Я оглядела комнату. В ней царила идеальная чистота.
Последние несколько дней я приводила свои покои в порядок. Ценные вещи отдельно сложила в сундук и заперла, собрала одежду и драгоценности.
Ким Сэ вошла в комнату и, поклонившись, доложила:
— Госпожа, всё, что Вы поручили, выполнено.
Когда Ким Сэ уже было собиралась уходить, она вдруг замялась. Я посмотрела на неё, решив, что она хочет что-то сказать.
Осторожно, будто боясь ответа, она спросила:
— Вы правда уезжаете?
— Да.
— А когда Вы вернётесь?
— Я и сама не знаю.
Я слабо улыбнулась. Вслед за ней в комнату вошла ещё одна девушка.
— Госпожа, это я.
Это была Чжин Чжин.
Подойдя ко мне, она сразу перешла на шёпот. Я кивнула и сказала:
— Хорошо. А теперь иди к отцу. И действуй, как мы договорились. Поняла?
— Да, поняла.
Чжин Чжин быстро вышла, и я вместе с Ким Сэ последовала за ней.
Дойдя до порога, я остановилась.
— Рю Чен, что ты здесь делаешь? Всё ещё не ушёл?
Намгун Рю Чен молча посмотрел на меня с каменным лицом, затем резко развернулся и ушёл.
Я слегка наклонила голову.
Равномерный стук копыт терялся в шуме оживлённой улицы.
Люди в соломенных шляпах, натянутых до самых бровей, верхом на лошадях двигались к огромным воротам. Внутрь и наружу проходило множество людей.
— Помощник Сим, возьмите.
Сим Чжи Пин [1] принял предмет, который ему передали, и его зрачки дрогнули.
— Это…
— Пропуск в клан Бэк Ли.
Сим Чжи Пин только моргал, глядя с глупым выражением.
После инцидента, когда стражники не пустили Намгун Вана с письмом [2], клан Бэк Ли в знак извинений вручил ему этот пропуск.
— Чего замешкался? Бери.
— Э-э… Но зачем мне…?
В груди начало подниматься нехорошее предчувствие, но он молился, чтобы оно оказалось ложным. Его начальник, Намгун Ван, невозмутимо ответил:
— А как ты думаешь? Иди и вытащи этого болвана. Посмотрим, как он будет упираться даже в такой ситуации.
— А Вы, господин, не войдёте?
— С какой стати мне туда заходить?
Сим Чжи Пин открыл рот и состроил как можно более глупое лицо. Он надеялся, что, увидев это, его начальник усомнится в его способности выполнить приказ и отменит его.
— Не хочу устраивать лишнего шума. Просто зайди спокойно и выведи его.
— …
Надежды не осталось.
Слабо протестуя, Сим Чжи Пин сказал:
— Как же я один войду в поместье семьи Бэк Ли…
— Поэтому тебе и дал пропуск. К тому же ты уже бывал в их доме, жил там с Рю Ченом [3], так что разбираешься в этом лучше меня. Какие ещё проблемы? И хватит корчить это глупое лицо — марш туда.
— …
Сим Чжи Пин и правда присутствовал на восьмидесятилетии главы семьи Бэк Ли, будучи сопровождающим Намгун Рю Чена.
Тогда случилось много инцидентов, из-за которых он остался дольше, чем планировалось. Так что трудно было найти кого-то с большим опытом общения с Бэк Ли.
«За какие грехи мне это?»
Когда-то он с пеной у рта отправлял письма, требуя, чтобы Намгун Рю Чен немедленно вернулся, а как дело дошло до того, чтобы идти за ним самому — стал оттягивать до последнего.
В конце концов, его практически вытолкали.
Сим Чжи Пин, глядя на приближающиеся ворота поместья Бэк Ли, собрался с духом и сказал:
— Молодой глава, раз уж мы здесь… Может, хотя бы поздороваетесь?
— Сим Чжи Пин.
— Да?
— Я разве спрашивал твой совет?
— Нет...
— Тогда заткнись и делай, что говорят.
— Понял.
Не получится. Точно не получится.
Дело было далеко не таким простым.
Намгун Ван всегда был близок с подчинёнными, ведя себя с ними почти как с друзьями, но чётко устанавливал границы.
Он никогда не раскрывал перед ними своих истинных чувств. Нет, пожалуй, это касалось не только подчинённых. Казавшийся вспыльчивым и своевольным, он на деле никогда не показывал эмоций, способных по-настоящему его раскрыть.
Но кто знает? Возможно, он был глубоко потрясён, когда Бэк Ли И Кан обманул его и оставил без объяснений.
И это было ещё страшнее.
После того как Намгун Ван узнал о настоящей матери Бэк Ли Ён, он ни разу не обмолвился о Бэк Ли И Кане перед подчинёнными.
Хотя, кажется, он всё же говорил об этом с собственным сыном… если бурную перепалку можно назвать беседой. Разговоры о матери Бэк Ли Ён закончились именно тогда.
А этот самый сын заперся в поместье Бэк Ли и не прислал ни одного письма.
И вот теперь, оказавшись в поместье семьи Бэк Ли, они должны были встретиться лицом к лицу. Если бы они поговорили искренне, может, всё и разрешилось бы.
«Но он даже не собирается заходить?!»
Когда Сим Чжи Пин в отчаянии сжал грудь, впереди резко замедлилось движение лошадей. Он тоже потянул поводья.
Что-то было не так. И тут в воздухе прозвучал чистый, как звук падающей жемчужины, голос:
— Здравствуйте.
От этого свежего голоса Сим Чжи Пин почувствовал, как будто всё его напряжение исчезло, как волна, смывающая песок.
— …
— Молодая госпожа.
Затянувшееся молчание прервал один из подчинённых, осторожно окликнув Намгун Вана с намёком: «Что будем делать?»
В конце концов, Намгун Ван сказал низким, приглушённым голосом:
— Почему ты здесь? Ах, понял. Ты знала, что я приеду.
— Да, дядя, давно не виделись. Я слышала, что Вы получили ранения, но радуюсь, что Вы выглядите здоровым.
— А ты, говорили, плохо себя чувствуешь, но, как видно, всё в порядке, раз ты вышла наружу.
Атмосфера сразу стала холодной.
Сим Чжи Пин невольно посмотрел на стражу поместья Бэк Ли.
Стражники стояли с широко раскрытыми глазами, и, похоже, только ему одному слова Намгун Вана показались язвительными.
Намгун Ван продолжил:
— Ладно, это даже к лучшему. Если ты знала, что я приеду, то знаешь и причину моего приезда.
Сим Чжи Пин зажмурился и вмешался:
— Господин, может, лучше сойдёте с лошади, прежде чем продолжать разговор?
— …
Намгун Ван взглянул на него с раздражением.
У господина Сима подкосились ноги, но, так или иначе, все спешились.
Намгун Ван осмотрел Бэк Ли Ён с головы до ног и, остановившись, сказал:
— Этот ларец…
Он спохватился, не закончив фразу, и стиснул зубы.
— Это подарок.
Сим Чжи Пин быстро принял коробку. Это была изысканная шкатулка из чёрного дерева с декором из перламутра, украшенная узорами бабочек и цветочков.
Сим Чжи Пин, как будто подталкивая Намгун Вана, подал ему коробку.
Намгун Ван, не в силах скрыть своей иронии, сказал:
— Бэк Ли Ён, бесполезная затея, — его голос стал тихим, едва слышимым.
— Я вышла впервые за долгое время… а здесь ничего не изменилось. Когда я впервые вошла в эти ворота, держась за руку отца, мне казалось, будто я во сне.
На губах Бэк Ли Ён застыла горькая улыбка.
— Кстати, дядя, мы впервые встретились здесь, правда?
— …
Намгун Ван резко открыл коробку, как бы показывая, что ему без разницы, что в ней. Но как только коробка раскрылась, в воздухе повеяло свежим и приятным ароматом, который постепенно рассеялся.
— Это…
Это было саше с вышитой зелёной сосной.
Сим Чжи Пин быстро взглянул на Намгун Вана. Тот хвастался когда-то подобным мешочком, полученным от госпожи Бэк Ли, но однажды он бесследно исчез [4].
Как она об этом узнала? Решила сделать новый?
Вопрос сразу нашёл ответ.
— Саше, которое я когда-то сделала, забрал Рю Чен.
— …
— Оно вам нравится?
Сим Чжи Пин старался не показывать никаких эмоций на лице.
«Эх, зря я переживал… Надо было просто плыть по течению».
Да, именно так. Если начать с примирения детей, то однажды и отношения с Бэк Ли И Каном наладятся.
Но тогда… выйдет ли госпожа Бэк Ли за молодого господина? И что будет с кланами?
Кажется, одна проблема решена, но это всё ещё не конец.
«Одна проблема решается — тут же появляется другая».
— Ты… постоянно оставляешь меня без слов, — наконец проговорил Намгун Ван после долгого молчания, поднимая мешочек.
В этот момент сзади послышался стук копыт.
Расслабленная поза Намгун Вана сразу стала жёстче. Даже не видя лица, господин Сим всё понял — по реакции.
Он повернул голову и был поражён, увидев Бэк Ли И Кана. Хотя уже ходили слухи, но его волосы действительно стали белыми как снег. В сочетании с белыми одеждами он выглядел почти мистически.
А ещё он выглядел растерянным.
«Неужели Бэк Ли И Кан не знал, что господин Намгун придёт?»
Бэк Ли И Кан спрыгнул с лошади с серьёзным выражением лица.
Бэк Ли Ён, стоявшая перед ним, быстро подбежала и крепко обняла его.
— Отец, дядя Намгун Ван приехал!
Бэк Ли И Кан, привычно прижав дочь к себе, выпрямился и сказал:
— Что привело тебя сюда…?
— Я приехал не к тебе, так что не беспокойся.
— …
Ах, господин.
Атмосфера, которая начала теплеть, снова стала напряжённой.
— Так...
— Значит, Вы пришли ко мне?
— Что?
Намгун Ван широко раскрыл глаза, но, не в силах ещё раз грубить Бэк Ли Ён, стиснул зубы.
Сим Чжи Пин заметил, как напряглись мышцы на челюсти Намгун Вана.
«Да, разве можно всерьёз злиться на неё?»
Бэк Ли Ён, улыбаясь, обняла руку своего отца и подтолкнула Намгун Вана.
— Дядя, давно не виделись! Заходите, поговорим.
— Я не…
Сим Чжи Пин молнией бросился вперёд, радостно кланяясь:
— О, спасибо, госпожа. Как раз пересохло в горле. Давайте пройдём!
— Сим Чжи Пин!
Примечания:
1. Сим Чжи Пин — адъютант Намгун Вана. Следил за Ён, когда её нашли после заточения в гробнице лекаря всего сущего. Первое упоминание — 32 глава.
2. Во время первой встречи Ён и Намгун Вана, Намгун Ван скрывал свою личность и пытался попасть в клан Бэк Ли. Главы 18-20.
3. Речь о событиях после первого таймскипа. На день рождение главы Бэк Ли Рю Чен прибыл в клан Бэк Ли как представитель Намгун в сопровождении Сим Чжи Пина. Глава 140.
4. Когда-то Ён (18-20 главы) попросила Намгун Вана не ссориться с её отцом. Тот в ответ попросил саше, которое Ён подарила ему в 103 главе в день отъезда из клана Намгун. Но тогда госпожа Со «отобрала» его у него. А позже, саше чудесным образом оказалось у Рю Чена (глава 287).
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления