с птицами.
— Почему я пришёл в комнату с птицами?
— Куда будешь отправлять?
— Нужно кое-что сообщить наверху.
Птицы, потревоженные светом, зашевелились в клетках. Мак Гэ, выбрав подходящую птицу, открыл клетку.
Со Гэ осторожно произнес:
— Такой дождь... Может, лучше подождать, когда он прекратится, прежде чем отправлять её?
Мак Гэ на мгновение задумался.
— Да, ты прав. Хмм... Похоже, я не подумал об этом.
Он почесал подбородок и снова поднял руку.
— Ну что ж, эту отправим, а потом, когда дождь прекратится, отправим ещё одну.
Вскоре одна из посыльных птиц взмыла в воздух.
— Тогда я тоже пойду.
— Со Гэ, — голос Мак Гэ стал тише и спокойней. — Покажи мне свою руку.
— ...
— Почему не отвечаешь? Покажи руку.
Он тщательно осматривал птиц в клетке, прежде чем выбрать одну из них для передачи послания. Одна из птиц в клетке была мокрой насквозь, хотя дождь не мог добраться до клетки. Это означало, что мокрая птица прибыла уже после того, как начался дождь. При этом трубочка на лапке птицы была открыта. А он ещё не проверял птиц после дождя.
Со Гэ недовольно сказал:
— Ты сомневаешься во мне, брат?
— У тебя длинный язык? Хватит глупостей, покажи ладонь.
Со Гэ колебался, но в конце концов протянул руку. На его ладони лежало скомканное письмо. Хотя он уже подозревал это, увиденное вызвало у него вспышку ярости.
— Ах ты, мерзавец!
Хлоп!
Мак Гэ со всей силы ударил Со Гэ по затылку. Пока Со Гэ шатался от удара, Мак Гэ выхватил письмо из его рук. Хотя оно было помято, текст оставался читаемым. Несколько строк хватило, чтобы лицо Мак Гэ напряглось.
— Почему ты это спрятал? Неужели ты… ты с демоническим культом?
— Брат! Подожди! Я могу всё объяснить!
— Хорошо, объясни…
В этот момент Со Гэ внезапно нанес Мак Гэ удар ладонью. Это был базовый прием боевого искусства, которому обучались новички в Кэбане.
Мак Гэ внутренне вздохнул с облегчением. Легко увернувшись от атаки, он насмешливо произнес:
— Твоих умений недостаточно, чтобы победить меня…
И тут он почувствовал покалывание в ладони. Когда он посмотрел на руку, там была тонкая игла. Оцепенение быстро распространилось от ладони по всему телу.
Со Гэ, глядя на застывшего Мак Гэ, спокойно сказал:
— Спасибо за всё, брат.
— Ты…
— Я просто уезжаю на день раньше, не будь слишком строг к себе.
Дождь, который шел всю ночь, к утру немного утих. Прошлым вечером, гуляя с дядей Намгун Ваном, мне пришлось в спешке вернуться из-за внезапно начавшегося дождя.
«Кажется, он всё же успел сказать мне всё, что хотел».
Я коснулась лба. Я чувствовала, что у меня кружится голова. Не из-за слов дяди ли это? Я всё реже вижу сны, но прошлой ночью мне снова приснился сон. На этот раз сон напомнил те, что я видела давным-давно.
Во сне я находилась в тёмной и сырой тюрьме. Человек в маске с тревожным взглядом вытаскивал меня оттуда, пока я дрожала от страха.
«Я видела этот сон тогда, когда лечила Сок Ка Як?» [1]
Теперь, когда я подумала об этом, между тем временем и этим моментом было что-то общее. Это был очередной этап, когда я добилась прогресса в использовании золотого зрения.
Человек в маске тащил меня долгое время. Я не сопротивлялась, потому что чувствовала, что он действительно пытается мне помочь.
И это было странно. Точнее, с каждым сном становилось всё более странно.
Соответствуют ли мои сны содержанию романа? Эти чувства — обида и печаль, которые я пережила, когда Намгун Рю Чен и Со Ха Рён сердились на меня, и нынешний страх — всё казалось настолько реальным. Долгий побег длился всю ночь.
— С этого момента тебе придётся идти самой.
Передо мной стояла лошадь с седлом и небольшим количеством снаряжения.
— Если ты спустишься чуть дальше, ты встретишь тех, кто ищет тебя.
— Кто ищет меня… Чонги? Чонги ищет меня?
Хватит! Какой ещё Чонги!
Придя к какому-то выводу, я поспешно схватила поводья лошади. Несмотря на то, что меня в конце пути уже несли на спине и я была изнеможденная, на лошадь я вскочила молниеносно. Однако дальше этого дело не пошло. Как только я оказалась в седле, у меня закружилась голова, и тело стало неустойчивым. Человек в маске попытался поддержать меня. В этот момент мои руки, которые беспорядочно шарили в воздухе, случайно схватились за его маску.
С треском она упала. Я ахнула, но было уже поздно. Передо мной предстала женщина.
— Ах! Извините, пожалуйста! — инстинктивно извинившись, я уставилась на неё в оцепенении.
Ещё когда она несла меня на спине, я догадалась, что это женщина. Но то, что меня удивило, — её невероятно красивое лицо. Она выглядела на средний возраст. Глаза показались мне какими-то знакомыми, но я не могла вспомнить, где их видела. А может, и не видела вовсе. Этот облик был настолько запоминающимся, что забыть его было невозможно. И всё же, в нём было что-то странно знакомое. Женщина с застывшим выражением лица молча смотрела на меня, затем снова надела маску и ушла, оставив меня позади.
Этот сон, без сомнения, стал причиной моего нынешнего состояния.
— У тебя голова болит? — спросил Я Юл с ноткой беспокойства в голосе.
— Нет, просто ночью снилось много странного. Ешь и ты, не только меня корми.
— Что за сны?
— Про прошлое.
Я положила палочки на стол и посмотрела на его обеспокоенное лицо.
— Ты сейчас думаешь обо мне?
— А почему бы и нет?
— У тебя же сегодня поединок… Ладно, забудь.
— Ты ведь сказала, что я выиграю?
— Ну, это...
— Просто пошутила? А мне приятно.
Я Юл слегка улыбнулся. Я вздохнула и покачала головой. Честно говоря, я понятия не имела, кто победит. В романе… вернее, я уже не уверена, роман ли это… Во всяком случае, насколько я помню, они сражались друг с другом много раз, но так и не выяснили, кто сильнее.
Однажды Я Юл одержал победу с помощью хитрости, но самое забавное — даже выиграв, он не убил Намгун Рю Чена. Тогда я не придала этому значения, думая, что если главный герой погибнет, то и история закончится.
После завтрака я вышла наружу. Едва я покинула комнату, как увидела дядю Намгун Вана. Собираясь поприветствовать его, я услышала, как он с серьёзным выражением лица говорит другому воину:
— Странно. До сих пор нет вестей из поместья? Уже давно должны были прибыть. Даже если задержались, могли бы отправить сообщение.
Примечание:
1. После того, как Бэк Ли Ён вылечила ногу Сок Ка Яка, она впала в долгий сон. Тогда ей приснился сон, в котором она была заточена в тюрьме, а человек в маске помогал ей выбраться. Глава 126.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления