— Пойдём уже внутрь, — сказал отец, и мы направились в поместье.
Я заметила, что с того раза, как я была здесь в последний раз, кое-что изменилось. Благодаря Онду, поместье выглядело лучше: оконные рамы были чистыми, не было ни пылинки, а в раньше заброшенном саду теперь росли цветы, создавая впечатление свежести и уюта. Всё было аккуратно ухожено.
Я была довольна, но... Ким Сэ с недоверием шепнула мне:
— Здесь... это действительно поместье госпожи?
— Да. Я живу здесь с отцом.
— …
Ким Сэ сжала губы, явно сдерживая слова, которые хотела сказать. Однако сочувствие в её взгляде скрыть не удалось.
«Ну... это ожидаемо».
Поместье было хуже, чем то, в котором в детстве жил Намгун Рю Чен. Конечно, он был единственным наследником с гарантированным блестящим будущим, а мы с отцом были самыми младшими и о наследии даже не мечтали.
Когда мы встретились с дедушкой, он предложил мне сменить поместье. Но я отказалась. Разговор проходил примерно так:
— Когда вернёшься, переселим тебя в другое поместье. Это место слишком отдалённое.
— Могу я отказаться?
— Почему? То поместье гораздо больше и лучше.
— Что скажут другие люди, если я вдруг перееду в место получше без каких-либо заслуг?
— Как же нет заслуг! Ты добыла книги лекаря всего сущего! Всё это станет достоянием нашего рода!
— Но, дедушка, это принесло Вам и отцу немало боли. Поэтому я думаю, что это было больше ущербом, чем заслугой.
— …
— И к тому же, мне здесь нравится. Здесь удобно тренироваться вдали от чужих глаз. Это место отдалённое и уединённое. Хе-хе.
— …
Я до сих пор ярко помню, как у дедушки подрагивали усы от того, что он не мог ничего ответить на мои доводы. Основная причина, по которой я настояла на том, чтобы остаться здесь, заключалась в том, чтобы пробудить у дедушки чувство вины. Чем дольше я оставалась здесь, тем труднее было бы ему забыть, что сначала он не хотел принимать меня в семью.
«Извините, дедушка. Но почему же Вы тогда меня сюда выгнали?»
И, честно говоря, мне действительно нравилось это место. Оно находилось в стороне, и если я специально не направлялась куда-то, то не было никакой необходимости встречаться с другими родственниками.
Я вошла в комнату, переступив порог, украшенный золотой цепочкой, и резко остановилась.
— Что случилось? Ох! — удивилась Ким Сэ, увидев, куда я смотрю. Белая кошка расположилась на моей кровати.
— Мне было интересно, куда же она делась… — Ким Сэ вздохнула, глядя на кошку.
Я не ожидала увидеть её здесь.
— Как ты узнала, что это моя комната? — спросила я, вздыхая, и подняла белый цветок, лежавший у лап кошки. — А где твой хозяин, почему ты здесь? — спросила я, но кошка, казалось, не обращала внимания, увлечённо вылизывая свои передние лапы.
Как раз когда я сняла верхнюю одежду, в комнату вошёл Онду.
— Госпожа, эта... кошка... Ваша? — спросила она, удивлённо глядя на животное.
— Нет, она не моя... Скорее временная гостья. Я буду ухаживать за ней какое-то время.
Онду выглядел озадаченным, но быстро принял это как должное и кивнул.
— А как её зовут?
— Я не знаю... — ответила я.
— Что?
— Если бы знала, что так получится, обязательно бы спросила...
— Что? — переспросил он ещё раз, явно сбитый с толку.
— Кстати, что у тебя в руках? Это мне? — спросила я, заметив письмо в его руках.
Онду, наконец, пришёл в себя и протянул мне письмо.
— Да, это для Вас, госпожа. И... э-э... мне нужно поговорить с Ким Сэ...
— Хорошо, — кивнула я, разрешая им уйти. Онду, сияя от радости, вышел из комнаты вместе с Ким Сэ.
Может быть, это от Я Юла? Он обещал отправить письмо перед тем, как уедет с Императором Небесного Пламени. Я с некоторым волнением открыла письмо, но мои предположения не оправдались. Письмо было от Со Ха Рён.
— Как это возможно? Письмо прибыло раньше меня!
Я вспомнила наш последний разговор. Интересно, хорошо ли усвоилась та целебная пилюля? Я также подумала о людях из Со Хян, таких бодрых и энергичных. С этими мыслями я развернула письмо, ожидая прочесть что-то интересное. Однако на моём лице появилась удивлённая гримаса.
[Ты плохая девчонка! Как ты могла так поступить!]
Большую часть письма занимали упрёки от Со Ха Рён, сердившейся на меня за то, что я ушла без предупреждения. Её почерк был таким яростным и энергичным, что, хотя она написала всего несколько строк, заполнила почти целую страницу.
[Похоже, что эликсир был высококачественным. Моя внутренняя энергия значительно увеличилась. Хотела поделиться с тобой этой новостью, но...]
В этот момент я не смогла сдержать смешок.
«Ха Рён-а... Обычно не стоит хвастаться своим прогрессом перед людьми, у которых разрушен даньтянь...»
Остальная часть письма была заполнена её сожалениями о том, что она не может продемонстрировать свои достижения. Также было несколько коротких строчек о текущем положении Намгун Рю Чена.
[...Намгун Рю Чен отправился на изолированные тренировки].
Вот как, всё-таки ушёл. Это тоже изменилось. Раньше в это время он так не практиковался.
«Это потому, что мой отец не стал его учителем?»
Когда я перевернула последнюю страницу письма, что-то внезапно упало на пол. Это был засушенный цветок.
«Что это?»
Первой мыслью было то, что он случайно туда попал. Обычно, если кто-то вкладывает цветок в письмо, его тщательно сушат, чтобы он выглядел красиво. Но этот цветок выглядел так, словно его просто сорвали и бросили внутрь. Он был настолько пересохшим и помятым, что я долго пыталась понять, что это за цветок. Оказалось, это был цветок персика [1].
«Неужели... Намгун Рю Чен?»
Как бы я ни думала, у Со Ха Рён не было причины присылать мне цветок персика.
— Ха.
Я тихо усмехнулась, и мои губы сами собой приподнялись в улыбке. Не попрощался, когда я уезжала, ведь мы уже попрощались заранее, а теперь позаботился о чём-то подобном.
Я отложила уже полностью прочитанное письмо и погладила кошку, которая сидела у меня на коленях.
«Что же мне с этим делать...»
Я снова усмехнулась, глядя на странно засохший персиковый цветок. Я протянула его кошке и спросила:
— Посмотри-ка на это. На что это похоже?
Золотистые глаза кошки пристально смотрели на цветок персика. Я взяла цветок за стебель и слегка закружила его перед кошкой.
— Это прислал Намгун Рю Чен. Такой же цветок, как те, что ты постоянно приносишь.
Кошка наклонила голову вбок, словно обдумывая мои слова.
— Разве это не забавно? Как так получается, что человек может быть хуже кошки...
И в этот момент...
— Хап.
С тихим звуком бутон цветка исчез. Я замерла на месте, а затем в панике закричала.
— Выплюнь! Кошка! Как ты могла это съесть? Зачем ты это съела? Я же просто показала тебе его!
Даже если это был не особо ценный цветок, видеть, как он оказывается в желудке кошки, было слишком… Когда я силой открыла её пасть, от цветка уже не осталось ни следа.
— Зачем ты это съела? Ах!
Трясти кошку не имело смысла — цветок уже не вернуть. Я тяжело вздохнула и отпустила её. Ну, хотя бы Намгун Рю Чен не узнает об этом — в этом было какое-то утешение. Кто знает, что бы он подумал, если бы узнал, что его подарок стал кошачьим кормом. С его характером это могло вызвать любую реакцию.
— Но можно ли кошкам вообще есть персиковые цветы? — с беспокойством подумала я.
Кошка посмотрела на меня с выражением, будто не понимала, о чём я говорю. Я серьёзно продолжила:
— Интересно, если надавить на глотку кошке, она выплюнет?
В этот момент кошка внезапно испугалась, выпрыгнула из моих рук и унеслась через окно, будто это был какой-то мастер боевых искусств. Я фыркнула и, цокнув языком, пошла следом. Пройдя через резиденцию, я направилась во внутренний двор. Там было шумно — слуги, включая Онду, сновали туда-сюда.
Я услышала голос Ким Сэ:
— Подождите, это нельзя трогать! Нужно обращаться осторожно.
— Ой, хорошо, хорошо, — ответила одна из служанок, осторожно опуская ящик на землю.
Дангым холодно прокомментировала:
— Что вообще там лежит? Мы же тоже должны знать, что это, чтобы правильно с этим обращаться, а не только ты одна.
— О! Юная госпожа! Вы как раз вовремя! — воскликнула Ким Сэ, увидев меня, и радостно поприветствовала.
Я озадаченно огляделась.
— Что здесь происходит?
Багажа было гораздо больше, чем я ожидала.
— Разве изначально не было всего три ящика?
Почему их теперь шесть?
— Эм… Может быть, Вы неправильно запомнили? — неуверенно предположила Ким Сэ.
Что за странные разговоры?
«Я точно помню, что было всего три сундука».
И это при том, что когда мы только выезжали из поместья Бэк Ли, у нас был только один сундук, а теперь их стало так много, что это поражает.
— ...Дай-ка мне опись вещей.
— Но, юная госпожа, что прикажете делать с этим? — спросила Ким Сэ, подавая мне небольшой ларец.
Я открыла деревянную шкатулку с золотой цепочкой. Оттуда показалось изящное украшение.
Дангым тут же проявила интерес.
— Нефритовый браслет? Раньше я его не видела [2].
Ким Сэ, улыбаясь, ответила:
— Конечно. Это подарок от госпожи дома Намгун. Это было её приданое, и, насколько я слышала, оно было даровано императорским двором.
— Ким Сэ! — я вспыхнула от смущения.
Пытаясь сдержать улыбку, я произнесла:
— Зачем ты это говоришь?
Ким Сэ, смотря на Дангым, кокетливо ответила:
— Это ведь драгоценная вещь. Все должны знать её историю, чтобы обращаться с ней осторожно. Если только я буду знать, её будет трудно хранить.
Глаза Дангым широко раскрылись от удивления, а уголки её губ нервно дрогнули.
— ...Ого... Вы получили действительно ценную вещь. Ха, ха-ха... — неловко засмеялась она.
Остальные слуги, услышавшие наш разговор, стали восхищаться браслетом, а те, кто не слышал, начали расспрашивать других, что произошло. Вскоре Онду, махнув рукой, приказал:
— Хватит болтать, занимайтесь делом!
Слуги тут же разошлись по своим местам. Наблюдая за этим, я вдруг заметила нечто странное и не смогла удержаться от того, чтобы не указать на это пальцем, хоть и понимала, что это невежливо.
— Кто это?
Ондо посмотрел в ту сторону, куда я указывала, и ответил:
— Это Сонок [3].
Сонок, услышав своё имя, посмотрел в нашу сторону.
— Вы знакомы? — спросил Онду с удивлением.
— Ещё бы...! Почему он здесь? — воскликнула я.
Онду наклонил голову в недоумении.
— Эм... Это... молодой господин взял его под свою опеку. У него ловкие руки, и он очень хорошо справляется с работой.
— Что?!
Сонок, заметив меня, широко улыбнулся, словно рад был меня видеть. Стиснув зубы, я произнесла:
— Ты... Пойдём, поговорим.
Примечания:
1. Когда Бэк Ли Ён и Намгун Рю Чен ездили на гору Чхонамса, там были персиковые деревья, которые тогда ещё не цвели (глава 98). Когда же они зацвели и Рю Чен предложил Ён съездить туда снова, она отказалась, так как хотела попрощаться с Я Юлом (глава 102).
2. Госпожа Со подарила браслет Бэк Ли Ён в 102 главе.
3. Сонок — подопечный лекаря всего сущего (44-46 главы). Когда тот умер, мальчик просился уехать с Бэк Ли Ён, но она ему отказала (48 глава).
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления