— Молодец какая! И что с того? Иди допрашивай этого монаха, зачем ты ко мне пришла!
Я на мгновение опустила взгляд, затем снова посмотрела на тётю.
— По словам монаха, это Вы сами попросили его достать тот яд.
Тётя презрительно фыркнула.
— Ха! Я, заточённая здесь, стала жертвой лжи какого-то монаха?
Потом она посмотрела на меня и пробормотала:
— Ах, или это ты заставила его так сказать? Ты его запугала, да?
— ...
Она и правда ничего не знает. Тётя совершенно не в курсе, что монах связан с демоническим культом. Если бы она знала, что монах — их пособник, её страх выдал бы её ещё в тот момент, когда я впервые упомянула его. А если бы она была умнее, то поняла бы, что он мёртв. Её уровень актёрской игры был настолько низким, что ложь моментально стала бы очевидной.
«Я пришла проверить, вдруг она что-то знает, но это оказалось напрасным».
Тётя, словно в полубреду, продолжала что-то бормотать:
— Не стоило доверять этому монаху...
Из её слов струились ненависть и злость, словно яд, распространяющийся во все стороны. Но одно из её высказываний привлекло моё внимание.
— Значит, монах сам предложил Вам этот яд?
Я нарочно посмотрела на неё с явным презрением, чтобы ещё больше задеть:
— Приехали. Уже обвиняете других? Прекратите лгать столь жалко и нелепо.
Как я и ожидала, тётя вспыхнула. Её глаза налились кровью, и она зло посмотрела на меня.
— Да, я хотела яд, который превратит тебя в калеку!
— Не яд, вызывающий состояние внутреннего безумия?
— Ха, внутреннее безумие? О таком яде я тогда услышала впервые!
Как я и думала, тётя просто стала инструментом в чьих-то руках. Но почему? Я никак не могла понять, зачем демоническому культу нацеливаться именно на меня.
«Они могли заранее знать о моей регрессии? Это возможно?»
Если культу действительно нужно было использовать тётю, то возникает ещё один вопрос:
«Кому предназначалась вторая доза?»
Бэк Ли Мён был лишь случайной целью, которую тётя выбрала по своему желанию. Если они хотели устранить его изначально, им не нужно было ждать шесть лет.
«Или... они целились в дедушку?»
Нет, это вряд ли. Дедушка, обладающий такой мощной силой, не принимает эликсиры. Ему это уже не нужно, ведь его уровень давно превосходит подобные методы. Для мастера уровня дедушки важнее сосредоточиться на преодолении внутренних барьеров. Эликсиры не приносят ему пользы. Более того, их употребление только мешает его тренировкам, направленным на преодоление этих барьеров. Даже шесть лет назад, когда тётя впервые раздобыла этот яд, ситуация вряд ли была иной. С тех пор дедушка время от времени уединялся для изолированных тренировок, но я ни разу не слышала, чтобы он принимал какие-либо эликсиры.
Но кто мог стать целью тёти? Стоило ли мне размышлять? Ответ был очевиден.
— Второй яд был предназначен для моего отца, верно?
Я так сильно сжала веер, что чуть не сломала его.
— Да! Изначально я собиралась отравить твоего отца! — рассмеялась тётя, её смех был похож на смех безумца. — Но вдруг он перестал принимать эликсиры! За шесть лет ни разу!
Это произошло из-за проблем с внутренней ци. Отец не мог употреблять эликсиры всё это время.
— Тогда я решила нацелиться на тебя. Но, ха, этот Бэк Ли Мён слишком выделялся! Этот никчёмный старший внук, который смеет пренебрегать моим сыном? Если бы я только смогла избавиться от него, мой сын стал бы главой рода Бэк Ли...
Чувство, будто меня обдало ледяной водой, пронзило всё моё тело.
— Тогда я скажу Вам кое-что.
Я не должна была это озвучивать, но всё-таки решила:
— Я давно знаю, что это Вы подмешали яд в мой эликсир, чтобы ввергнуть меня в состояние внутреннего безумия, — я приблизилась к тёте вплотную. — Но бабушка так тщательно уничтожила все улики, что я не смогла найти ни единого доказательства.
Когда я очнулась после регрессии, мне было всего шесть лет. У меня не было никаких возможностей, чтобы доказать свою правоту.
— Поэтому я позволила Вам совершить ту же ошибку ещё раз.
Тётя смотрела на меня с непониманием, будто я говорила что-то несуразное.
— Помните, как близнецов изгнали на Гокёам? Они тогда затоптали пион перед господином Намгун, и их выгнали. На самом деле, я знала, что там был молодой глава Намгун. Поэтому и отдала им пион.
— ...
— А ещё я знала, что в той грязи, которую они бросили в меня, был камень. Поэтому я нарочно поймала её и бросила обратно.
Логика подсказывала, что моя осведомлённость в этих вопросах просто невозможна. Но для тёти, уже охваченной паранойей, мои слова звучали иначе. Её лицо постепенно искажалось от ужаса.
— Я знала, что если буду докучать близнецам, Вы непременно снова добавите яд в мой эликсир. Ведь Вам уже однажды это удалось. Я была уверена, что Вы попробуете ещё раз.
Люди редко меняются.
— Поэтому через Сонок я специально просила передавать Вам, что я продолжаю принимать эликсиры.
— Значит, это всё... это всё ты подстроила?
Я кивнула.
— Знаете, как я переживала, вдруг Вы не решитесь снова добавить яд? Но вместо этого Вы подмешали его Бэк Ли Мёну!
Я весело рассмеялась.
— Спасибо, тётя. Теперь, когда с Бэк Ли Мёном покончено, я единственная наследница рода Бэк Ли!
Юноша с длинными белыми волосами, свободно связанными, стоял, прислонившись к стене, с закрытыми глазами.
[Ах, или это ты заставила его так сказать? Ты его запугала, да?]
«Всё как я и думал».
Бэк Ли И Ран даже на роль пешки не годилась. Всего лишь типичный человек, ослеплённый завистью и комплексом неполноценности. Таких, как она, было немало. Люди, которые не могли смириться с чужими успехами и изо всех сил пытались сбить других с пути. Если копнуть глубже, причины их абсурдных действий всегда оказывались банальными: зависть, злоба и глупость. Они совершали поступки, а потом сокрушались: «Я не думал, что всё обернётся так». Этот нелепый и глупый образ ему доводилось видеть бесчисленное количество раз.
«О, это не мои воспоминания».
Он быстро взял себя в руки, приведя в порядок смутно всплывшие образы. Времени, прожитого как Чжагэ Хва Му, было гораздо меньше, чем количества воспоминаний, унаследованных от предыдущих глав рода.
Потеря собственного «я». Граница между его воспоминаниями и тем, кем он был, становилась всё более размытой. Именно поэтому, несмотря на доступ к этим воспоминаниям, он избегал открывать их без необходимости. Чжагэ Хва Му быстро вернулся к реальности, сосредоточившись на тепле руки, которое всё ещё ощущалось.
— Всё-таки... доброта — это твоё проклятье. Как же я зол.
В этот момент он уловил приближающееся издалека движение.
— Так быстро уже начали преследовать нас?
Он нахмурился, но спустя мгновение расслабился.
— Хотя нет.
Он подумал, что это могли быть люди рода, пришедшие за Бэк Ли Ён, но оказалось, что это кто-то совсем другой. Между слегка волнистыми прядями на лбу показались красноватые глаза. Под левым глазом отчётливо виднелась родинка в форме слёзы. Это была их первая встреча с момента инцидента на лодке.
Чжагэ Хва Му, надавив на висок, медленно произнёс:
— Позже, чем я думал.
— …
«Если бы она попросила меня, а не его, сообщение для главы Бэк Ли и Бэк Ли И Кана дошло бы куда быстрее. Она знала, что у меня есть способ связаться с ними, но всё равно обратилась к нему».
Это был вопрос, который он не мог задать. Что-то внутри него буквально переворачивалось. Чжагэ Хва Му, с лёгкой улыбкой на губах, спокойно сказал:
— Ён внутри.
Он чуть отступил в сторону, указывая на старую дверь, будто приглашая Я Юла войти. Тот пристально смотрел на него, но не сдвинулся с места. Чжагэ Хва Му провёл пальцами по уголкам губ.
— Жаль.
Я Юл демонстративно проигнорировал его. Чжагэ Хва Му снова заговорил:
— Бёк Я Юл, избавился ли ты от демонического искусства? [1]
На мгновение в глазах Я Юла мелькнуло опасное острое выражение. Чжагэ Хва Му с нарочитым вздохом покачал головой.
— Значит, не смог.
— Заткнись.
— Знаешь, что в твоём прошлом роются люди из рода Бёк?
— Знаю.
— И при этом ты остаёшься здесь? Совести у тебя нет. Почему бы тебе не держаться подальше от Ён? Как долго ты думаешь, сможешь это скрывать?
— …
— Пока Император Небесного Пламени жив, тебя, конечно, никто не тронет… но ведь ему осталось недолго, верно?
Я Юл, не изменившись в лице, спокойно ответил:
— А тебе-то что за дело? Всё равно к тому моменту ты тоже будешь мёртв.
На мгновение Чжагэ Хва Му замер, а затем неожиданно разразился смехом, вперемешку с кашлем. Наконец, справившись, он поднял голову и с улыбкой произнёс:
— И ты называешь его хорошим… Ах, Ён, ну ты даёшь…
До сих пор молчавший Я Юл вдруг заговорил:
— Ён когда-нибудь рассказывала тебе обо мне?
Чжагэ Хва Му покачал головой.
— Ну что это такое... Ещё слепее, чем пёс.
В этот момент старая дверь со скрипом открылась, и на пороге появились кошка и Бэк Ли Ён. Изнутри раздались смутные крики, похожие на вопли отчаяния.
Чжагэ Хва Му спросил:
— Всё закончилось?
— Да, вот веер. Спасибо, он пригодился.
Прежде чем я успела это осознать, раздался усталый голос. Потирая затёкшее лицо, я вздрогнула, когда кто-то подбежал ко мне.
Я едва успела сдержать рефлекторный удар.
— Я Юл?! Когда ты пришёл?!
Я Юл слегка приподнял голову и спокойно посмотрел на меня.
Примечание:
1. Так как мать Я Юла была удочерена семьёй Бёк, то и фамилия Я Юла — Бёк. Для всех эта правда открылась в 144 главе, когда Гу Хун Ма вместе с Я Юлом заявились на праздник главы Бэк Ли.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления